{"id":350,"date":"2026-02-19T01:41:04","date_gmt":"2026-02-19T01:41:04","guid":{"rendered":"https:\/\/foreignerinchile.com\/?page_id=350"},"modified":"2026-03-20T10:36:44","modified_gmt":"2026-03-20T10:36:44","slug":"permiso-de-trabajo-temporal","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/foreignerinchile.com\/?page_id=350","title":{"rendered":""},"content":{"rendered":"\n<div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n<nav class=\"has-small-font-size is-responsive items-justified-center no-wrap alignfull wp-block-navigation is-content-justification-center is-nowrap is-layout-flex wp-container-core-navigation-is-layout-12a27398 wp-block-navigation-is-layout-flex\" aria-label=\"Navegaci\u00f3n\" \n\t\t data-wp-interactive=\"core\/navigation\" data-wp-context='{\"overlayOpenedBy\":{\"click\":false,\"hover\":false,\"focus\":false},\"type\":\"overlay\",\"roleAttribute\":\"\",\"ariaLabel\":\"Men\\u00fa\"}'><button aria-haspopup=\"dialog\" aria-label=\"Abrir el men\u00fa\" class=\"wp-block-navigation__responsive-container-open\" \n\t\t\t\tdata-wp-on--click=\"actions.openMenuOnClick\"\n\t\t\t\tdata-wp-on--keydown=\"actions.handleMenuKeydown\"\n\t\t\t><svg width=\"24\" height=\"24\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 24 24\" aria-hidden=\"true\" focusable=\"false\"><path d=\"M4 7.5h16v1.5H4z\"><\/path><path d=\"M4 15h16v1.5H4z\"><\/path><\/svg><\/button>\n\t\t\t\t<div class=\"wp-block-navigation__responsive-container\"  id=\"modal-1\" \n\t\t\t\tdata-wp-class--has-modal-open=\"state.isMenuOpen\"\n\t\t\t\tdata-wp-class--is-menu-open=\"state.isMenuOpen\"\n\t\t\t\tdata-wp-watch=\"callbacks.initMenu\"\n\t\t\t\tdata-wp-on--keydown=\"actions.handleMenuKeydown\"\n\t\t\t\tdata-wp-on--focusout=\"actions.handleMenuFocusout\"\n\t\t\t\ttabindex=\"-1\"\n\t\t\t>\n\t\t\t\t\t<div class=\"wp-block-navigation__responsive-close\" tabindex=\"-1\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"wp-block-navigation__responsive-dialog\" \n\t\t\t\tdata-wp-bind--aria-modal=\"state.ariaModal\"\n\t\t\t\tdata-wp-bind--aria-label=\"state.ariaLabel\"\n\t\t\t\tdata-wp-bind--role=\"state.roleAttribute\"\n\t\t\t>\n\t\t\t\t\t\t\t<button aria-label=\"Cerrar el men\u00fa\" class=\"wp-block-navigation__responsive-container-close\" \n\t\t\t\tdata-wp-on--click=\"actions.closeMenuOnClick\"\n\t\t\t><svg xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 24 24\" width=\"24\" height=\"24\" aria-hidden=\"true\" focusable=\"false\"><path d=\"m13.06 12 6.47-6.47-1.06-1.06L12 10.94 5.53 4.47 4.47 5.53 10.94 12l-6.47 6.47 1.06 1.06L12 13.06l6.47 6.47 1.06-1.06L13.06 12Z\"><\/path><\/svg><\/button>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"wp-block-navigation__responsive-container-content\" \n\t\t\t\tdata-wp-watch=\"callbacks.focusFirstElement\"\n\t\t\t id=\"modal-1-content\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<ul class=\"wp-block-navigation__container has-small-font-size is-responsive items-justified-center no-wrap alignfull wp-block-navigation has-small-font-size\"><li style=\"font-size:clamp(0.875rem, 0.875rem + ((1vw - 0.2rem) * 0.375), 1.1rem);text-decoration:none;\" class=\"has-small-font-size wp-block-navigation-item wp-block-navigation-link\"><a class=\"wp-block-navigation-item__content\"  href=\"https:\/\/foreignerinchile.com\/?page_id=350\"><span class=\"wp-block-navigation-item__label\">Permiso Trabajo Temporal <\/span><\/a><\/li><li style=\"font-size:clamp(0.875rem, 0.875rem + ((1vw - 0.2rem) * 0.375), 1.1rem);\" class=\"has-small-font-size wp-block-navigation-item wp-block-navigation-link\"><a class=\"wp-block-navigation-item__content\"  href=\"https:\/\/foreignerinchile.com\/?page_id=352\"><span class=\"wp-block-navigation-item__label\"> Visas Negocios <\/span><\/a><\/li><li style=\"font-size:clamp(0.875rem, 0.875rem + ((1vw - 0.2rem) * 0.375), 1.1rem);\" class=\"has-small-font-size wp-block-navigation-item wp-block-navigation-link\"><a class=\"wp-block-navigation-item__content\"  href=\"https:\/\/foreignerinchile.com\/?page_id=354\"><span class=\"wp-block-navigation-item__label\"> Visas Residencia <\/span><\/a><\/li><li style=\"font-size:clamp(0.875rem, 0.875rem + ((1vw - 0.2rem) * 0.375), 1.1rem);\" class=\"has-small-font-size wp-block-navigation-item wp-block-navigation-link\"><a class=\"wp-block-navigation-item__content\"  href=\"https:\/\/foreignerinchile.com\/?page_id=356\"><span class=\"wp-block-navigation-item__label\"> Residencia Permanente<\/span><\/a><\/li><li style=\"font-size:clamp(0.875rem, 0.875rem + ((1vw - 0.2rem) * 0.375), 1.1rem);\" class=\"has-small-font-size wp-block-navigation-item wp-block-navigation-link\"><a class=\"wp-block-navigation-item__content\"  href=\"https:\/\/foreignerinchile.com\/?page_id=435\"><span class=\"wp-block-navigation-item__label\">M\u00e1s Servicios<\/span><\/a><\/li><li style=\"font-size:clamp(0.875rem, 0.875rem + ((1vw - 0.2rem) * 0.375), 1.1rem);\" class=\"has-small-font-size wp-block-navigation-item wp-block-navigation-link\"><a class=\"wp-block-navigation-item__content\"  href=\"https:\/\/foreignerinchile.com\/?page_id=361\"><span class=\"wp-block-navigation-item__label\"> Contacto<\/span><\/a><\/li><\/ul>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div><\/nav>\n\n\n<div style=\"height:6px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p class=\"has-contrast-color has-text-color has-link-color has-medium-font-size wp-elements-faae218a0ae113515b5bcd387b176b84\">Permiso de Trabajo Temporal 90 d\u00edas<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:21px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-contrast-color has-text-color has-link-color has-medium-font-size wp-elements-d4a13bb22ec50d7421045d1b9b34f4d8\"><strong>Permanencia Transitoria, Visa de Turismo o Negocios<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">La Permanencia Transitoria es el permiso otorgado a personas extranjeras que ingresan al pa\u00eds por turismo, negocios u otros motivos, por un tiempo limitado,&nbsp;sin intenciones de residir ni establecerse.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">El permiso autoriza a permanecer 90 d\u00edas en el pa\u00eds, plazo que se puede prorrogar por 90 d\u00edas m\u00e1s una \u00fanica vez.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">__________________________________________<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-contrast-color has-text-color has-link-color has-medium-font-size wp-elements-80c1d45420c78dd599c935c69b4bc04f\"><strong>Permiso de Trabajo Temporal para Permanencia Transitoria,  Turismo o Negocios<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Permiso dise\u00f1ado para extranjeros que deben venir a Chile para realizar labores de corto plazo como profesionales o t\u00e9cnicos expertos, la tramitaci\u00f3n de este permiso, autoriza a trabajar por un plazo m\u00e1ximo de 90 d\u00edas, con posibilidad de ser extendido hasta 180 d\u00edas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">__________________________________________<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-contrast-color has-text-color has-link-color has-medium-font-size wp-elements-225f341bcc27eb14b45757611df6c5d5\">&nbsp;<strong>Pr\u00f3rroga de Permanencia Transitoria o Turismo<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Ampliaci\u00f3n del periodo de permanencia transitoria o turismo por 90 d\u00edas adicionales.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:46px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons has-custom-font-size has-border-color has-base-background-color has-background has-medium-font-size is-content-justification-center is-layout-flex wp-container-core-buttons-is-layout-cdddaac9 wp-block-buttons-is-layout-flex\" style=\"border-color:#272727;border-top-left-radius:0px;border-top-right-radius:0px;border-bottom-left-radius:0px;border-bottom-right-radius:0px;padding-top:0;padding-right:var(--wp--preset--spacing--60);padding-bottom:0;padding-left:var(--wp--preset--spacing--60)\">\n<div class=\"wp-block-button\"><a class=\"wp-block-button__link wp-element-button\" href=\"mailto:paz@foreignerinchile.com\">Contacto<\/a><\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:280px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-da33e6ee265fe4727504a4830d898581\">LEY N\u00daM. 21.325 LEY DE MIGRACI\u00d3N Y EXTRANJER\u00cdA CHILE<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d1e6f45a757a31c8b2067f120e0c62cf\">\u00abT\u00edtulo Preliminar DEFINICIONES<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e49e69666a0584461ad6902010ab53b1\">Art\u00edculo 1.- Definiciones. Para efectos de esta ley, se entender\u00e1 por:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-df03346f63e73e760b1788c2f2b276bb\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Actividad remunerada: Toda actividad que implique generar renta en los t\u00e9rminos del n\u00famero 1 del art\u00edculo 2 del decreto ley N\u00ba 824, de 1974, del Ministerio de Hacienda, que establece la Ley de Impuesto a la Renta.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2b17620610e2dcc5f1062cf06d5daa3a\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ap\u00e1trida: Toda persona que no sea considerada como nacional suyo por ning\u00fan Estado, conforme a su legislaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-eedd7a98fb36d2cc3aec55f2abb7bb1e\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Categor\u00edas migratorias: Tipos de permisos de residencia o permanencia en el pa\u00eds a los cuales pueden optar los extranjeros, de acuerdo a lo definido en esta ley.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-72acd8e8978c016186f663e70bd15196\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Condici\u00f3n migratoria irregular: Aquella en la cual se encuentra un extranjero presente en el pa\u00eds y que carece de un permiso vigente que lo habilite para permanecer en \u00e9l.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-471f706a440e7d0ca53ca87ed3f7742d\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Consejo: Consejo de Pol\u00edtica Migratoria.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3a22fd0ca83a422a9d247038daef9038\">6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dependiente: Extranjero que puede optar a un permiso de residencia debido a su relaci\u00f3n de parentesco o convivencia con una persona que obtuvo o est\u00e1 solicitando dicho permiso directamente ante el Servicio Nacional de Migraciones o ante el Ministerio de Relaciones Exteriores. Los permisos de residencia obtenidos en calidad de dependientes estar\u00e1n sujetos a la vigencia y validez del permiso de residencia del titular.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3f5595dbf81e8be91414d8851a50c32f\">7.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Discriminaci\u00f3n arbitraria: Toda distinci\u00f3n, exclusi\u00f3n o restricci\u00f3n que carezca de justificaci\u00f3n razonable, efectuada por agentes del Estado o particulares, y que cause privaci\u00f3n, perturbaci\u00f3n o amenaza en el ejercicio leg\u00edtimo de los derechos fundamentales establecidos en la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7ed229ef5d0b8d7561f12dd60ca9d0fd\">o en los tratados internacionales sobre derechos humanos ratificados por Chile y que se encuentren vigentes, en particular, cuando se funden en motivos como la raza o etnia, la nacionalidad, situaci\u00f3n migratoria, la situaci\u00f3n socioecon\u00f3mica, el idioma, la ideolog\u00eda u opini\u00f3n pol\u00edtica, la religi\u00f3n o creencia, la sindicaci\u00f3n o participaci\u00f3n en organizaciones gremiales o la falta de ellas, el sexo, la orientaci\u00f3n sexual, la identidad de g\u00e9nero, el estado civil, la edad, la filiaci\u00f3n, la apariencia personal, la enfermedad o discapacidad, o cualquier otra condici\u00f3n social.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1d1468d6455ec31f8f23d475acb0aa80\">8.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Extranjero: Toda persona que no sea chileno de acuerdo al art\u00edculo 10 de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-932cdbc9303e08f4d7c64538b836eda5\">9.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Extranjero transe\u00fante: Aquella persona extranjera que est\u00e9 de paso en el territorio nacional, de manera transitoria, conforme al art\u00edculo 47, y sin intenciones de establecerse en \u00e9l.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7ffda55b452481054b0025a40079d5e0\">10.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Migraci\u00f3n: Acci\u00f3n y efecto de pasar de un pa\u00eds a otro para establecerse en \u00e9l.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-69cc737a88dd0e4b609945c466c16910\">11.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Migrante: Persona que se desplaza o se ha desplazado a trav\u00e9s de una frontera internacional, fuera de su lugar habitual de residencia, independientemente de su situaci\u00f3n jur\u00eddica, el car\u00e1cter voluntario o involuntario del desplazamiento, las causas del desplazamiento o la duraci\u00f3n de su estancia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fa1f84b60e2eb8e2479ff8c263dd061b\">12.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ministerio: Ministerio del Interior.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-52df7045e275cc0178629a16d857ed41\">13.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Permiso de Residencia: Autorizaci\u00f3n que habilita la residencia legal en Chile y que define el tipo de actividades que se permite realizar a su portador, la que se<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1eb7b28925f69321fa2c93d450ce414c\">materializar\u00e1 en un documento o registro.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-67e28187b0c358cc3310d05456805865\">14.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Polic\u00eda: Polic\u00eda de Investigaciones de Chile.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-466a311a58b5543645d0c3eaaf5cfd1d\">15.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Plazo de estad\u00eda: Periodo de estad\u00eda en Chile que admite cada ingreso, seg\u00fan el permiso migratorio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0030affdd265dd0be187930311b45aaa\">16.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Refugiado: Extranjero al que se le ha reconocido la condici\u00f3n de refugiado de acuerdo a la ley y a los tratados internacionales ratificados por Chile y que se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-811d5d8b4d09f65691d608654653572e\">17.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Residente: Extranjero beneficiario de un permiso de residencia temporal, oficial o definitiva.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-eaa46a82f087c643bba59c91a41280f2\">18.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Servicio: Servicio Nacional de Migraciones (SERMIG).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-14e4df56f2329bf284b3bef334948038\">19.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subcategor\u00eda Migratoria: Subtipos de permisos de residencia o permanencia en el pa\u00eds, asociados a una categor\u00eda migratoria particular y definidos en forma peri\u00f3dica por la v\u00eda administrativa por el Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-afc7eb26776216f51b7a4a97c6f83a5b\">20.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subsecretar\u00eda: Subsecretar\u00eda del Interior.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4ed3d01069c232a0691e5f885df9d7d0\">21.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Trabajador de temporada: Todo trabajador migratorio cuyo trabajo, por su propia naturaleza, dependa de condiciones estacionales y s\u00f3lo se realice en parte del<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-566ef7577dd0b5eddb1b497dc138217b\">a\u00f1o.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fef791292f9c0f351343385b49a4f553\">22.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Trabajador migratorio: Toda persona que vaya a realizar, realice o haya realizado una actividad remunerada en un Estado del que no sea nacional.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-84ffa24ddab7fbb4d4b3d05f90531ad4\">23.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Vigencia: Lapso dentro del cual un permiso de residencia o permanencia admite el ingreso, egreso y estad\u00eda en Chile. La vigencia ser\u00e1 siempre mayor o igual al plazo de estad\u00eda que cada uno de los ingresos que dicho<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8fd667254f01341f65fd9e76d44bd2f7\">permiso admite.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-150e39ece4479b2d21a5e065bde40f23\">24.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Visa: Autorizaci\u00f3n que permite el ingreso y la permanencia transitoria en Chile a los nacionales de pa\u00edses que el Estado determine, la que se materializar\u00e1 en un documento o registro.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2cd8725eb758ad3ef4e9cd4520fa2f4e\">25.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Residencia en tr\u00e1mite: Certificado otorgado por el Servicio al extranjero que realiza una solicitud, cambio o pr\u00f3rroga de un permiso de residencia, que da cuenta del inicio del proceso de tramitaci\u00f3n respectivo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ea1dbd590eb370c2709cb2e73290943e\">El reglamento determinar\u00e1 el per\u00edodo de vigencia de este certificado y de sus pr\u00f3rrogas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7a289bd81e34a07877d11b61691b240e\">T\u00edtulo I<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-822491290fbcef72a2d620de7d24277c\">\u00c1MBITO DE APLICACI\u00d3N<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1a28f0e35ce33ab0722f4122e3d1a306\">Art\u00edculo 2.- \u00c1mbito de aplicaci\u00f3n. El objeto de la presente ley y sus reglamentos es regular el ingreso, la estad\u00eda, la residencia y el egreso de los extranjeros del pa\u00eds, y el ejercicio de derechos y deberes, sin perjuicio de aquellos contenidos en otras normas legales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-01349b13fe0ebb98b63bdde2e6c8dbef\">Asimismo, esta ley regula materias relacionadas con el derecho a la vinculaci\u00f3n y el retorno de los chilenos residentes en el exterior, que se indican en el T\u00edtulo respectivo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a734030529f3b21632ce8936ca0fbe0b\">Estas disposiciones tambi\u00e9n ser\u00e1n aplicables a los refugiados y a los solicitantes de reconocimiento de dicha condici\u00f3n, as\u00ed como a sus familias, en todas aquellas materias que la ley N\u00ba 20.430 y su reglamento se remitan a las normas sobre extranjeros en Chile, sin perjuicio de las disposiciones contenidas en tratados internacionales ratificados por Chile y que se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c658928430ac24171678099e16f55f81\">T\u00edtulo II<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6b14776791beabe291fc0d311072f2db\">DE LOS PRINCIPIOS FUNDAMENTALES DE PROTECCI\u00d3N<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-865a95193fcb75de03137b1ec28a4760\">P\u00e1rrafo I Objetivos<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ef76d4668547194204d247a0c94b2860\">Art\u00edculo 3.- Promoci\u00f3n, respeto y garant\u00eda de derechos. El Estado deber\u00e1 proteger y respetar los derechos humanos de las personas extranjeras que se encuentren en Chile, sin importar su condici\u00f3n migratoria, incluidos los afectos a la ley N\u00ba 20.430.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7b1cde1283576ae73cffbd1b145886d4\">Toda persona que se encuentre legalmente en el territorio nacional tiene el derecho a circular libremente por \u00e9l, elegir su residencia en el mismo y a salir del pa\u00eds, sin perjuicio de lo establecido en el inciso segundo del art\u00edculo 126 bis de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-22b41e3dcb190d85c92eb83733c948c4\">Corresponde al Estado decidir a qui\u00e9n ha de admitir en su territorio. A todo extranjero que solicite el ingreso o un permiso de residencia en el pa\u00eds se asegurar\u00e1 la aplicaci\u00f3n de un procedimiento racional y justo para la aprobaci\u00f3n o rechazo de su solicitud, el que se efectuar\u00e1 bajo criterios de admisi\u00f3n no discriminatoria.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8953a6b88886146b455e52d71e81b6c8\">Una vez que un extranjero se encuentra l\u00edcitamente dentro del territorio nacional, su libertad de circulaci\u00f3n en el territorio y su derecho a salir del mismo s\u00f3lo podr\u00e1n limitarse de conformidad con lo consagrado en la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica, las leyes y los tratados internacionales ratificados por Chile y que se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-39749c96e8cfb527bb0653cded5d7c2d\">Asimismo, el Estado promover\u00e1, respetar\u00e1 y garantizar\u00e1 los derechos que le asisten a los extranjeros<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-094d18ae017fca9681e7f61b06cc5748\">en Chile, y tambi\u00e9n los deberes y obligaciones establecidos en la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica, las leyes y los tratados internacionales ratificados por Chile y que se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-814dae3dff6c031b1ac048bb9eb8ad76\">Trat\u00e1ndose de derechos econ\u00f3micos, sociales y culturales, el Estado se compromete a adoptar todas las medidas, hasta el m\u00e1ximo de los recursos disponibles y por todo medio apropiado, para lograr la plena efectividad de los derechos reconocidos en la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica, las leyes y los tratados internacionales ratificados por Chile y que se encuentren vigentes, para lo cual podr\u00e1 recurrir, si ello no fuere posible, a la asistencia y cooperaci\u00f3n internacional.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5a93fc53f99830d318a716ac5a64ff07\">El Estado asegurar\u00e1 a los extranjeros la igualdad ante la ley y la no discriminaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6469c4789e5e6269e2c2372eb6160a9b\">Art\u00edculo 4.- Inter\u00e9s superior del ni\u00f1o, ni\u00f1a y adolescente. El Estado adoptar\u00e1 todas las medidas administrativas, legislativas y judiciales necesarias para asegurar el pleno ejercicio y goce de los derechos de los ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes, consagrados en la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica, las leyes y los tratados internacionales ratificados por Chile y que se encuentren vigentes, desde su ingreso al pa\u00eds y cualquiera sea la situaci\u00f3n migratoria de sus padres o de los adultos que los tengan a su cuidado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d747c9c9ec253eda8e08a8014afac2c9\">Los ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes extranjeros que incurrieren en alguna infracci\u00f3n migratoria no estar\u00e1n sujetos a las sanciones previstas en esta ley.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-704b40ea5e38946b354d5d454203c301\">Art\u00edculo 5.- Procedimiento migratorio informado. Es deber del Estado proporcionar a los extranjeros informaci\u00f3n \u00edntegra, oportuna y eficaz acerca de sus derechos y deberes, los requisitos y procedimientos para su admisi\u00f3n, estad\u00eda y egreso del pa\u00eds, y cualquier otra informaci\u00f3n relevante, en idiomas espa\u00f1ol, ingl\u00e9s y lenguaje de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-90a9d791698226bf0fc3126839d4287e\">se\u00f1as.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b140b2769ec4e5ad7e8d836ce8f4c005\">La Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda definir\u00e1 los idiomas adicionales en que la informaci\u00f3n deba comunicarse, de forma transparente, suficiente y<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b8f341b3590d19194e8a233ebf5923c5\">comprensible, atendiendo a los flujos migratorios, lo que se evaluar\u00e1 anualmente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6f0c3b343a130dd06c4b42a610bd833d\">Se establecer\u00e1n canales de informaci\u00f3n accesibles, veraces y descentralizados, entre los que se encontrar\u00e1n, a lo menos, las plataformas electr\u00f3nicas del Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica, del Servicio Nacional de Migraciones, del Ministerio de Relaciones Exteriores, y de embajadas y consulados chilenos en el exterior.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cc7546411490bdaae7e9da57f84c8424\">El Estado deber\u00e1 disponer de mecanismos accesibles de reclamo para el extranjero afectado por falta de informaci\u00f3n \u00edntegra, oportuna y eficaz por parte de la autoridad migratoria.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cc30c49778f12c0886eee4311af40ba2\">En su primer contacto con el extranjero que ha ingresado al pa\u00eds, la autoridad contralora deber\u00e1 apercibirlo a que indique la direcci\u00f3n de su estad\u00eda. Si el extranjero no informa la direcci\u00f3n de su estad\u00eda deber\u00e1 indicar una direcci\u00f3n de correo electr\u00f3nico de conformidad con el art\u00edculo 146. Si el extranjero tampoco informa un correo electr\u00f3nico quedar\u00e1 afecto a lo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5ff1574b5bf5a332da008d4e26e6a6fc\">dispuesto en el numeral 8 del art\u00edculo 32.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ley 21589<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cef2662046333b80d1e3e5605d893d63\">La notificaci\u00f3n del acto administrativo que da inicio&nbsp;&nbsp; Art. \u00fanico N\u00b0 1 al procedimiento podr\u00e1 practicarse de conformidad con las&nbsp; D.O. 18.08.2023 reglas generales establecidas en el art\u00edculo 147. Tambi\u00e9n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9d4b6e00d461b1083aca95c447b75da9\">ser\u00e1 v\u00e1lida toda notificaci\u00f3n de dicho acto practicada mediante carta certificada dirigida a la direcci\u00f3n de su estad\u00eda o mediante comunicaci\u00f3n enviada a la direcci\u00f3n de correo electr\u00f3nico que haya informado el extranjero de conformidad con el inciso anterior, o que se correspondan con la \u00faltima direcci\u00f3n de su estad\u00eda o la \u00faltima direcci\u00f3n de correo electr\u00f3nico informada al Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8379c7280f5638bc5eae27a8d8b4bd16\">De esta \u00faltima circunstancia deber\u00e1 informar la autoridad contralora al momento de apercibir al extranjero para que comunique la direcci\u00f3n de su estad\u00eda o correo electr\u00f3nico. La autoridad contralora deber\u00e1 exhibir al extranjero el documento donde constan los antecedentes recolectados y entregarle una copia de \u00e9ste.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-19d6145c0dca310c940108e9ccbeb513\">El extranjero deber\u00e1 mantener actualizada la direcci\u00f3n de su estad\u00eda o direcci\u00f3n de correo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f308bb66faa40d6256429907cad4c1a4\">electr\u00f3nico, e informar al Servicio sobre cualquier cambio dentro del plazo de treinta d\u00edas corridos desde que se haya producido.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3086aedd7c553c75e644c44520c43d31\">Las direcciones de su estad\u00eda o direcciones de correo electr\u00f3nico informadas deber\u00e1n ser incorporadas en el Registro Nacional de Extranjeros. Podr\u00e1 emitirse un comprobante en caso de ser solicitado por el propio extranjero.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0b7299caff4cf5412b1f7471c2a50edf\">Art\u00edculo 6.- Integraci\u00f3n e inclusi\u00f3n. El Estado, a trav\u00e9s de la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda, propender\u00e1 a la integraci\u00f3n e inclusi\u00f3n de los extranjeros dentro de la sociedad chilena en sus diversas expresiones culturales, fomentando la interculturalidad, con el objeto de promover la incorporaci\u00f3n y participaci\u00f3n arm\u00f3nica de los extranjeros en la realidad social, cultural, pol\u00edtica y econ\u00f3mica del pa\u00eds, para lo cual deber\u00e1 reconocer y respetar sus distintas culturas, idiomas, tradiciones, creencias y religiones, con el debido respeto a la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica, la ley y los tratados internacionales ratificados por Chile y que se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ca5d20bf214aa8368aff6604141efe31\">Art\u00edculo 7.- Migraci\u00f3n segura, ordenada y regular. El Estado promover\u00e1 que los extranjeros cuenten con las autorizaciones y permisos de residencia o permanencia<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8ef0058377e10fc6764a815e967c2ba1\">necesarios para su estad\u00eda en el pa\u00eds, y para el desarrollo de sus actividades y el ejercicio de sus derechos, de conformidad con la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica, la ley y los tratados internacionales ratificados por Chile que se encuentren vigentes. De igual forma, promover\u00e1 la migraci\u00f3n segura y las acciones tendientes a prevenir, reprimir y sancionar el tr\u00e1fico il\u00edcito de migrantes y la trata de personas, y velar\u00e1 por la persecuci\u00f3n de quienes cometan estos delitos, en conformidad con la legislaci\u00f3n y los tratados<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c27e0a598ac124fcc180e8c343cbb3b4\">internacionales ratificados por Chile sobre la materia y que se encuentren vigentes. Adem\u00e1s, buscar\u00e1 que las v\u00edctimas<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fd457e91c131a0d6e0ebc4eac57f5f7b\">de trata puedan regularizar la situaci\u00f3n migratoria en la que se encuentren en el pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-817f3df1cc1631312940fa3787b3d0e6\">Art\u00edculo 8.- Valor de la migraci\u00f3n para el Estado. El Estado de Chile valora la contribuci\u00f3n de la migraci\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c9ee8ff781a61700bec8e322491c8175\">para el desarrollo de la sociedad en todas sus dimensiones.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a3c72894500128872ddb662fff60c2e4\">Art\u00edculo 9.- No criminalizaci\u00f3n. La migraci\u00f3n irregular no es constitutiva de delito.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1c124c669a50fd1d79bca8e84cb2a688\">Art\u00edculo 10.- Protecci\u00f3n complementaria. A los extranjeros solicitantes de refugio que no les fuere reconocida tal calidad, se les podr\u00e1 otorgar protecci\u00f3n complementaria de oficio o a petici\u00f3n de parte por la autoridad dispuesta en la ley N\u00ba 20.430, conforme a los requisitos y visados que al efecto establezca la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda, la que asimismo establecer\u00e1 las causales de cesaci\u00f3n de dicha protecci\u00f3n complementaria.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4bd22eefea12172fbac973fb627dbff7\">Ning\u00fan extranjero titular de protecci\u00f3n complementaria podr\u00e1 ser expulsado o devuelto al pa\u00eds<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2f8faae808e3048f7fc8703239682b59\">donde su derecho a la vida, integridad f\u00edsica o la libertad personal corran riesgo de ser vulneradas en raz\u00f3n de su raza o etnia, nacionalidad, religi\u00f3n o creencia, condici\u00f3n social, ideolog\u00eda u opini\u00f3n pol\u00edtica, orientaci\u00f3n sexual<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-40732c6a66c90e539d21d47c541bde7a\">o identidad de g\u00e9nero.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7d6515f2809a78bf133e1542cdb007a0\">No podr\u00e1 invocar los beneficios de la presente disposici\u00f3n el extranjero que haya sido condenado por crimen o simple delito en Chile o el extranjero; o respecto del cual existan fundados motivos de que ha cometido un delito contra la paz, de guerra, o cualquier otro delito contra la humanidad definido en alg\u00fan instrumento internacional, ratificado por Chile; o que ha realizado actos contrarios a los principios y finalidades de la Carta de Naciones Unidas; o que sea considerado, por razones fundadas, como un peligro para la seguridad del pa\u00eds donde se encuentra.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ee327354dfa2c2067fccce74cb3f9205\">Art\u00edculo 11.- Interpretaci\u00f3n conforme a la Constituci\u00f3n y las normas internacionales de derechos humanos. Las disposiciones de esta ley y sus reglamentos deber\u00e1n ser interpretadas siempre en armon\u00eda con los valores, principios, derechos y libertades contenidos en la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica y en los tratados<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-12ac28761c38209f279bcc487f854ddb\">internacionales sobre derechos humanos ratificados por Chile y que se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-26a8154ae8a44f5d15e0a5d932c7e5df\">Art\u00edculo 12.- Principio pro homine. Los derechos reconocidos en esta ley ser\u00e1n interpretados seg\u00fan la norma m\u00e1s amplia o extensiva. A su vez, cuando se trate de restringir o suspender derechos se interpretar\u00e1 de acuerdo a la norma m\u00e1s restrictiva.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ce5a421bb14a126c507aeb9f6748d00a\">P\u00e1rrafo II<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e413805e2bf3b1e759b49c695533948b\">Derechos y obligaciones de los extranjeros<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6a916bcaced9ea988e635c382dbf4853\">Art\u00edculo 13.- Igualdad de derechos y obligaciones. El Estado garantizar\u00e1, respecto de todo extranjero, la igualdad en el ejercicio de los derechos, sin perjuicio de los requisitos y sanciones que la ley establezca para determinados casos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7bb50c02646e024c25776c9d8742d12f\">Asimismo, el Estado promover\u00e1 la debida protecci\u00f3n contra la discriminaci\u00f3n y velar\u00e1 por el cumplimiento de las obligaciones consagradas en la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica, en los Tratados de Derechos Humanos ratificados por Chile que se encuentren vigentes y en las leyes, cualquiera que sea su etnia, nacionalidad o idioma, en conformidad con lo dispuesto en el numeral 7 del art\u00edculo 1.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bc1e7042878c4fb0b004ca863befbd89\">A todo extranjero que solicite el ingreso o un permiso de residencia en el pa\u00eds se le asegurar\u00e1 la aplicaci\u00f3n de un procedimiento racional y justo para la aprobaci\u00f3n o rechazo de su solicitud, el que se efectuar\u00e1 bajo criterios de admisi\u00f3n no discriminatoria.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2ce95df8049d01066748e81f45dbe974\">Los extranjeros que se vean afectados por una acci\u00f3n u omisi\u00f3n que importe una discriminaci\u00f3n arbitraria podr\u00e1n interponer las acciones que correspondan, seg\u00fan la naturaleza del derecho afectado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-12a6862f716b4a32af6c31dc57879133\">El Estado promover\u00e1 el respeto y protecci\u00f3n hacia la mujer extranjera, cualquiera que sea su situaci\u00f3n migratoria, para que en todas las etapas de su proceso migratorio no sea discriminada ni violentada en raz\u00f3n de su g\u00e9nero. Las mujeres migrantes tendr\u00e1n acceso a todas las instituciones y mecanismos que resguarden su bienestar. Las mujeres embarazadas, v\u00edctimas de trata de personas, o de violencia de g\u00e9nero o intrafamiliar, u objeto de tr\u00e1fico<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3c0317102306e98b9a27bae6cf3d7255\">de migrantes, tendr\u00e1n un trato especial por el Estado. En virtud de lo anterior, el Servicio Nacional de Migraciones podr\u00e1 entregar una visa que regule su permanencia, de acuerdo a antecedentes fundados requeridos a los organismos competentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-643db2875526cbdd05cab664aaf4da69\">Art\u00edculo 14.- Derechos laborales. Los extranjeros gozar\u00e1n de los mismos derechos en materia laboral que los chilenos, sin perjuicio de los requisitos y sanciones que la ley establezca para determinados casos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9b224a76ff2495cdab1ea158c4c45098\">Todo empleador deber\u00e1 cumplir con sus obligaciones legales en materia laboral, sin perjuicio de la condici\u00f3n migratoria irregular del extranjero contratado. Lo anterior, no obstante las sanciones que, en todo caso, est\u00e1 facultada<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-99c739a3d355b75e50346218f27da263\">para imponer la Inspecci\u00f3n del Trabajo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7e9eab96378b7442e7b70928a2305ad0\">Art\u00edculo 15.- Derecho al acceso a la salud. Los extranjeros residentes o en condici\u00f3n migratoria irregular, ya sea en su calidad de titulares o dependientes, tendr\u00e1n acceso a la salud conforme a los requisitos que la autoridad de salud establezca, en igualdad de condiciones que los nacionales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-91207d75841a387d23af6155645a4a31\">Todos los extranjeros estar\u00e1n afectos a las acciones de salud establecidas en conformidad al C\u00f3digo Sanitario, en resguardo de la salud p\u00fablica, al igual que los nacionales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d960dbd672d4dc5ee7023ecb7fb8aa94\">Art\u00edculo 16.- Acceso a la seguridad social y<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7d4d760b4198da8e54d8d467a09adeac\">beneficios de cargo fiscal. Para el caso de las prestaciones de seguridad social y acceso a beneficios de cargo fiscal, los extranjeros podr\u00e1n acceder a \u00e9stos, en igualdad de condiciones que los nacionales, siempre y cuando cumplan con los requisitos que establezcan las leyes que regulen dichas materias, y con lo dispuesto en el inciso siguiente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2c3c96f6c1715c47fad89fc5193c3a2a\">Respecto de aquellas prestaciones y beneficios de seguridad social no contributivos financiados en su totalidad con recursos fiscales, que impliquen transferencias monetarias directas, respecto de los cuales no se establezcan, en forma directa o indirecta, requisitos de acceso que involucren una cierta permanencia m\u00ednima en el pa\u00eds, se entender\u00e1 que s\u00f3lo tendr\u00e1n derecho a ellas aquellos Residentes, ya sea en su calidad de titular o dependientes, que hayan permanecido en Chile, en tal calidad, por un per\u00edodo m\u00ednimo de veinticuatro meses.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-897490276a347f55826e58491b6f0526\">Sin perjuicio de lo dispuesto en el inciso anterior, por razones humanitarias fundadas o alertas sanitarias decretadas en conformidad con el art\u00edculo 36 del C\u00f3digo Sanitario, se podr\u00e1 omitir el plazo de los veinticuatro meses se\u00f1alados en el inciso anterior.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e6675ba9df4b78dfb406485579557470\">El Estado promover\u00e1 la negociaci\u00f3n de convenios bilaterales o multilaterales con terceros pa\u00edses que garanticen el acceso igualitario a los derechos previsionales de los trabajadores migratorios y sus familias que regresen a sus pa\u00edses de origen y de los chilenos que retornan al pa\u00eds, a trav\u00e9s de mecanismos tales como la totalizaci\u00f3n de periodos de seguros, transferencias de fondos, exportaci\u00f3n de pensi\u00f3n u otros, con el objetivo de que tales personas puedan gozar de los beneficios de seguridad social generados con su trabajo en el Estado receptor.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9c2fa3267e134e6fa1d22d5301ce5201\">Las restricciones establecidas en este art\u00edculo no aplican respecto de los ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes que se encuentren al cuidado de su padre, madre, guardador o persona encargada del cuidado personal del menor de 18 a\u00f1os, los que tendr\u00e1n acceso a las mismas prestaciones, desde su ingreso al pa\u00eds, en igualdad de condiciones que los nacionales, cualquiera sea la situaci\u00f3n migratoria de los adultos de quienes dependan.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f2f5d94fe40a87f3ae14045ad6307819\">Art\u00edculo 17.- Acceso a la educaci\u00f3n. El Estado garantizar\u00e1 el acceso a la ense\u00f1anza preescolar, b\u00e1sica y<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a61074a55f6d91f8b9fb22bd060643ed\">media a los extranjeros menores de edad establecidos en Chile, en las mismas condiciones que los nacionales. Tal derecho no podr\u00e1 denegarse ni limitarse a causa de su condici\u00f3n migratoria irregular o la de cualquiera de los padres, o la de quien tenga el cuidado del ni\u00f1o, ni\u00f1a o adolescente. El requisito de residencia establecido en el inciso segundo del art\u00edculo 16 no ser\u00e1 exigido a los solicitantes de los beneficios de seguridad social financiados en su totalidad con recursos fiscales, que impliquen transferencias monetarias directas referidas a becas o bonos para estudiantes de educaci\u00f3n b\u00e1sica y media.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5861e91bc5f2df17083fedfb197ee842\">Los extranjeros podr\u00e1n acceder a las instituciones de educaci\u00f3n superior en igualdad de condiciones que los nacionales. Asimismo, podr\u00e1n optar a la gratuidad universitaria, conforme a lo dispuesto en la letra a) del art\u00edculo 103 de la ley N\u00ba 21.091, sobre Educaci\u00f3n Superior, y cumpliendo los dem\u00e1s requisitos legales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f7ff53edc0e26feea2f5669896b914f8\">Los establecimientos educativos que reciban aportes estatales deber\u00e1n tener a disposici\u00f3n de los interesados la informaci\u00f3n necesaria para ejercer los derechos establecidos en los incisos anteriores.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-479b5383156552d9508cb76c1c1ebe96\">Art\u00edculo 18.- Derecho de acceso a la vivienda propia. Los extranjeros titulares de residencia definitiva gozar\u00e1n de los mismos derechos en materia de vivienda propia que los nacionales, cumpliendo los dem\u00e1s requisitos legales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d2a52775644dd33c6170cca78e06b7a1\">Art\u00edculo 19.- Reunificaci\u00f3n familiar. Los residentes podr\u00e1n solicitar la reunificaci\u00f3n familiar con su c\u00f3nyuge o con aquella persona que mantenga una relaci\u00f3n que, de conformidad con el derecho aplicable, produzca efectos equivalentes al matrimonio, padres, hijos menores de edad, hijos con discapacidad, hijos solteros menores de 24 a\u00f1os que se encuentren estudiando y menores de edad que se encuentren bajo su cuidado personal o curadur\u00eda, debiendo el Estado promover la protecci\u00f3n de la unidad de la familia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-34f92f28c70457494c49b1d31891ebf5\">Las solicitudes de reunificaci\u00f3n familiar de ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes con extranjeros residentes se tramitar\u00e1n de manera prioritaria.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b72f2007bfd059d4547612a84ca9eb6e\">Art\u00edculo 20.- Env\u00edo y recepci\u00f3n de remesas. Los extranjeros tienen derecho a transferir sus ingresos y ahorros obtenidos en Chile a cualquier otro pa\u00eds, as\u00ed como a recibir dinero o bienes desde el extranjero, conforme a las condiciones y procedimientos establecidos en la legislaci\u00f3n aplicable y a los acuerdos internacionales ratificados por Chile y que se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-057e93edee36dffcdca4efdc51e5f395\">El Estado adoptar\u00e1 medidas apropiadas para facilitar dichas transferencias.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-be05e0a6596ba205255c634abc1343fb\">Art\u00edculo 21.- Debido proceso. El Estado asegurar\u00e1 a los extranjeros la igual protecci\u00f3n de los derechos establecidos en la ley, la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica y los tratados internacionales sobre Derechos<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-012bda0fd34fe3bf174b67ff218c84e8\">Humanos ratificados por Chile y que se encuentren vigentes. En especial, deber\u00e1 asegurar un procedimiento e investigaci\u00f3n racional y justo para el establecimiento de las sanciones contenidas en esta ley, de conformidad con los derechos y garant\u00edas que les confiere la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica, con especial consideraci\u00f3n a lo dispuesto en el n\u00famero 3 de su art\u00edculo 19, y deber\u00e1 arbitrar los medios necesarios para otorgar asesoramiento y defensa jur\u00eddica a aquellos extranjeros que no puedan procur\u00e1rselos por s\u00ed mismos, y los tratados<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e555b301ee959f575e4aa16ad0e0edbf\">internacionales suscritos por el Estado y que se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-53b3c6a78c6752295361db41a35427d4\">P\u00e1rrafo III<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d1fa16260ff0e8345109d233f1f936da\">De la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-84d022611d919e36aab5914898827e9a\">Art\u00edculo 22.- Fijaci\u00f3n. El Presidente de la Rep\u00fablica definir\u00e1 la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda, la cual deber\u00e1 tener en consideraci\u00f3n, al menos, los siguientes elementos:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-152d7e30b4382684f2d8e5df198a03f9\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; La realidad local, social, cultural, econ\u00f3mica, demogr\u00e1fica y laboral del pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7f9ff4538c848872e43f67f2d64dc4f5\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; El respeto y promoci\u00f3n de los derechos humanos del migrante, consagrados en la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica, en las leyes y en los tratados internacionales ratificados por Chile y que se encuentren vigentes, de los que son titulares los extranjeros con independencia de su situaci\u00f3n migratoria, con especial preocupaci\u00f3n por grupos vulnerables como ni\u00f1os, ni\u00f1as, adolescentes, mujeres, personas con discapacidad y adultos mayores.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d6ed37fc365c3b7b1e2b6516aeca3fd5\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; La pol\u00edtica de seguridad interior y exterior del Estado, y el resguardo del orden p\u00fablico, especialmente en lo referente a la prevenci\u00f3n y represi\u00f3n del crimen organizado transnacional, del narcotr\u00e1fico, del terrorismo, del tr\u00e1fico il\u00edcito de migrantes y de la trata de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c2858f4ea0b9a24544246cf8b16a8b27\">personas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-054a2dd977a352abd8162dc9d1c2eb17\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Las relaciones internacionales y la pol\u00edtica exterior del pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e7e2f9fa1324aa20fc3a5e18b0a08b05\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Los intereses de los chilenos en el exterior.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2d112322fb6c60db00eebb9145236b6b\">6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; La integraci\u00f3n e inclusi\u00f3n de los migrantes, de conformidad con las leyes y los tratados internacionales ratificados por Chile y que se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0ce760b2000373aa2aed1397184850c8\">7.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; La contribuci\u00f3n de la migraci\u00f3n al desarrollo social, econ\u00f3mico y cultural del pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2e9b40c27046be7266e3f92c6900f93e\">8.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; La evaluaci\u00f3n de los programas sociales ejecutados por las municipalidades que tengan repercusi\u00f3n en la poblaci\u00f3n migrante.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-41c5c741fc85572bdb4aca7a6df269c7\">9.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; El mantenimiento de altos \u00edndices de regularidad de la poblaci\u00f3n migrante.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-42bf1f8a665742f49109ba7cc9fa244f\">Art\u00edculo 23.- Establecimiento de la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda. El Presidente de la Rep\u00fablica establecer\u00e1 la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda mediante decreto supremo expedido por el Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica, el cual deber\u00e1 ser firmado por los ministros que conforman el<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1787aebecc5d3c20dc999e10d449b5da\">Consejo establecido en el art\u00edculo 159. Dentro de los treinta d\u00edas siguientes a la publicaci\u00f3n del decreto, el Ministro del Interior y Seguridad P\u00fablica deber\u00e1 presentarla ante la comisi\u00f3n permanente de la C\u00e1mara de Diputados y del Senado que se acuerde en sesi\u00f3n de Sala.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-43a10e66fabdc8273e208195a2ce5ea4\">La Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda ser\u00e1 revisada por el Consejo al menos cada cuatro a\u00f1os,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-031caeb5a166fcde664e893a3b27c3f5\">sin perjuicio de la facultad del Presidente de la Rep\u00fablica para modificarla conforme a lo se\u00f1alado en el n\u00famero 6 del art\u00edculo 32 de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-eb07cd7a478a7fda3a85ea47f0caa2b5\">Las modificaciones que se realicen a la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda deber\u00e1n ser informadas a la comisi\u00f3n permanente de la C\u00e1mara de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ff14fd52104f2f4aef5fcd7f30ab7fa6\">Diputados y del Senado ante la que se present\u00f3 la original, dentro del plazo de treinta d\u00edas contado desde su publicaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3cd14ac9af471c2d5ecbbf61341d6ac6\">Los ministerios integrantes del Consejo propender\u00e1n a la inclusi\u00f3n de la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda en sus respectivas pol\u00edticas, planes y programas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0de48ffd3a79615cc8c3403a13db2315\">T\u00edtulo III<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-22c3d9951f9f002a4d01881b7834d4d5\">DEL INGRESO Y EGRESO<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-07b0670bebdbe1bca0700ca70d680c0a\">P\u00e1rrafo I Requisitos<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b293ee0ea7907522e47bda28471bab12\">Art\u00edculo 24.- Forma de ingreso y egreso. La entrada de personas al territorio nacional y salida de \u00e9l deber\u00e1 efectuarse por pasos habilitados, con documentos de viaje y siempre que no existan prohibiciones legales a su respecto.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-31020d22e7e13450919927fe02b02a17\">Tendr\u00e1n el car\u00e1cter de documentos de viaje los pasaportes, c\u00e9dulas, salvoconductos u otros documentos de identidad an\u00e1logos, v\u00e1lidos y vigentes, calificados mediante resoluci\u00f3n exenta por la Subsecretar\u00eda de Relaciones Exteriores y expedidos por un Estado o una organizaci\u00f3n internacional, como asimismo, la documentaci\u00f3n que determinen los acuerdos o convenios suscritos sobre la materia por el Estado de Chile y que se encuentren vigentes, que puedan ser utilizados por el titular para viajes internacionales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8ba36af2bfaba169e2c3af104ed69a24\">Art\u00edculo 25.- Pasos habilitados. Para efectos de esta ley, se entender\u00e1n como pasos habilitados los que determine el Presidente de la Rep\u00fablica mediante decreto supremo con la firma de los ministros del Interior y Seguridad P\u00fablica, de Hacienda, de Defensa Nacional y de Relaciones Exteriores.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-98e1c54039b48eb5318fd7e6f8790e51\">Los pasos habilitados podr\u00e1n ser cerrados al tr\u00e1nsito de personas y mercanc\u00edas, en forma temporal o definitiva, por decreto supremo dictado en la forma establecida en el inciso precedente, cuando sea necesario para la seguridad interior y exterior, la salud p\u00fablica o la seguridad de las personas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a6915f7d6a1549290835e13c1c328a1a\">Art\u00edculo 26.- Categor\u00edas de ingreso. A los<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-84ac4ffbd58ac0aa9b18fb4b932ed926\">extranjeros se les podr\u00e1 autorizar el ingreso a Chile como titular de permiso de permanencia transitoria, o como residente oficial, temporal o definitivo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8dfdad48b51883f12a29d8dd393a32d1\">Art\u00edculo 27.- Autorizaci\u00f3n previa o visa. No requerir\u00e1 autorizaci\u00f3n previa o visa para el ingreso y estad\u00eda en Chile quien lo haga en calidad de titular de un permiso de permanencia transitoria.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d1d04574abf73b845cb9d016700131ee\">Sin perjuicio de lo establecido en el inciso precedente, por motivos calificados de inter\u00e9s nacional o por motivos de reciprocidad internacional, se podr\u00e1 exigir respecto de los nacionales de determinados pa\u00edses una autorizaci\u00f3n previa o visa otorgada por un consulado chileno en el exterior. El listado de pa\u00edses cuyos ciudadanos estar\u00e1n sometidos a esta exigencia ser\u00e1 fijada mediante decreto supremo firmado por los ministros del Interior y Seguridad P\u00fablica y de Relaciones Exteriores, previo informe del Servicio, del Consejo de Pol\u00edtica Migratoria y de la Subsecretar\u00eda de Relaciones Exteriores.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ed5050f72bae8e7812e3478736a822c1\">Las razones de inter\u00e9s nacional indicadas en el inciso anterior en ning\u00fan caso autorizar\u00e1n a establecer la visa consular a que hace referencia dicho inciso, de forma arbitraria o discriminatoria respecto de los nacionales de un pa\u00eds en particular.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-86975129143068b12603603c51b04515\">En los casos previstos en el inciso anterior, las autoridades chilenas en el exterior o quienes las representen, podr\u00e1n extender hasta por diez a\u00f1os la vigencia de la autorizaci\u00f3n previa o visa. Dicha autorizaci\u00f3n deber\u00e1 se\u00f1alar expresamente su vigencia y el n\u00famero de ingresos al pa\u00eds a que da derecho durante dicho periodo. De omitirse la referencia al n\u00famero de ingresos, se entender\u00e1 que la autorizaci\u00f3n los admite de manera ilimitada.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8d89f0d2d62bf9e038e3a249bf85e7f1\">Con todo, el tiempo de estad\u00eda en el pa\u00eds no podr\u00e1 exceder del plazo establecido conforme a lo dispuesto en el art\u00edculo 48. Dicho plazo se contar\u00e1 desde la fecha del \u00faltimo ingreso al pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7f664475d410015b253ca84b6129bd12\">Art\u00edculo 28.- Requisitos de ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes. Los ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes extranjeros deber\u00e1n ingresar al pa\u00eds acompa\u00f1ados por su padre, madre, guardador o persona encargada del cuidado personal del menor de 18 a\u00f1os, o con autorizaci\u00f3n escrita de uno de ellos,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-350a48e6b9c5b1c49a82149ae171a41e\">del tribunal o la autoridad competente, seg\u00fan corresponda. Dicha autorizaci\u00f3n deber\u00e1 estar legalizada ante la autoridad consular chilena en el pa\u00eds de origen, o acompa\u00f1ada del certificado de apostilla correspondiente, o bien tratarse de un documento reconocido como v\u00e1lido por<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c56c6081a026b5ee6d7e5fcf631fa28c\">las autoridades de control fronterizo chilenas, en virtud de convenios internacionales suscritos por Chile y que se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3775632847652940a346dfe84ed2e63a\">Sin perjuicio de lo anterior, en caso de que los ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes no se encontraren acompa\u00f1ados en el momento de ingresar al pa\u00eds, o no contaren con la autorizaci\u00f3n antes descrita; o no cuenten con documentos de viaje, deber\u00e1 darse lugar al procedimiento descrito, procurando en todo momento el inter\u00e9s superior del ni\u00f1o,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6f0ccce54b09c2229b0b9eedb863ca71\">ni\u00f1a o adolescente y su puesta en cuidado de la autoridad competente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-07d352558d2d50add7750828460e9b95\">Los ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes extranjeros deber\u00e1n abandonar el territorio nacional cumpliendo las mismas formalidades con las cuales se les permiti\u00f3 su ingreso. No obstante, la salida del pa\u00eds de ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes extranjeros con permiso de residencia se regir\u00e1 por el art\u00edculo 49 de la ley N\u00ba 16.618, de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f9922a29f2a998825645082477da4f9d\">Menores.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6a8e642947b2892cd6f8e4b34a6ebb9f\">Si las personas competentes para autorizar la salida del pa\u00eds de ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes extranjeros no pudieren o no quisieren otorgarla, \u00e9sta podr\u00e1 ser otorgada por el tribunal que corresponda cuando lo estime conveniente en atenci\u00f3n al inter\u00e9s superior del ni\u00f1o, ni\u00f1a o adolescente. Igual procedimiento deber\u00e1 aplicarse respecto de los ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes en condici\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4f06ae41e0219334c08e80effe7ae49e\">migratoria irregular, en aquellos casos en que no se encuentren las personas se\u00f1aladas en el inciso primero de este art\u00edculo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5b8d5d1377ce27090e4a75aab40a57fe\">El Estado procurar\u00e1 una eficiente y eficaz prevenci\u00f3n y combate del tr\u00e1fico y explotaci\u00f3n de ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes, y promover\u00e1 la suscripci\u00f3n de tratados y convenios internacionales que faciliten el intercambio y traspaso de informaci\u00f3n a trav\u00e9s de plataformas electr\u00f3nicas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ccaaf99fcad63987e2c48d82f4aeada6\">Art\u00edculo 29.- Ingreso condicionado. Excepcionalmente, por causas de \u00edndole humanitaria, la polic\u00eda podr\u00e1 autorizar la entrada al pa\u00eds de los extranjeros que no cumplan los requisitos establecidos en esta ley y su reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-19479c9076c5c6d191ac455ae81e9a6d\">La Subsecretar\u00eda, mediante resoluci\u00f3n, podr\u00e1 dictar instrucciones generales respecto de las causas que podr\u00e1n ser calificadas de \u00edndole humanitaria.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-932dbca44ecd17093e8897c4fb74a615\">En aquellos casos en que la polic\u00eda permita el ingreso por causas no contempladas en las instrucciones generales mencionadas en el inciso precedente, deber\u00e1 informar a la Subsecretar\u00eda de estas circunstancias dentro de cuarenta y ocho horas, a objeto de que se adopten las medidas migratorias correspondientes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0e043ecf05cf5fc65ce9573126a1dfa0\">Art\u00edculo 30.- Egreso de infractores. En el caso de sanciones impuestas por infracciones de la presente ley o su reglamento, los extranjeros deber\u00e1n acreditar, previamente<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-42db1e7252765ad17e3136ed401c312c\">a su salida del pa\u00eds, haber dado cumplimiento a la respectiva sanci\u00f3n, o bien que cuentan con autorizaci\u00f3n del Servicio para su egreso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7489b4f7a512a03bec37a20b20b39017\">Excepcionalmente, el Servicio podr\u00e1 permitir el egreso de infractores sin que hayan dado cumplimiento a la sanci\u00f3n impuesta, estableciendo en su contra una prohibici\u00f3n de ingreso al pa\u00eds de hasta un a\u00f1o trat\u00e1ndose de multas cuya cuant\u00eda sea igual o inferior a cinco unidades tributarias mensuales, y de hasta dieciocho meses trat\u00e1ndose de multas cuya cuant\u00eda sea superior a cinco unidades tributarias mensuales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3c9cb04dcd98689f765b9fdbbc5a1a59\">Los extranjeros infractores podr\u00e1n proceder al pago de la multa respectiva en los consulados chilenos en el<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-04ea1c976e66a9a99e10f7678035f823\">exterior, conforme lo disponga el reglamento, debiendo en tal caso el Servicio revocar la prohibici\u00f3n de ingreso al pa\u00eds asociada a dicha infracci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-41977ecccd68015c2faf382adb26f527\">Sin perjuicio de lo anterior, no ser\u00e1n sancionados los residentes que salgan del pa\u00eds dentro de los treinta d\u00edas corridos siguientes a la fecha de expiraci\u00f3n de sus respectivos permisos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a8406823d5914f6fb946d6703d3823f2\">Art\u00edculo 31.- Impedimento de egreso. La polic\u00eda no podr\u00e1 permitir la salida del pa\u00eds de los extranjeros que se encuentren afectados por arraigo judicial o por alguna medida cautelar de prohibici\u00f3n de salir del pa\u00eds, salvo que previamente obtengan del tribunal respectivo la autorizaci\u00f3n correspondiente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ce5a421bb14a126c507aeb9f6748d00a\">P\u00e1rrafo II<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-177b5e150b8bab6d45852b3f0ec6bc23\">De las prohibiciones de ingreso<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e403f29165f27ba221778720658fd05c\">Art\u00edculo 32.- Prohibiciones imperativas. Se proh\u00edbe el ingreso al pa\u00eds a los extranjeros que:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f46fe737fbcba0fe1fcee85a499d8d07\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hayan sido condenados, se encuentren procesados, imputados, acusados o perseguidos judicialmente en el extranjero, por pertenecer o financiar a movimientos o grupos terroristas o se encuentren registrados en la Organizaci\u00f3n Internacional de Polic\u00eda Criminal (INTERPOL), o la organizaci\u00f3n que la reemplace o suceda por cualquiera de los hechos se\u00f1alados anteriormente. Esta prohibici\u00f3n tambi\u00e9n recaer\u00e1 sobre aquellas personas que ejecuten o hayan ejecutado hechos que las leyes chilenas califiquen de delito contra la seguridad exterior, la soberan\u00eda nacional o la seguridad interior.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b08e3f4d2937e911a109d87341e4cc36\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Padezcan enfermedades que la autoridad sanitaria determine que constituyan causal de impedimento de ingreso a Chile, conforme a las normas establecidas en el C\u00f3digo Sanitario. El listado de enfermedades deber\u00e1 estar establecido por resoluci\u00f3n exenta previamente publicada.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e4ce2e5bff34a6feb612690f3a157fd9\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Intenten ingresar o egresar del pa\u00eds, o hayan ingresado o egresado, por un paso no habilitado, eludiendo el control migratorio o vali\u00e9ndose de documentos falsificados, adulterados o expedidos a nombre de otra persona, en los cinco a\u00f1os anteriores.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-173fbe7d685283c96e6747ecfd8dec3a\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tengan registrada una resoluci\u00f3n de prohibici\u00f3n de ingreso o una orden de abandono o expulsi\u00f3n firme y ejecutoriada, y que se encuentre vigente, ya sea de origen administrativo o judicial, mientras no se revoque o caduque la medida.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2ae83bf6e7647af11b68ebc91b0d3759\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hayan sido condenados en Chile o en el extranjero, o se encuentren en procesos judiciales pendientes en el extranjero informados por la Organizaci\u00f3n Internacional de Polic\u00eda Criminal (INTERPOL) o por los organismos de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-529c2d5f166e8cd140067050f48d135c\">justicia con que Chile tiene convenios, por los delitos de tr\u00e1fico il\u00edcito de estupefacientes o de armas, lavado de activos, tr\u00e1fico il\u00edcito de migrantes o trata de personas, trata de personas seg\u00fan lo dispuesto en el art\u00edculo 411 qu\u00e1ter inciso segundo del C\u00f3digo Penal, lesa humanidad, genocidio, tortura, terrorismo, homicidio, femicidio,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5b4673d2728cad7b74b9f1140a7e54dc\">parricidio, infanticidio, secuestro, sustracci\u00f3n o secuestro de menores considerando lo prescrito en el art\u00edculo 141 inciso quinto e inciso final del C\u00f3digo Penal, robo con intimidaci\u00f3n o violencia, robo con homicidio y robo con violaci\u00f3n; la comercializaci\u00f3n, producci\u00f3n, importaci\u00f3n, exportaci\u00f3n, distribuci\u00f3n, difusi\u00f3n, adquisici\u00f3n, almacenamiento o exhibici\u00f3n de material pornogr\u00e1fico, cualquiera sea su soporte, donde se utilice menores de edad; aquellos contemplados en los p\u00e1rrafos V y VI del T\u00edtulo s\u00e9ptimo y en los art\u00edculos<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3540b953807a9a6dcefebd5621ea1ade\">395, 396 y 397 numeral 1\u00ba, todos del Libro II del C\u00f3digo Penal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-97fe275735ad79f7ee7afda44785d084\">6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hayan sido condenados en Chile por crimen o simple delito, cuya pena no est\u00e9 prescrita, o no haya sido efectivamente cumplida, con excepci\u00f3n de aquellos casos en que deban reingresar al pa\u00eds para efectos de dar cumplimiento a la condena.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b7ea3b2f48efcbf1b830b393fcc4b7a0\">7.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hayan sido sancionados con medidas de prohibici\u00f3n de ingreso o tr\u00e1nsito mediante una resoluci\u00f3n del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d395931af159d85094ae86c9484fff30\">8.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; No cumplan los requisitos de ingreso establecidos en esta ley y su reglamento y en los decretos respectivos que fijan las categor\u00edas migratorias.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9f3b2a5633cd812597c4d3fc3f55cc7d\">9.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hubieren contravenido normas fundamentales del derecho internacional, o est\u00e9n procesados o condenados por el Tribunal Penal Internacional.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0b051f6d0c651df8386e1aa4d22b5641\">Art\u00edculo 33.- Prohibiciones facultativas. Podr\u00e1 impedirse el ingreso al territorio nacional a los extranjeros que:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-23b788ee9fd1601bf62cc64e0d904fbc\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hayan sido condenados en el extranjero en los \u00faltimos diez a\u00f1os por actos que la ley chilena califique de crimen o en los \u00faltimos cinco a\u00f1os por actos que la ley chilena califique de simple delito. Tambi\u00e9n se podr\u00e1 impedir el ingreso a aquellos extranjeros que, respecto de cr\u00edmenes o simples delitos, se encuentren con procesos judiciales pendientes en el extranjero o se encuentren pr\u00f3fugos de la justicia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6edfcedea32ca3cb4590a2469a3c49b2\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Registren antecedentes penales en los archivos o registros de la autoridad policial, canalizados a trav\u00e9s de la Organizaci\u00f3n Internacional de Polic\u00eda Criminal (INTERPOL).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3003a29eb1229262361428a437f6f195\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hayan sido expulsados o deportados de otro pa\u00eds por autoridad competente, en los \u00faltimos cinco a\u00f1os, por actos que la ley chilena sancione con expulsi\u00f3n o deportaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2c501e3d7628fc08b82103f74c78eff9\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Realicen declaraciones, ejecuten actos o porten elementos que constituyan indicios de que se disponen a cometer un crimen o simple delito de acuerdo con la legislaci\u00f3n penal chilena.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6af34bde4bd30a2df004839aed82e7c6\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Realicen declaraciones o porten elementos que acrediten que el motivo de su viaje difiere de aquel para el cual se obtuvo la visa correspondiente o se solicit\u00f3 el ingreso al pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d37aeaa54e56ecb6f58c6ac1b9a57541\">Art\u00edculo 34.- Aplicaci\u00f3n e informe de causal. En caso de aplicarse las causales de prohibici\u00f3n imperativas y<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e7abf953fbaf9753c468b81ddfa92484\">facultativas de ingreso de los art\u00edculos anteriores, se deber\u00e1 informar por escrito de manera inmediata al afectado los hechos y la causal en que se funda la decisi\u00f3n, debiendo dejarse la respectiva constancia administrativa.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4a359ee828df49c5467da009f3cc809b\">De no entregarse tal informaci\u00f3n escrita, se<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4983d9e2b57d7ab3aea05bdbc9b1ec71\">presumir\u00e1 la veracidad de las alegaciones del extranjero en el procedimiento de reclamaci\u00f3n administrativa especial del art\u00edculo siguiente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4a3b627cdf79aa5b90799b107248de63\">Art\u00edculo 35.- Aplicaci\u00f3n de prohibici\u00f3n de ingreso y recurso administrativo especial. En los casos previstos en los art\u00edculos 32 y 33, la Polic\u00eda podr\u00e1 permitir el ingreso previa autorizaci\u00f3n del Servicio, la que deber\u00e1 realizarse de forma inmediata y por la v\u00eda m\u00e1s r\u00e1pida, debiendo quedar registro de esta comunicaci\u00f3n. Para estos efectos, la Subsecretar\u00eda del Interior podr\u00e1 dictar instrucciones generales se\u00f1alando los casos y condiciones en que la autorizaci\u00f3n previa no ser\u00e1 necesaria. La Polic\u00eda deber\u00e1 informar al Servicio de las medidas adoptadas respecto de los extranjeros que ingresaren conforme a este inciso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d73f2f0e57976095cf3fd0f72937af41\">En caso de prohibirse el ingreso de extranjeros al territorio nacional por parte de la Polic\u00eda en aplicaci\u00f3n de las causales previstas en los art\u00edculos 32 y 33, tal decisi\u00f3n podr\u00e1 ser recurrible desde el exterior para ante el Servicio, mediante presentaci\u00f3n escrita efectuada por el afectado ante los consulados chilenos, los que deber\u00e1n remitir los antecedentes al Servicio dentro de d\u00e9cimo d\u00eda. El plazo para presentar el recurso ser\u00e1 de quince d\u00edas contado desde la notificaci\u00f3n de la medida, y el procedimiento se regir\u00e1 por las normas de la ley N\u00ba<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-72a00601442f641091762078a20c6f69\">19.880.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-045ddf186611d5a23d7825be8a3a56bb\">Todo lo anterior, sin perjuicio de lo establecido en la ley N\u00ba 20.430 y de los dem\u00e1s recursos y acciones que procedan y que puedan ejercerse dentro del territorio nacional.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e8664d554b8478cee09b990cc3ab4835\">T\u00edtulo IV<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-288db47f7ea311e99f5486971c26d51c\">DE LAS CATEGOR\u00cdAS MIGRATORIAS<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6c131f83c2c7218464af27f60f96c211\">P\u00e1rrafo I<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-267d401080abab7b1e77e3a1b348f39b\">Disposiciones generales<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-568f4bc21e5191d94f0c093de9fc14e5\">Art\u00edculo 36.- Procedimiento. El procedimiento para acceder a los permisos de residencia o permanencia, incluyendo datos, documentos y plazos en que se deben presentar, as\u00ed como los requisitos espec\u00edficos para su obtenci\u00f3n, ser\u00e1n establecidos en esta ley y su reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b423554114d0b859619b076b785390fd\">Art\u00edculo 37.- Otorgamiento, pr\u00f3rroga y revocaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c05d126a56705d7fabffc597f0f9b01a\">Al Servicio le corresponder\u00e1 otorgar, prorrogar y revocar los permisos de residencia y permanencia definidos en este T\u00edtulo, con excepci\u00f3n de aquellos correspondientes a residentes oficiales, que ser\u00e1n de competencia del Ministerio de Relaciones Exteriores.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-79337a0161a7aad7e64c65ea6162bfe4\">La pr\u00f3rroga de un permiso de residencia deber\u00e1 ser solicitada al Servicio con no m\u00e1s de noventa y no menos de diez d\u00edas de anticipaci\u00f3n a la expiraci\u00f3n del permiso de residencia vigente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b61957cbe2afd338f27c0f3d7e7f1a0d\">La solicitud de cambio de categor\u00eda o subcategor\u00eda podr\u00e1 efectuarse en cualquier momento durante la vigencia del permiso de residencia respectivo. Con todo, deber\u00e1 llevarse a cabo antes del vencimiento de los plazos para solicitar la pr\u00f3rroga del permiso de residencia indicada en el inciso precedente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-40393822d699e35586721606b8ca6155\">Las solicitudes de residencia temporal o definitiva deber\u00e1n ser tramitadas en el m\u00e1s breve plazo. El Servicio deber\u00e1 informar el estado de tramitaci\u00f3n de las solicitudes cada sesenta d\u00edas h\u00e1biles, mediante los mecanismos que se\u00f1ale el reglamento. La vigencia de la residencia en tr\u00e1mite ser\u00e1 prorrogada de forma autom\u00e1tica en tanto no se resuelva la solicitud respectiva.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-35db2286e84b1af9f3f7807d395ef966\">Los residentes cuyo permiso haya vencido podr\u00e1n solicitar su pr\u00f3rroga dentro del plazo de nueve meses contado desde su expiraci\u00f3n, debiendo en todo caso pagar las multas correspondientes, seg\u00fan lo establecido en los art\u00edculos 107 y 119. En tal caso, el Servicio admitir\u00e1 a tr\u00e1mite la solicitud, estableciendo en la providencia respectiva la sanci\u00f3n que se imponga. A las solicitudes efectuadas dentro del plazo de seis meses contado desde la expiraci\u00f3n del permiso de residencia anterior se les aplicar\u00e1, como m\u00e1ximo, la sanci\u00f3n de multa con la rebaja dispuesta en el inciso primero del art\u00edculo 121. Con todo, no proceder\u00e1 la expulsi\u00f3n del residente con permiso<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d0bb23f88d14257fd62a291b7a20d9a1\">vencido sino hasta el cumplimiento del plazo se\u00f1alado en el numeral 4 del art\u00edculo 128.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6a7ea6eff46d165f679f51d39edb171d\">El Servicio podr\u00e1 disponer la aplicaci\u00f3n de la sanci\u00f3n de amonestaci\u00f3n por escrito en cualquier tiempo, respecto de las pr\u00f3rrogas solicitadas conforme al inciso anterior.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f2939ef5885a1f71d0f99a534b88cf92\">Art\u00edculo 38.- Ingresos y egresos. No habr\u00e1 l\u00edmite al n\u00famero de ingresos y egresos del territorio nacional que pueden efectuar los extranjeros residentes, en tanto est\u00e9 vigente el permiso de residencia respectivo y se cumplan los requisitos que exigen esta ley y su reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-87b61775811b6a3e25aabb23e62436d3\">Si el extranjero residente hubiere solicitado el cambio o pr\u00f3rroga de su permiso de residencia temporal o hubiere solicitado el permiso de residencia definitiva, y acredita que cuenta con un certificado de residencia en tr\u00e1mite vigente, no tendr\u00e1 limitaciones al n\u00famero de ingresos y egresos del territorio nacional, aun cuando el permiso de residencia que posea no se encuentre vigente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d6a592e33af6639b7fe428725615bc24\">Art\u00edculo 39.- L\u00edmite a la vigencia. La vigencia de un permiso de permanencia transitoria no podr\u00e1 sobrepasar la fecha de expiraci\u00f3n del pasaporte o documento de viaje.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1990e4410bf0482aaf3e7fd2f77035b5\">La disposici\u00f3n del inciso precedente no aplicar\u00e1 respecto de la autorizaci\u00f3n previa o visa consignada en el art\u00edculo 27, cuya vigencia no estar\u00e1 sujeta a la vigencia del pasaporte.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8d882c7417a03b97f34eec50aa255442\">Art\u00edculo 40.- Pago de derechos. Los permisos de residencia y sus pr\u00f3rrogas, los permisos para realizar actividades remuneradas para titulares de permanencia transitoria y todo otro tipo de permiso migratorio, fundado este \u00faltimo caso en el principio de reciprocidad internacional, estar\u00e1n afectos al pago de derechos, salvo en aquellos casos expresamente exceptuados. Su monto se determinar\u00e1 por decreto supremo expedido a trav\u00e9s del Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica, que deber\u00e1<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-523e3cb27e93f9782b476bd39717df41\">ser firmado tambi\u00e9n por los ministros de Hacienda y de Relaciones Exteriores. Este decreto deber\u00e1 considerar el principio de reciprocidad internacional para su determinaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-236acdd26ef493203082290c3c29c5dc\">En casos excepcionales y a solicitud del interesado, el Director Nacional del Servicio, mediante resoluci\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ddaeb670103d32bf91afe6df358958b7\">fundada, podr\u00e1 rebajar el monto de los derechos a pagar.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-df824899d598d7b8a4bea47909195a93\">Art\u00edculo 41.- Ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes. En el caso de los ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes, los permisos de residencia o permanencia y sus respectivas pr\u00f3rrogas deber\u00e1n ser solicitados por el padre, madre, guardador o persona encargada de su cuidado personal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-99fa6e608c0ca9e874dcdcc97f7204e9\">A los ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes que soliciten permiso de residencia temporal se les otorgar\u00e1 la misma de forma inmediata y con plena vigencia, independientemente de la situaci\u00f3n migratoria del padre, madre, guardador o persona encargada de su cuidado personal. Esta visa no ser\u00e1 un beneficio extensible a los miembros del grupo familiar, guardador o persona encargada de su cuidado personal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-59c6b2d3418fe70d4485d692eedfc71a\">En caso de ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes que concurran a solicitar dicho permiso sin encontrarse acompa\u00f1ados por<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a4af0a6e4ac8729a760c49ae9a6e2e7b\">alguna de las personas a que se refiere el inciso anterior, se pondr\u00e1n los antecedentes a disposici\u00f3n de la autoridad encargada, de la protecci\u00f3n de ni\u00f1os, ni\u00f1as y<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ef515121f913d98be8f626e29071e8fd\">adolescentes conforme a la legislaci\u00f3n vigente, con el objeto de resguardar sus derechos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3c57f6036f21d982fabe388839ed1661\">Se proceder\u00e1 de igual forma en el evento de no existir certeza acerca de la identidad y mayor\u00eda de edad de un extranjero.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f016f3a4c196d783c62cfa292d11faf2\">La condici\u00f3n migratoria irregular del padre, madre, guardador o persona encargada del cuidado personal, no obstar\u00e1 la entrega del permiso de residencia de que se trate al respectivo ni\u00f1o, ni\u00f1a o adolescente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cf7136e6859f17dabcd20c81a81f21ef\">La visa antes se\u00f1alada no es un beneficio extensible a los miembros del grupo familiar, guardador o persona encargada de su cuidado personal que se encuentren en situaci\u00f3n migratoria irregular.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-754be52f0f086450471b573ef296cc45\">Art\u00edculo 42.- Personas con discapacidad. El Estado propender\u00e1 a crear todas las condiciones necesarias para que las personas con discapacidad a las que se refiere la ley N\u00ba 20.422, que establece normas sobre igualdad de oportunidades e inclusi\u00f3n social de personas con discapacidad, soliciten sus permisos de residencia. En el evento de que su situaci\u00f3n de discapacidad&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; les impida<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-dc2c21587975f10a0c5503e2af42ad0f\">solicitar personalmente su respectivo permiso de residencia, podr\u00e1 requerirlo a trav\u00e9s de su cuidador, guardador o<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b2825cca5634a8909ca1562285c9a7dc\">representante legal, si tuviere, o de un mandatario especialmente designado al efecto.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-23287294970e4a9e258c2f3c31bb649e\">Con todo lo anterior, de verificarse una situaci\u00f3n de abandono, o bien, de no existir un guardador, representante legal o cuidador, en los t\u00e9rminos establecidos en la letra<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5751daaf1d0edb4cfda992845ea95c2b\">d) del art\u00edculo 6 de la ley N\u00ba 20.422, el Estado procurar\u00e1 una ayuda prioritaria y establecer\u00e1 los<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4aef5495b3c93e861d6a6add775f2815\">mecanismos para auxiliar y apoyar en la tramitaci\u00f3n de sus permisos de residencia o sus pr\u00f3rrogas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-62c1fa37d0e57b6a16a2fe325fb6dc58\">Art\u00edculo 43.- C\u00e9dula de identidad. Los residentes temporales y definitivos deber\u00e1n solicitar c\u00e9dula de identidad ante el Servicio de Registro Civil e Identificaci\u00f3n, dentro del plazo de treinta d\u00edas, contado desde la fecha de entrada en vigencia del respectivo permiso de residencia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8d07579cab69c0fe33d56823a3fcfcfa\">El Servicio tendr\u00e1 acceso a la informaci\u00f3n actualizada de las c\u00e9dulas de identidad que el Servicio de Registro Civil e Identificaci\u00f3n haya otorgado a los residentes, con la identificaci\u00f3n completa, nacionalidad, fecha de nacimiento y n\u00famero de c\u00e9dula y vigencia respectiva.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-89eedd02cfd0a02eef206df2a78e03c9\">La c\u00e9dula de identidad que se otorgue en virtud de este art\u00edculo deber\u00e1 expedirse de conformidad con los nombres y apellidos y plazo de vigencia que registre el permiso de residencia respectivo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9001d5ba75e572bbbc88b536ffc125b0\">Se entender\u00e1 que la c\u00e9dula de identidad mantiene su vigencia, siempre y cuando el extranjero acredite que cuenta con un certificado de residencia en tr\u00e1mite vigente o hasta que la autoridad migratoria resuelva la respectiva solicitud.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-62dd749b2d1ba2cec104827f3a4d3513\">Art\u00edculo 44.- Solicitud de Rol \u00danico Nacional. Todo \u00f3rgano de la Administraci\u00f3n del Estado, instituci\u00f3n u organismo previsional o de salud privado, o establecimiento de educaci\u00f3n p\u00fablico o privado, que requiera asignar un n\u00famero identificatorio a un extranjero que solicite servicios propios del ejercicio de su funci\u00f3n, deber\u00e1 requerir al Servicio de Registro Civil e Identificaci\u00f3n que le asigne a dicha persona un Rol \u00danico Nacional, el que conforme a la legislaci\u00f3n vigente ser\u00e1 v\u00e1lido para todos los efectos, ante tal \u00f3rgano de la Administraci\u00f3n del Estado, instituci\u00f3n u organismo previsional o de salud privado, o establecimiento de educaci\u00f3n p\u00fablico o privado. En estos casos, el Servicio de Registro Civil e Identificaci\u00f3n asignar\u00e1 el Rol \u00danico Nacional previo enrolamiento de la persona.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-15ccec38d47bca943a98aba6d92eadf0\">Sin perjuicio de lo anterior, trat\u00e1ndose de situaciones de urgencia, la asignaci\u00f3n del Rol \u00danico Nacional no ser\u00e1 obst\u00e1culo para el otorgamiento de los servicios o prestaciones requeridas. En estos casos, el \u00f3rgano de la Administraci\u00f3n del Estado, instituci\u00f3n u organismo previsional o de salud privado, o establecimiento de educaci\u00f3n p\u00fablico o privado, deber\u00e1 solicitar al Servicio de Registro Civil e Identificaci\u00f3n la asignaci\u00f3n del respectivo Rol \u00danico Nacional al extranjero, el que proceder\u00e1 a asignarlo de manera inmediata, y dispondr\u00e1 el<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f056fa8b6692ffe70b786277b68883c9\">traslado de funcionarios de dicho servicio al lugar en que se encuentre la persona, para efectos de proceder con su enrolamiento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f79b11b6c7163c91a0c9b5be74efe978\">Los procedimientos para el otorgamiento del Rol \u00danico Nacional y enrolamiento dispuestos en este art\u00edculo ser\u00e1n establecidos mediante un reglamento que dictar\u00e1 el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-62f35d43cf13505d22109ccc002ed8ec\">El que cometiere falsedad en la solicitud, tramitaci\u00f3n y\/u otorgamiento del Rol \u00danico Nacional en los t\u00e9rminos previstos en los art\u00edculos 193 y 194 del C\u00f3digo Penal<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-939740a51f00c6bc45512eeed33976ff\">ser\u00e1 castigado con las penas previstas en dichas normas, sin perjuicio de las dem\u00e1s sanciones legales que procedan.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9bfedc928642255895ace688ec5cb14b\">Art\u00edculo 45.- Acreditaci\u00f3n de la residencia. Para los extranjeros que obtuvieron su permiso de residencia en Chile, la c\u00e9dula de identidad vigente ser\u00e1 suficiente para acreditar su condici\u00f3n de residente regular. Sin perjuicio de ello, los interesados podr\u00e1n solicitar al Servicio que el permiso de residencia les sea adem\u00e1s incorporado en el pasaporte, tr\u00e1mite que estar\u00e1 sujeto al pago de derechos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f658a4ea8ecf2cbdc3c9af7d5dfeae02\">Art\u00edculo 46.- Obligaci\u00f3n de comunicar cambio de domicilio. Los residentes temporales deber\u00e1n informar al Servicio sobre cualquier cambio de su domicilio, dentro del plazo de treinta d\u00edas corridos desde que se haya producido el cambio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ce5a421bb14a126c507aeb9f6748d00a\">P\u00e1rrafo II<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-77f3009c2a08ea52ecaff911d556b93f\">Permanencia transitoria<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a92ae1a9545e34ba7dfe6695b1439813\">Art\u00edculo 47.- Definici\u00f3n. La permanencia transitoria<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-570e7a662111115ce41214574fe2f17b\">es el permiso otorgado por el Servicio a los extranjeros que ingresan al pa\u00eds sin intenciones de establecerse en \u00e9l,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e172d530df8e37b34e3594595ba8bdf1\">que los autoriza a permanecer en territorio nacional por un periodo limitado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-30e25e557433cc8bb004d2e7a55c271b\">El Servicio podr\u00e1 delegar la facultad de otorgar el permiso de permanencia transitoria a las autoridades se\u00f1aladas en el art\u00edculo 166 para su ejercicio en los pasos habilitados a que hace referencia el art\u00edculo 25.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cb47a82d04e7665f3ff14cc9e1add11e\">Todo extranjero que ingrese al pa\u00eds en calidad de titular de permanencia transitoria deber\u00e1 acreditar los medios l\u00edcitos de subsistencia que permitan su permanencia en el pa\u00eds, conforme al monto que fije al efecto el Servicio mediante resoluci\u00f3n. En cualquier caso, dicho monto no podr\u00e1 ser superior al promedio de gasto diario individual seg\u00fan motivo del viaje, correspondiente al a\u00f1o inmediatamente anterior, informado por la Subsecretar\u00eda de Turismo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7d9f7b870975d63d80cc68b4f55cc142\">Art\u00edculo 48.- Plazo de estad\u00eda. Los titulares de permisos de permanencia transitoria podr\u00e1n permanecer en el pa\u00eds hasta por noventa d\u00edas. La Subsecretar\u00eda del<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-18965531386b4e33c4491891b6488b81\">Interior, por razones de orden p\u00fablico, podr\u00e1 limitar dicho plazo a un per\u00edodo menor, para lo cual deber\u00e1 establecer criterios generales de aplicaci\u00f3n, previo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-99f8de322f756aedde215a96f4f6fe7e\">informe del Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4c9cf200d37e68d246569a1b6cc81c7f\">La permanencia transitoria podr\u00e1 prorrogarse hasta por noventa d\u00edas, por una sola vez, en la forma que determine el reglamento. Dicha pr\u00f3rroga estar\u00e1 afecta al pago de derechos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-778545f87e83b05193523523521f2353\">En casos de fuerza mayor, el Servicio podr\u00e1 conceder una segunda pr\u00f3rroga, exenta de pago de derechos, por el tiempo que sea estrictamente necesario para abandonar el pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-831b6e1b29f0c5355852fe453a3ac621\">Art\u00edculo 49.- Acreditaci\u00f3n de permanencia transitoria. En el momento de su ingreso al pa\u00eds, los titulares de permanencia transitoria ser\u00e1n anotados para dichos efectos en el registro a que se refiere el art\u00edculo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-94af62e581b94b8af07216a501f23480\">166 y podr\u00e1n recibir un documento que acredite su ingreso al pa\u00eds, el cual deber\u00e1 ser otorgado por el Servicio si as\u00ed se le requiriere.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d74a08e67de038964dde5cca6ed66274\">Art\u00edculo 50.- Actividades remuneradas. Los titulares de permisos de permanencia transitoria no podr\u00e1n realizar actividades remuneradas. Excepcionalmente, podr\u00e1n solicitar al Servicio una autorizaci\u00f3n para ejecutar dichas labores quienes requieran realizar actividades espec\u00edficas y espor\u00e1dicas, y que como consecuencia directa de \u00e9stas perciban remuneraciones o utilidades econ\u00f3micas en Chile o en el extranjero, tales como integrantes y personal de espect\u00e1culos p\u00fablicos, deportistas, conferencistas, asesores y t\u00e9cnicos expertos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a3c1bcf15648fb01ce84affafb76bc76\">Tambi\u00e9n podr\u00e1 exceptuarse del impedimento de realizar actividades remuneradas a los extranjeros que ingresen en calidad de habitante de zona fronteriza en los t\u00e9rminos del art\u00edculo 54, si as\u00ed lo estipula el convenio bilateral respectivo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fe53de8f9e1d1ace81157be2155e792e\">Art\u00edculo 51.- Pago de derechos. La autorizaci\u00f3n para realizar actividades remuneradas estar\u00e1 afecta al pago de derechos, el que podr\u00e1 materializarse ya sea antes o despu\u00e9s del ingreso a Chile. El pago tambi\u00e9n podr\u00e1 efectuarse en el paso habilitado de ingreso al pa\u00eds o en los lugares que el Servicio determine. El monto de los derechos ser\u00e1 fijado por el decreto supremo a que hace referencia el art\u00edculo 40. Sin embargo, la autorizaci\u00f3n podr\u00e1 concederse en forma gratuita, en la forma establecida en un reglamento expedido por el Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica, suscrito tambi\u00e9n por el Ministro de Hacienda, a extranjeros que:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9ab4d884c0cfd963e5476b0f6305d4c5\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sean patrocinados por corporaciones o fundaciones que no persigan fines de lucro y cuyas actividades sean realizadas con fines de beneficencia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ed1d3cef8b79bcd0ad664c513b82a5d8\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Participen en exposiciones, ferias u otras presentaciones p\u00fablicas de industria o de artes y ciencia, efectuadas con objeto de estimular la producci\u00f3n, el intercambio comercial o la cultura.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-11332ba6c012e6833a840b1d22d13241\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ingresen a Chile con motivo de competencias deportivas internacionales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5bdbec4ad8d0392ed225c219aa7f0d5c\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sean periodistas o profesionales de medios de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a628c079808cf07228baaa56ed4eaf7b\">comunicaci\u00f3n social que viajen a Chile con motivo de sus actividades, previamente acreditados por la autoridad consular correspondiente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-665d15512abccdf05fbb32fe6e067175\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Participen en fiestas costumbristas, folcl\u00f3ricas o populares, de clara identificaci\u00f3n local o regional.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6f5bed84f58038e2fa613d6295f630af\">6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sean patrocinados fundadamente por autoridades locales, provinciales o regionales y cuyas actividades no persigan fines de lucro.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4623f691d9c01d9a2487b5681735ba45\">Para el pago de derechos de actividades remuneradas de extranjeros que ingresen por motivos art\u00edsticos, se considerar\u00e1n especialmente los criterios de reciprocidad y proporcionalidad en el cobro.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-976ef6a70d88077320c272c853eaef95\">Art\u00edculo 52.- Derechos diferenciados. El decreto supremo a que hace referencia el art\u00edculo 40 establecer\u00e1 valores diferenciados de los derechos, dependiendo de la duraci\u00f3n de la autorizaci\u00f3n para realizar actividades remuneradas y de la naturaleza de las mismas. El decreto podr\u00e1 considerar un periodo dentro del cual la autorizaci\u00f3n para trabajar ser\u00e1 gratuita.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-70e8dae0d1a80cce509b2d07baa517c9\">Art\u00edculo 53.- Definici\u00f3n de subcategor\u00edas<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c458a6f15c575ce9f95c2d84bdd12b29\">migratorias. Mediante decreto supremo expedido a trav\u00e9s del Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica se definir\u00e1 la n\u00f3mina de subcategor\u00edas de permanencia transitoria, incorporando, al menos, las siguientes situaciones:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3151d2dd0430a8b162333104efc13443\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Extranjeros que ingresan al pa\u00eds con fines de recreo, deportivos, de salud, de estudios, de gesti\u00f3n de negocios, familiares u otros similares.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-191a7a888c6775fcd6a7dd9e45bf54a6\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tripulantes de naves, aeronaves o veh\u00edculos de transporte terrestre o ferroviario perteneciente a empresas que se dediquen al transporte internacional de pasajeros y de carga.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f45a8e573c716a418589aee95bd3d6dc\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aquellos contemplados en los tratados internacionales que Chile ha suscrito y se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1515ddbcaec19f647677de1b96792bf4\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Extranjeros habitantes de zonas fronterizas que ingresen al pa\u00eds en los t\u00e9rminos establecidos en el art\u00edculo 54.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cb0132e01a13ce084368b274c70bd3a1\">Art\u00edculo 54.- Extranjero habitante de zona fronteriza. Podr\u00e1n ingresar en calidad de habitante de zona fronteriza los nacionales y residentes definitivos de Estados que sean fronterizos con Chile y que tengan domicilio en zonas lim\u00edtrofes con la frontera nacional, siempre que residan en una zona fronteriza definida por un convenio bilateral acordado por el Ministerio de Relaciones Exteriores previa consulta al Ministerio de Defensa Nacional, y cumplan los requisitos all\u00ed establecidos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a3417b385f3200145c74b241dbacacf7\">Art\u00edculo 55.- Documento o registro vecinal fronterizo. Para acreditar la calidad de habitante de zona fronteriza, el extranjero deber\u00e1 constar en un registro especial o ser titular de un documento que as\u00ed lo acredite, seg\u00fan lo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-46860d59cd8aaf28470b14744a63d82a\">estipulado en el respectivo convenio bilateral.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d00b5f08b70e8a232b721ecc21f54afc\">El documento o registro especial faculta a su titular para ingresar, permanecer y egresar de la zona fronteriza chilena consignada en \u00e9l. El ingreso, estad\u00eda y egreso<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e3b8e456ecb56ea2b1bdcd5016818332\">hacia otro territorio chileno distinto de la zona consignada por parte del extranjero habitante de zona fronteriza<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a639a539314baff9e69cc8db9e985cbb\">deber\u00e1 realizarse con sujeci\u00f3n a las normas generales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d98b2921c391c11a388a4c0197e578b0\">Los requisitos para la obtenci\u00f3n del documento o registro y su renovaci\u00f3n, la autoridad a cargo de su entrega, as\u00ed como su vigencia, ser\u00e1n determinados en el reglamento, en conformidad al acuerdo bilateral respectivo. Dichos acuerdos podr\u00e1n contemplar que el extranjero habitante de zona fronteriza pueda postular a una residencia temporal, conforme a las reglas generales, si dicho beneficio se otorga rec\u00edprocamente a los chilenos y residentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a5fbc1bf3551be567cda2de3e533d348\">Art\u00edculo 56.- Simplificaci\u00f3n del tr\u00e1mite migratorio. El extranjero habitante de zona fronteriza podr\u00e1 cruzar la frontera, con destino a la zona fronteriza correspondiente de Chile, con atenci\u00f3n preferente de ingreso y egreso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ed907ece75be6b393f4e3a54edd16be8\">Quien ingrese bajo esta modalidad podr\u00e1 permanecer s\u00f3lo en la zona fronteriza consignada en el documento o registro, y por el plazo de estad\u00eda que establezca el convenio bilateral, que no podr\u00e1 ser superior a siete d\u00edas en cada oportunidad.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9ab892b34feb13c34276eface08b9099\">El beneficio del inciso anterior s\u00f3lo se aplicar\u00e1 si en las zonas fronterizas respectivas del pa\u00eds vecino se otorga rec\u00edprocamente este beneficio a los chilenos y residentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-478e0a74ab2d143fc92fa240909b6b12\">Sin perjuicio de lo anterior, el ingreso y egreso de ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes se efectuar\u00e1 conforme a lo establecido en el art\u00edculo 28.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ce75d5c8b9889d5f5e31db9633390089\">Art\u00edculo 57.- Prevalencia de la residencia. En el caso de que un poseedor de un permiso de residencia vigente ingrese al pa\u00eds en calidad de titular de permanencia transitoria, siempre prevalecer\u00e1 la calidad de residencia con que dicho extranjero haya salido de Chile.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a514ba7d8824dd448bee11510121b8e4\">El mismo criterio de prevalencia del inciso anterior regir\u00e1 en aquellos casos en que el extranjero hubiere solicitado un permiso de residencia y cuente con un documento de solicitud en tr\u00e1mite vigente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b094a531cf6d2261eb9be0cd2cb30563\">Art\u00edculo 58.- Cambio de categor\u00eda o subcategor\u00eda migratoria. Los titulares de permiso de permanencia transitoria que se encuentren en el pa\u00eds no podr\u00e1n postular a un permiso de residencia, salvo que cumplan con los requisitos establecidos en el art\u00edculo 69.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-25ca92997597d2ea0130e46d5157d4be\">P\u00e1rrafo III Residencia oficial<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0514fa4e4cc00d16eb1c099d8b244fa5\">Art\u00edculo 59.- Definici\u00f3n. La residencia oficial es el permiso de residencia otorgado a los extranjeros que se<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2187802e8b1dcfa938d5b566a7a45ebd\">encuentran en misi\u00f3n oficial reconocida por Chile, y a los dependientes de los mismos. El otorgamiento y rechazo de este permiso de residencia ser\u00e1 competencia del Ministerio de Relaciones Exteriores.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b17fe10abe2997dfdfc258d52fed9cc3\">Art\u00edculo 60.- Subcategor\u00edas. Los extranjeros podr\u00e1n optar a las siguientes subcategor\u00edas de residencia oficial en calidad de titulares:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ba626ff433c8b5453c818c46a5432955\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Miembro: Extranjero que forma parte de una misi\u00f3n diplom\u00e1tica o consular o de una organizaci\u00f3n internacional acreditada ante el Gobierno de Chile, y otros extranjeros que califiquen como tales en virtud de tratados vigentes en Chile.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-99e0f87336d210a75a8a6947a800a998\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Delegado: Extranjero en misi\u00f3n oficial reconocida por el Gobierno de Chile, sin encontrarse comprendido en las situaciones correspondientes a la subcategor\u00eda anterior.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-187ba1f77538284365cb956821d2da3b\">Art\u00edculo 61.- Calidad de otorgamiento. Podr\u00e1n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0290c5cef5cbee4a25290b28c249fd5a\">postular a residencia oficial en calidad de dependientes las siguientes personas:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c7d811df3cad3a3b37dc6ae99e76423e\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; El c\u00f3nyuge o conviviente del residente oficial titular, debidamente certificado por la misi\u00f3n diplom\u00e1tica o consular, o de una organizaci\u00f3n internacional acreditada ante el Gobierno de Chile.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-73ceff1e95976397b12fb4534c958eba\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Los hijos del residente oficial titular, de su c\u00f3nyuge o conviviente, siempre que sean menores de 18 a\u00f1os de edad o se trate de personas con discapacidad. Comprender\u00e1 tambi\u00e9n a los hijos mayores de 18 a\u00f1os, pero menores de 24, siempre que est\u00e9n estudiando.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6727cf39ef80105d5e8053819e136669\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Para el caso de los residentes oficiales miembros, se podr\u00e1 extender el permiso tambi\u00e9n al personal que le preste servicios en calidad de trabajadores de casa particular, conforme al Cap\u00edtulo V, del T\u00edtulo II, del Libro I del C\u00f3digo del Trabajo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7afb084fe0cd167eb8ff59a2d08e6a8f\">Art\u00edculo 62.- Vigencia. El permiso de residencia oficial caducar\u00e1 treinta d\u00edas despu\u00e9s del t\u00e9rmino de las misiones oficiales que desempe\u00f1en en el pa\u00eds. Antes de que se cumpla dicho plazo, se deber\u00e1 restituir la totalidad de los documentos entregados por el Ministerio de Relaciones Exteriores.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ac25f5bb32f346064ca9bf134e8004d8\">Se entender\u00e1 por documentos se\u00f1alados en el inciso anterior, la tarjeta de identificaci\u00f3n oficial, la visa diplom\u00e1tica u oficial, la placa de gracia y el padr\u00f3n del veh\u00edculo motorizado. Asimismo, los residentes oficiales miembros que durante su misi\u00f3n oficial hayan hecho uso de la franquicia aduanera para la internaci\u00f3n de veh\u00edculos motorizados establecida en el Arancel Aduanero deber\u00e1n regularizar la documentaci\u00f3n pertinente antes de abandonar el pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3730c52febca6e6e22d1f3c0e1caff9f\">La representaci\u00f3n diplom\u00e1tica o consular o el organismo internacional del cual dependa deber\u00e1 comunicar el t\u00e9rmino de la misi\u00f3n oficial al Ministerio de Relaciones Exteriores dentro del plazo de treinta d\u00edas anteriores a su materializaci\u00f3n y, junto con ello, enviar<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-96d482ada6ee2aab292b64c0f81706e2\">los respectivos pasaportes para incorporar en ellos el registro de t\u00e9rmino de misi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2a5127d1a26a9fa2c8e21cfdd79d041d\">Una vez caducada la calidad de residente oficial, el extranjero podr\u00e1 permanecer en el pa\u00eds como titular de permiso de permanencia transitoria. Dicho permiso se otorgar\u00e1 en forma autom\u00e1tica si es nacional de un pa\u00eds que no requiere autorizaci\u00f3n previa o visa, contado desde<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3fbd55c93f8db5e1604b3a9f8d239a63\">el plazo de expiraci\u00f3n de la residencia oficial. En caso de ser nacional de un pa\u00eds al cual Chile exige autorizaci\u00f3n previa o visa, para permanecer como titular de permanencia transitoria una vez expirada la residencia oficial, deber\u00e1 solicitar dicho documento en las condiciones del art\u00edculo 27.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7a8300c6405c544693b772d70d08fdd5\">Art\u00edculo 63.- Actividades remuneradas. Los residentes oficiales no podr\u00e1n realizar actividades remuneradas ajenas a las misiones o funciones que desempe\u00f1an y s\u00f3lo podr\u00e1n percibir ingresos de los Estados u organismos internacionales a los que pertenecen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ec39ae9df055457a07adf49192a07069\">Quedan exceptuados de esta restricci\u00f3n los residentes oficiales cuyos pa\u00edses han suscrito acuerdos o convenios internacionales ratificados por Chile y que se encuentren vigentes, que autorizan el desempe\u00f1o de cometidos remunerados, lo que deber\u00e1 ser certificado por el Ministerio de Relaciones Exteriores.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-52b9e65861de2b4f909a71cde1b40249\">Art\u00edculo 64.- Cambio de categor\u00eda migratoria del titular. Los residentes oficiales que hayan terminado sus misiones oficiales, y siempre que hayan cumplido un per\u00edodo igual o superior a un a\u00f1o en esta calidad, podr\u00e1n postular a la obtenci\u00f3n de cualquier otro permiso de residencia o permanencia en las mismas condiciones que los dem\u00e1s extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-afe6a32087269dcbe9a053b3c740bb4e\">Para ello, el t\u00e9rmino de misi\u00f3n deber\u00e1 ser debidamente certificado por el Ministerio de Relaciones Exteriores y deber\u00e1 haber cumplido con la condici\u00f3n de devoluci\u00f3n de documentos establecida en el art\u00edculo 62.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-62bd9d0d36ed6bbfc96c0b4ba9a3d4ec\">Art\u00edculo 65.- Cambio de categor\u00eda migratoria del dependiente. Los residentes oficiales en calidad de dependiente podr\u00e1n postular a la obtenci\u00f3n de cualquier otro permiso de residencia o permanencia en las mismas condiciones que los dem\u00e1s extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-88055cee36ed1a4b144c22b0ab9e8647\">Para ello, la renuncia a la residencia oficial del dependiente o el t\u00e9rmino de misi\u00f3n oficial del titular deber\u00e1 ser debidamente certificada por el Ministerio de Relaciones Exteriores y deber\u00e1 haber cumplido con la condici\u00f3n de devoluci\u00f3n de documentos establecida en el art\u00edculo 62.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a3adc8d7299b60f86e905ca0ab55006c\">Art\u00edculo 66.- Registro. El Ministerio de Relaciones Exteriores ser\u00e1 el responsable de incorporar la informaci\u00f3n relativa a residentes oficiales en el Registro Nacional de Extranjeros y ser\u00e1 el organismo responsable de la permanente mantenci\u00f3n y actualizaci\u00f3n de dicha informaci\u00f3n. El reglamento se\u00f1alar\u00e1 la informaci\u00f3n que<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f618d854e7fd771a23fea5d4aaa7b1e9\">deber\u00e1 ser incorporada en el registro.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-51eb1a749de88af01054e5ab3a4a54cf\">Art\u00edculo 67.- Listado de organizaciones internacionales. El Ministerio de Relaciones Exteriores publicar\u00e1 y mantendr\u00e1 actualizada en su p\u00e1gina electr\u00f3nica la n\u00f3mina de misiones diplom\u00e1ticas, oficinas consulares y representaciones de organizaciones<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9204fac732543dc38724ac1646ec56c3\">internacionales acreditadas en el pa\u00eds, a cuyos integrantes extranjeros se les puede conceder la residencia oficial.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-454b2baf03b1879ead43122f1b9fd1e8\">Esta publicaci\u00f3n s\u00f3lo tendr\u00e1 valor informativo, y ante eventuales discordancias prevalecer\u00e1n los instrumentos oficiales de reconocimiento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1f2d2e94bf2ee20b0f62b67da80aa607\">P\u00e1rrafo IV Residencia temporal<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d4b7751215a46725fefca958a6add538\">Art\u00edculo 68.- Definici\u00f3n. La residencia temporal es el permiso de residencia otorgado por el Servicio a los extranjeros que tengan el prop\u00f3sito de establecerse en Chile por un tiempo limitado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2141093faf3b1ab197630f6326cdd249\">Art\u00edculo 69.- Criterios de otorgamiento. El permiso de residencia temporal se podr\u00e1 conceder a quienes acrediten tener v\u00ednculos de familia con chilenos o con residentes definitivos, a aquellos cuya estad\u00eda sea concordante con los objetivos de la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda, y en otros casos debidamente calificados por la Subsecretar\u00eda del Interior mediante resoluci\u00f3n, previo informe del Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-77142ce1354f9da015d2abe9bf179123\">El Subsecretario del Interior podr\u00e1 establecer mecanismos de regularizaci\u00f3n de extranjeros conforme lo se\u00f1ala el art\u00edculo 155, N\u00ba 8.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-444a6a712bbca4a62a1db25947727c0c\">Las personas que postulen a un permiso de residencia temporal desde el extranjero podr\u00e1n hacerlo de manera remota por v\u00edas telem\u00e1ticas o por otros medios que determine el Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6aca2b17fcf13d53798814a35be80d97\">Para el desarrollo de los procedimientos se\u00f1alados en el inciso anterior el Servicio, a trav\u00e9s del Ministerio de Relaciones Exteriores, podr\u00e1 solicitar a los consulados chilenos respectivos que recaben antecedentes adicionales, lo que podr\u00e1 incluir una entrevista personal con el interesado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b32c96d8e1ef9ad891b1782a294409ca\">Los consulados deber\u00e1n evacuar un informe para la decisi\u00f3n final dentro del plazo de quince d\u00edas corridos, contado desde la solicitud del Servicio. Dicha recopilaci\u00f3n de antecedentes adicionales podr\u00e1 adem\u00e1s ser realizada de oficio por los consulados chilenos. El permiso podr\u00e1 ser entregado en cualquier sede consular chilena, u obtenido directamente por el interesado por los medios que determine la resoluci\u00f3n se\u00f1alada en el inciso primero.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4d00da8a7a6a8db0bcf20ce515d78047\">Art\u00edculo 70.- Subcategor\u00edas. Un decreto supremo expedido a trav\u00e9s del Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica, que deber\u00e1 ser firmado por los ministros que conforman el Consejo que se establece en el art\u00edculo 159, y<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9668b4482c7a04ab1a5a29bb36ff245c\">cumplir el tr\u00e1mite de toma de raz\u00f3n por la Contralor\u00eda General de la Rep\u00fablica, definir\u00e1 la n\u00f3mina y fijar\u00e1 los requisitos de las subcategor\u00edas de residencia temporal. En ning\u00fan caso ese decreto supremo podr\u00e1 afectar los derechos ya adquiridos por poseedores de residencias temporales a la fecha de entrada en vigencia del mismo. Cualquier cambio en las condiciones de una subcategor\u00eda migratoria que implique mayores beneficios para los extranjeros que pose\u00edan una residencia temporal otorgada con anterioridad dar\u00e1 derecho a optar a dicha categor\u00eda a quienes cumplan con los requisitos establecidos para la misma.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-728091050a9fb1e1ce74321034141ec7\">En todo caso, dicho decreto deber\u00e1 comprender, al menos, las siguientes situaciones:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fb11f9aa6f60ac799a21b8d123d772ff\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Extranjeros que acrediten tener v\u00ednculos de familia con chilenos o con residentes definitivos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-01c6053992a135bade997ca2001ac103\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Extranjeros que ingresen al pa\u00eds a desarrollar actividades l\u00edcitas remuneradas, por cuenta propia o bajo relaci\u00f3n de subordinaci\u00f3n y dependencia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a2023de57d587596a871aedf66b15825\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Extranjeros que se establezcan en el pa\u00eds con el objetivo de estudiar en establecimientos educacionales reconocidos por el Estado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a55d7d4695fd38c50f152b300841a0fb\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Trabajadores de temporada que ingresen al pa\u00eds por per\u00edodos limitados, \u00fanico o interanuales, a fin de realizar trabajos estacionales espec\u00edficos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-01524b66a22352e07e34ae76dfbee36a\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Extranjeros que ante los consulados chilenos en el exterior soliciten la b\u00fasqueda de oportunidades laborales, siempre que \u00e9stas sean autorizadas de acuerdo a los objetivos de la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda, las que deber\u00e1n cumplir los requisitos del numeral 7 del art\u00edculo 1 de esta ley.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-76634c3b026a6867f64d87e0f97dda85\">6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Los que se encuentren sujetos a la custodia de Gendarmer\u00eda de Chile, tales como los que estuvieren cumpliendo de manera efectiva su pena privativa de libertad por sentencia firme y ejecutoriada, incluyendo aquellos que se encuentren con permisos de salida seg\u00fan lo dispuesto en el reglamento de establecimientos penitenciarios; los sometidos a prisi\u00f3n preventiva; los sujetos a libertad vigilada y los que estuvieren cumpliendo su pena de conformidad con lo dispuesto en la ley N\u00ba 18.216, que establece penas que indica como sustitutivas a las penas privativas o restrictivas de libertad.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-488966de4141fa18b286936f85a7633f\">7.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Quienes se encuentren en Chile por orden de tribunales de justicia chilenos, mientras sea necesario para el adecuado desarrollo del proceso judicial en que son parte.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-23c61f6b0d3ad2c9eb31a6ae66c27aea\">8.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Extranjeros cuya residencia en Chile se justifique por razones humanitarias.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5df8f374d432aede7a6448bdeaf55518\">9.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Extranjeros acogidos a acuerdos internacionales ratificados por Chile y que se encuentren vigentes, que concedan residencia temporal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7b07468f06456c571a82094aceab8756\">10.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Religiosos de cultos reconocidos oficialmente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a699fa5f5d2f5ab3a0edad080d53b81d\">11.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pacientes bajo tratamientos m\u00e9dicos, siempre que acrediten que se har\u00e1n cargo de los costos de su tratamiento m\u00e9dico.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4b810865c8cb2bd363915e23dfc2deb8\">12.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Jubilados y rentistas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7459420b8eb1e1f83c3db43c983d2e20\">13.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Extranjeros a quienes se les otorgue residencia temporal en virtud del principio de reciprocidad, o que, en virtud de otros tratados internacionales, debidamente<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-87f4d5d1ae173bc2d55537acc3aa7b27\">ratificados por Chile y que se encuentren vigentes, tengan derecho a dicha residencia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e1211ac39189d7cac68e7db1d4084fc7\">El decreto supremo se\u00f1alado en el inciso primero definir\u00e1 para cada subcategor\u00eda migratoria, la admisibilidad de la postulaci\u00f3n a la residencia definitiva,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5b4460dd22c83ed93d32864414196e19\">siendo siempre admisible en las situaciones descritas en los numerales 1, 2, 3, 5, 8, 9, 10 y 12 de este art\u00edculo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-89899315c7466bffaf98b4ace0cfc956\">Art\u00edculo 71.- V\u00edctimas de trata. Las v\u00edctimas del delito previsto en el art\u00edculo 411 qu\u00e1ter del C\u00f3digo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cec9c62f1d0de3a8d27a30a9af0ec48f\">Penal, que no sean nacionales o residentes definitivos en el pa\u00eds, tendr\u00e1n derecho a presentar una solicitud de autorizaci\u00f3n de una residencia temporal por un per\u00edodo m\u00ednimo de doce meses, durante los cuales podr\u00e1n decidir el ejercicio de acciones penales y civiles en los respectivos procedimientos judiciales o iniciar los tr\u00e1mites para regularizar su situaci\u00f3n de residencia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0beb9a69bf1dbf4235c6ff87017c3770\">En ning\u00fan caso podr\u00e1 decretarse la repatriaci\u00f3n de las v\u00edctimas que soliciten autorizaci\u00f3n de residencia por existir grave peligro para su integridad f\u00edsica o ps\u00edquica resultante de las circunstancias en que se ha cometido el delito en sus pa\u00edses de origen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e6329e49a874eda3b48a7b125c162669\">Art\u00edculo 72.- Vigencia. La vigencia de la residencia temporal ser\u00e1 de hasta dos a\u00f1os, salvo para el caso de la subcategor\u00eda de trabajadores de temporada se\u00f1alada en el n\u00famero 4 del inciso segundo del art\u00edculo 70, la que podr\u00e1 tener una vigencia de hasta cinco a\u00f1os cuando \u00e9sta establezca plazos de estad\u00eda anuales limitados. Este permiso podr\u00e1 prorrogarse hasta por dos a\u00f1os adicionales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-54e335a79b551a802762ff71b9d809a3\">La vigencia espec\u00edfica para cada subcategor\u00eda, as\u00ed como<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5a009aff4451a59fc72b981d79f5d143\">el de sus pr\u00f3rrogas, ser\u00e1n fijadas por decreto supremo del Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica dictado bajo la f\u00f3rmula \u00abpor orden del Presidente de la Rep\u00fablica\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9e1d9571341ae1b5a2db1ac700f28522\">Los titulares de residencias temporales otorgadas fuera de Chile dispondr\u00e1n de un plazo de hasta noventa d\u00edas corridos para ingresar al pa\u00eds en dicha categor\u00eda, contado desde que \u00e9stas hayan sido incorporadas al pasaporte, documento de viaje o registro.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-18867354fc9a594b26f39b30caf4bd8b\">La vigencia de los permisos de residencia otorgados fuera de Chile se computar\u00e1 desde la fecha de ingreso al pa\u00eds. La vigencia de los permisos otorgados en Chile se computar\u00e1 desde que el permiso es incorporado en el pasaporte, documento de viaje o registro.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1bbed297b01d3eeabe433a7cdda59897\">Art\u00edculo 73.- Actividades remuneradas. Los residentes temporales podr\u00e1n desarrollar actividades remuneradas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1e3fd9eaee0c871e62f84bc3e54ad160\">El Servicio otorgar\u00e1 cuando lo soliciten, y de forma inmediata, permisos para desarrollar actividades remuneradas a los extranjeros que hayan iniciado dentro del pa\u00eds la tramitaci\u00f3n de un permiso de residencia que los habilite a trabajar. Dicho permiso estar\u00e1 vigente mientras se resuelva la solicitud respectiva.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2f6a1d4ba76d24237b2c07ddc18e52d0\">Art\u00edculo 74.- Calidad de otorgamiento. El permiso de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4222dd2d3c34f9e294b0adebe83e0e44\">residencia temporal podr\u00e1 otorgarse en calidad de titular o dependiente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-273e05d3b05b0643dffb4e9d33994c93\">Podr\u00e1n postular a residencia temporal en calidad de dependiente las siguientes personas:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-77b264ef916f1b59fb9bf460d818da14\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; El c\u00f3nyuge o conviviente del residente temporal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-350e55f0668802ebee46c3023980b441\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Los hijos del residente temporal, de su c\u00f3nyuge o conviviente, siempre que sean menores de 18 a\u00f1os o se trate de personas con discapacidad; y los hijos mayores de 18 a\u00f1os, pero menores de 24, siempre que est\u00e9n estudiando en una instituci\u00f3n educacional reconocida por el Estado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0c96649a38ac52b7283c092dbcb9fbbe\">Los dependientes estar\u00e1n habilitados para realizar actividades remuneradas. El reglamento establecer\u00e1 las condiciones y restricciones a las que estar\u00e1n sujetos los dependientes del n\u00famero 2 del inciso anterior.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4ef0905be5d8f9d33c41aa4b024368de\">Las personas antes mencionadas deber\u00e1n acreditar el v\u00ednculo o la genuina relaci\u00f3n de convivencia, seg\u00fan sea el caso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b84487584fde2e99a45a23ead1f12f39\">El titular deber\u00e1 acreditar actividad econ\u00f3mica o ingresos estables que permitan la manutenci\u00f3n de quienes postulen a la residencia temporal en calidad de dependientes suyos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-47d24d6e3dd3a82687129963ef1df0c9\">Art\u00edculo 75.- Postulaci\u00f3n a residencia definitiva.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-56d79cd9b9519c7ee0266f8c420ad8d0\">Los poseedores de residencia temporal podr\u00e1n postular a la residencia definitiva s\u00f3lo si la subcategor\u00eda migratoria de la cual son titulares lo admite, circunstancia que ser\u00e1 definida conforme a lo dispuesto en el art\u00edculo 70. En estos casos, se podr\u00e1 postular y obtener el permiso de residencia definitiva no obstante encontrarse vigente el<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0a48280ab13d804ffdc6d4b869b8f20b\">permiso de residencia temporal de que se es titular, siempre y cuando se haya cumplido el plazo que lo habilita, definido para la subcategor\u00eda respectiva.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4e4009d670c892417bf96938d72930e0\">Art\u00edculo 76.- Cambio de subcategor\u00eda migratoria. Las condiciones y requisitos para los cambios de subcategor\u00edas de residencia temporal ser\u00e1n definidos por el decreto supremo a que se refiere el art\u00edculo 70.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-74bc4a574e0e744e38dc944133395b5c\">Art\u00edculo 77.- Cambio de calidad de otorgamiento. Los extranjeros con residencia temporal en calidad de dependientes podr\u00e1n postular a la residencia temporal en calidad de titulares en las condiciones que establezca el reglamento. Podr\u00e1n, asimismo, postular a la residencia definitiva en los t\u00e9rminos del art\u00edculo 81.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0680a1d2fbfdcc53540052523d086e48\">En caso de muerte del titular de la residencia temporal o de disoluci\u00f3n del v\u00ednculo se podr\u00e1 conceder un permiso<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2adc2709876823c4a489378ca37f047d\">de residencia en calidad de titular a sus dependientes, para lo cual el Servicio considerar\u00e1 su per\u00edodo de residencia previa en el pa\u00eds y el cumplimiento de los dem\u00e1s<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5f38287dfd35863a724c65eef3bebbf4\">requisitos que se requieren para el otorgamiento del permiso respectivo en conformidad a la ley.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2a8616a93e0787575178d0337de604b3\">A los dependientes se\u00f1alados en el inciso precedente a quienes no se conceda un permiso de residencia en calidad de titular, se les conceder\u00e1 un plazo de seis meses para abandonar el pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-16f660332fcab09029dc85ce739f7c7a\">Los residentes temporales en calidad de dependientes, v\u00edctimas de delitos constitutivos de violencia<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-04b6a62df3888f7a16681994d096972c\">intrafamiliar que hubieren incoado procedimientos judiciales que terminen mediante sentencia condenatoria, podr\u00e1n solicitar un permiso de residencia temporal, el que les<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4f3a72b01366bee81eb2b97a6a3e0609\">ser\u00e1 otorgado sin m\u00e1s tr\u00e1mite, en calidad de titular, previa remisi\u00f3n al Servicio de copia autorizada de la sentencia firme y ejecutoriada por parte del tribunal respectivo, a petici\u00f3n del interesado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c29f26ac0107f8e4b30f734843316ea6\">En aquellos casos en que se hubieren iniciado acciones legales, pero no mediare sentencia, el Servicio otorgar\u00e1 un permiso de residencia temporal en calidad de titular hasta el t\u00e9rmino del proceso judicial respectivo, el que podr\u00e1 ser prorrogado a solicitud del interesado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-57fd765eb0279e1223d94590578ae622\">Las v\u00edctimas de delitos de violencia intrafamiliar podr\u00e1n solicitar que la residencia que se les otorgue sea extendida asimismo a sus ascendientes, c\u00f3nyuge o conviviente, hijos menores de edad o con discapacidad e hijos menores de 24 a\u00f1os, seg\u00fan corresponda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-63fed7cc6815c8873ac7ad1199bebe29\">P\u00e1rrafo V<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-eabe2404d0458ab21a008dec6c7df4e0\">Residencia definitiva<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-716b484ae6711661b9baf2df5f173f20\">Art\u00edculo 78.- Definici\u00f3n. Residencia definitiva es el permiso para radicarse indefinidamente en Chile, que autoriza a desarrollar cualquier actividad l\u00edcita, sin<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c19200f1607dda5ed77c4e4bbf8df48a\">otras limitaciones que las que establezcan las disposiciones legales y reglamentarias.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d36e51cc5c397b132d7161f0488c5138\">La residencia definitiva s\u00f3lo se podr\u00e1 otorgar a los extranjeros poseedores de un permiso de residencia temporal que expresamente admita postular a ella y que cumplan con los requisitos establecidos en la presente ley, su reglamento y el decreto supremo que fija las subcategor\u00edas se\u00f1alado en el art\u00edculo 70.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-dc8a5dc37fc10e6f21d1b39586835523\">Los titulares de un permiso de residencia definitiva no requerir\u00e1n de autorizaci\u00f3n previa o visa para ingresar al pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9a2b146f9f767f081c2c6fcbdc0ddcb5\">Art\u00edculo 79.- Postulaci\u00f3n de los residentes temporales titulares. Se podr\u00e1 otorgar la residencia definitiva a los extranjeros titulares de un permiso de residencia temporal que admita su postulaci\u00f3n y que hayan residido en el pa\u00eds en tal calidad por a lo menos veinticuatro meses.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ea19aee64177c59a8c72142f21386a9a\">Sin embargo, mediante reglamento se podr\u00e1 establecer que el plazo de residencia temporal necesario para postular a la residencia definitiva sea de hasta cuarenta y ocho meses, en m\u00e9rito de los siguientes antecedentes personales del interesado:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fe7279fc277bf2a916771f4384a1ef97\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Insuficiencia de medios de vida que permitan su subsistencia y la de su grupo familiar, o su estabilidad laboral en el per\u00edodo de residencia en el pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2df8321f24820fdb75671e1f6238ddff\">Se entender\u00e1 por insuficiencia de medios de vida que permitan su subsistencia y la de su grupo familiar a la situaci\u00f3n de aquellos hogares cuyos ingresos son inferiores al m\u00ednimo establecido para satisfacer las necesidades<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3b249c6a46c4a298d3243388cd6dc876\">b\u00e1sicas de sus miembros, seg\u00fan los indicadores estimados por el Ministerio de Desarrollo Social y Familia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-43513471df3b5cfd45b3a74e4ec20706\">Se entender\u00e1 por estabilidad laboral en su per\u00edodo de residencia en el pa\u00eds a la realizaci\u00f3n de cualquier actividad econ\u00f3mica l\u00edcita, de forma aut\u00f3noma o dependiente, que permita acreditar ingresos, al menos, la mitad de los meses de residencia temporal en el pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-dea2a0b332641df5a62ff2a3e2c97ff5\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; N\u00famero de ausencias del pa\u00eds y su duraci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-605e3ae02d8c1c42254f6e3920eb6e16\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Comisi\u00f3n de infracciones migratorias de las se\u00f1aladas en el T\u00edtulo VII y su gravedad.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8d6be34138b483b05573ee6f07ef9fb3\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Comisi\u00f3n de infracciones de la normativa laboral, de seguridad social, medioambiental, sanitaria, tributaria, aduanera u otra infracci\u00f3n al ordenamiento jur\u00eddico chileno, y su gravedad.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9c68a1bb232fe8a7f0e83bac9bc09d2f\">El reglamento se\u00f1alado en el inciso precedente podr\u00e1 tambi\u00e9n establecer un plazo de residencia temporal para postular a la residencia definitiva inferior a dos a\u00f1os, pero no menor a uno, en atenci\u00f3n a las siguientes circunstancias personales del interesado:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-dd84db4996c92c66ff20f1d51b628e59\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; V\u00ednculos familiares con nacionales o residentes definitivos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-15e774bb74570b598e697a13e7f84a09\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Misiones oficiales realizadas en Chile.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ef71e2181404eeca5c69e48e376ee415\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Disponibilidad de rentas o pensiones.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7f9377d540577895d28b0a3a7372ce63\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Inversiones ejecutadas y\/o empresas que acrediten operaci\u00f3n efectiva en Chile.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9fbcff75198b3e166a99c5b622b2c49c\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Su aporte al \u00e1mbito social, cultural, art\u00edstico, cient\u00edfico y\/o deportivo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-302953f01144316be961457086ba3a6d\">6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Otros casos previstos en acuerdos internacionales ratificados por Chile y que se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-137740d9e7ca89b73f50c21a2e46fdb6\">El reglamento se\u00f1alar\u00e1 la ponderaci\u00f3n que deber\u00e1 otorg\u00e1rsele a cada uno de los factores al computar el plazo necesario para postular a la residencia definitiva.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-96a2ab328f3b5914620efbaead8b897e\">Art\u00edculo 80.- Ascendientes en l\u00ednea recta. Se podr\u00e1 tambi\u00e9n otorgar la residencia definitiva a los ascendientes en l\u00ednea recta de los extranjeros que alcancen dicha categor\u00eda, o a los de su c\u00f3nyuge o conviviente, siempre<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-10b8be5ec9708a774391f1458cc6140b\">que est\u00e9n bajo su cuidado o manutenci\u00f3n, seg\u00fan lo establecido en el numeral 1 del inciso segundo del art\u00edculo 79.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-73ec8cbcf83845fed9e0c3b43d7ade2f\">Art\u00edculo 81.- Postulaci\u00f3n de los dependientes. Los dependientes de un titular de un permiso de residencia temporal podr\u00e1n postular a un permiso de residencia definitiva sin sujeci\u00f3n a los plazos establecidos en el art\u00edculo 79, siempre que el titular haya cumplido con el per\u00edodo de residencia requerido y su permiso sea de aquellos que expresamente admiten su postulaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4e06bcd8a20377a53ab07fe7c8ef3a23\">Art\u00edculo 82.- Residencia definitiva por gracia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e54667eb3346b7785d3141f265afd1c6\">Excepcionalmente, mediante resoluci\u00f3n fundada, el Ministro del Interior y Seguridad P\u00fablica, previo informe del Servicio, podr\u00e1 conceder la residencia definitiva por gracia a aquellos extranjeros que califiquen a dicho<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8cb6e529639e6417d267c14403f094be\">beneficio, de acuerdo a lo establecido en la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-769b217607f2053f302cc01fd932e608\">El Ministro del Interior y Seguridad P\u00fablica rendir\u00e1 cuenta anualmente al Consejo de todos los favorecidos con el beneficio del inciso anterior, se\u00f1alando para cada uno de ellos las razones que motivaron su otorgamiento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3b28ecf48e06a4b218e32faca4de70f3\">Art\u00edculo 83.- Revocaci\u00f3n t\u00e1cita. La residencia definitiva quedar\u00e1 t\u00e1citamente revocada al ausentarse su titular del pa\u00eds por un plazo continuo superior a dos a\u00f1os, salvo que el interesado solicite, antes del t\u00e9rmino de dicho plazo, la pr\u00f3rroga de tal residencia ante el consulado chileno respectivo, la cual se otorgar\u00e1 por una sola vez y tendr\u00e1 una vigencia de dos a\u00f1os.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-30cb6980ded418319224fa28445dfd29\">P\u00e1rrafo VI Nacionalizaci\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-02ee07b96f44eeff1ea88d13cfb6683d\">Art\u00edculo 84.- Otorgamiento de la nacionalidad chilena.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-69f7a6f40c7a2091b70e3ce507525569\">La nacionalidad chilena se otorgar\u00e1 conforme al decreto supremo N\u00ba 5.142, de 1960, del Ministerio del Interior, que fija el texto refundido de las disposiciones sobre nacionalizaci\u00f3n de extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5b79812f16cf76e0b1db81772872ff88\">Art\u00edculo 85.- Nacionalizaci\u00f3n calificada. Tambi\u00e9n podr\u00e1n solicitar la nacionalizaci\u00f3n aquellos residentes definitivos que acrediten dos a\u00f1os de residencia continuada en el territorio nacional, y que tengan alguno de los siguientes v\u00ednculos con la Rep\u00fablica de Chile:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4738adc9bc99be551be315d973b81575\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Los que tengan la calidad de c\u00f3nyuge de chileno, a lo menos durante dos a\u00f1os y cuyo matrimonio se encuentre inscrito en Chile, siempre que en el mismo periodo se cumpla lo dispuesto en el art\u00edculo 133 del C\u00f3digo Civil.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-760fcd1dda56857147c5d740e00fe989\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Los parientes de chilenos por consanguineidad hasta el segundo grado inclusive y los adoptados por chilenos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6952b474d006649e3a7b2831d572a218\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; El hijo cuyo padre o madre, habiendo sido chileno, haya perdido la nacionalidad chilena con anterioridad al nacimiento de aqu\u00e9l.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6638fb0c79c7e15eb6d302bfe6a10f08\">Art\u00edculo 86.- Impedimentos. Por decreto fundado del Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica no se otorgar\u00e1 carta de nacionalizaci\u00f3n a aquellos extranjeros que se encuentren en alguna de las siguientes situaciones:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a01b724d2b360b104180eeb321af97f0\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Los que hayan sido condenados en los \u00faltimos diez a\u00f1os por hechos que en Chile merezcan la calificaci\u00f3n de cr\u00edmenes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-eaed9add55fbac9923d665af47ce4795\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Los que hayan sido condenados en los \u00faltimos cinco a\u00f1os por hechos que en Chile merezcan la calificaci\u00f3n de simple delito, y cuando existan antecedentes que as\u00ed lo aconsejen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3a731f39e6fcdc69c83febea3b9f299f\">Art\u00edculo 87.- Procedimiento. El procedimiento para la<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cf208702f141ab9215e1785c9e0e1cbe\">obtenci\u00f3n, p\u00e9rdida y acreditaci\u00f3n de la nacionalidad<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-044cb61cd10c0340cd7e50ec60428ce7\">ser\u00e1 el regulado en el decreto supremo N\u00ba 5.142, de 1960, del Ministerio del Interior, que fija el texto refundido de las disposiciones sobre nacionalizaci\u00f3n de extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-53a161edc1685c583490452624b4e26a\">P\u00e1rrafo VII<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bb44fb5672b7163e84a595eeb3f2e826\">Rechazo y revocaci\u00f3n de los permisos de residencia<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7d1eb7af092893c0cec7dadd989ce90f\">Art\u00edculo 88.- Causales de rechazo. Deben rechazarse por resoluci\u00f3n fundada las solicitudes de residencias de quienes:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ca5202958b4be3377205bc6117ea5548\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; No cumplan los requisitos de cada categor\u00eda y subcategor\u00eda migratoria fijados en el respectivo decreto, en conformidad con lo establecido en el art\u00edculo 70.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-01afbcc10213a7f436c785d894cb7af6\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Queden comprendidos en alguna de las prohibiciones previstas en el art\u00edculo 32, con excepci\u00f3n de su numeral 2.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-21fc5af86ceae5338d0e9d5176f9b0e9\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Realicen declaraciones o presenten documentaci\u00f3n falsa o adulterada al efectuar cualquier gesti\u00f3n ante las autoridades chilenas para obtener un beneficio migratorio para s\u00ed o para otro.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-db5013c2147473b6a779e4520bc69fa6\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; No puedan ejercer una profesi\u00f3n u oficio y carezcan de medios de sustento que les permitan vivir en Chile, seg\u00fan lo establecido en el numeral 1 del inciso segundo del art\u00edculo 79.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4a52d38f5d5db7477af44c84abf7dc03\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hayan sido sancionados reiteradamente por no haber cumplido sus obligaciones tributarias o previsionales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c34e00b7d4971ce396c8c42aec11f9bd\">Sin perjuicio de lo anterior, la autoridad migratoria estar\u00e1 facultada para rechazar a quienes se encuentren comprendidos en alguna de las causales del art\u00edculo 33.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cabdd9800f078c2159cbcbd3b32f588a\">Art\u00edculo 89.- Revocaci\u00f3n imperativa. Se revocar\u00e1n las residencias o permanencias de quienes:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0213e150b790f348e56cf47b2317646d\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Queden comprendidos en alguna de las prohibiciones previstas en el art\u00edculo 32, con excepci\u00f3n de su numeral 2.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-151cd4d5da3ec3527388846c1b6858e6\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Realicen declaraciones o presenten documentaci\u00f3n falsa o adulterada para obtener un beneficio migratorio para s\u00ed o para otro.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9a63fcb679ad7a205963b6c5ae22ef61\">Art\u00edculo 90.- Revocaci\u00f3n facultativa. Podr\u00e1n revocarse los permisos de residencia o permanencia de quienes:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c4ff02cbf0f318b63492855ca0c15cbf\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Queden comprendidos en alguna de las prohibiciones previstas en el art\u00edculo 33.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9717b5ffcf6a4f78f2efe503e4f8298e\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; No cumplan con los requisitos que habilitan para obtener o conservar los permisos de residencia o permanencia establecidos en esta ley, su reglamento y los decretos respectivos que fijen las subcategor\u00edas migratorias.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cbe64f72abcd74756462a490db476bce\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tengan un proceso penal suspendido condicionalmente por los delitos del n\u00famero 5 del art\u00edculo 32. En estos casos, deber\u00e1 sustituirse el abandono obligado por una<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f06af5e12c93a1fb01fab17049e63c36\">residencia temporal de vigencia limitada, hasta que la causa respectiva sea sobrese\u00edda definitivamente conforme a los art\u00edculos 240 y 242 del C\u00f3digo Procesal Penal, debiendo disponerse a su respecto una de las medidas de control administrativo migratorio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-68fea1f9342b4f8fe292c65aa5c0f4e4\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; No paguen las multas por infracciones graves impuestas por el Servicio en el plazo que \u00e9ste determine.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f30cb88ecc60b0d608d1e51d4fe59f91\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; No cumplan con la medida de control establecida en el numeral 3 del art\u00edculo 137.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6481037748edea71445331048b62c73a\">Art\u00edculo 91.- Orden de abandono. Los rechazos y revocaciones se dispondr\u00e1n por resoluci\u00f3n fundada del Director Nacional del Servicio, exenta del tr\u00e1mite de toma de raz\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-095bf3ab8928aec65b065c26540dcfeb\">Previamente a la dictaci\u00f3n del rechazo de un permiso de residencia se notificar\u00e1 al interesado, en conformidad al art\u00edculo 146, las razones en que se fundar\u00e1 su rechazo. El interesado tendr\u00e1 diez d\u00edas para presentar antecedentes respecto de la causal de rechazo invocada por la autoridad.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ecb98d8bbe249d949e35bc60773f5c24\">En el caso de que se d\u00e9 inicio al procedimiento de revocaci\u00f3n de un permiso de residencia o permanencia, el afectado ser\u00e1 notificado en conformidad al art\u00edculo 146 y tendr\u00e1 un plazo de diez d\u00edas para presentar sus descargos respecto de la causal de revocaci\u00f3n invocada.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-49c66f56046a39893e6e0bdaf8b87f52\">Toda resoluci\u00f3n que rechace o revoque un permiso deber\u00e1 fijar al extranjero un plazo para que abandone el pa\u00eds, que no podr\u00e1 ser menor a cinco d\u00edas, sin perjuicio de que se aplique alguna sanci\u00f3n de conformidad a la ley o se resuelva su expulsi\u00f3n del pa\u00eds. Dicha resoluci\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-934ce2436b75bcac0780b052a6bb969e\">podr\u00e1 se\u00f1alar un plazo en el cual el afectado no estar\u00e1 habilitado para ingresar al pa\u00eds, conforme al art\u00edculo 136.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8edee06b4208503c5b6f55aff5e1abf2\">Sin perjuicio de lo establecido en el inciso anterior, el Director Nacional del Servicio, mediante resoluci\u00f3n fundada, podr\u00e1 sustituir la medida de abandono por el otorgamiento de una autorizaci\u00f3n de residencia o permanencia de vigencia restringida, seg\u00fan se determine en cada caso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-54577b093b42a168e7ee25eceade33a2\">A los extranjeros que hicieren abandono del pa\u00eds dentro del plazo fijado por el Servicio se les reducir\u00e1 a la mitad el plazo de prohibici\u00f3n de ingreso que se hubiere establecido en la resoluci\u00f3n correspondiente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f828f3005ae9c5428041d5dd06ebfbe3\">Art\u00edculo 92.- Revocaci\u00f3n t\u00e1cita. Todo permiso de residencia o permanencia quedar\u00e1 t\u00e1citamente revocado cuando un extranjero obtenga un nuevo permiso migratorio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1efcb2d0cea7a9b3e37d31ecd9afd04b\">Art\u00edculo 93.- Plazo para efectuar el abandono para extranjeros imputados. La resoluci\u00f3n que rechaza una solicitud de residencia o revoca un permiso de residencia o permanencia vigente, correspondiente a un extranjero que se encuentre adem\u00e1s imputado por crimen o simple delito, deber\u00e1 disponer en dicho acto administrativo que el plazo para abandonar el pa\u00eds regir\u00e1 desde el momento de la notificaci\u00f3n de la resoluci\u00f3n judicial firme o<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ed44f95abd1cac18cc8b29023d3ad59b\">ejecutoriada que ponga t\u00e9rmino al proceso, o del t\u00e9rmino del cumplimiento de la pena, seg\u00fan fuera el caso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bca505320f2ca4219838e12aefb0fd0f\">T\u00edtulo V<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-68a339b69c8f9a460a24c75248561602\">DE LOS SOLICITANTES DE ASILO POL\u00cdTICO<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2fbd2ed5fab38f7cee743ea16698227c\">Art\u00edculo 94.- Se podr\u00e1 conceder residencia con asilo pol\u00edtico a los extranjeros que, en resguardo de su seguridad personal y en raz\u00f3n de las circunstancias pol\u00edticas predominantes en el pa\u00eds de su residencia, se vean forzados a recurrir ante alguna misi\u00f3n diplom\u00e1tica<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2fbb7525d8d43108aec9c545a8051f56\">chilena o ingresen al territorio nacional solicitando asilo, aun en condici\u00f3n migratoria irregular. Si se concediere el asilo diplom\u00e1tico o territorial en el car\u00e1cter de provisorio, \u00e9ste tendr\u00e1 una duraci\u00f3n de noventa d\u00edas renovables. Luego, se calificar\u00e1n los antecedentes y circunstancias del caso por el Ministerio de Relaciones Exteriores y por el Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica, previo informe del Servicio, y se dispondr\u00e1 el otorgamiento o el rechazo de un permiso de residencia temporal de los se\u00f1alados en el art\u00edculo 70. Tal permiso<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-11141e411967a6252e02bd10ef8ee715\">de residencia no lo privar\u00e1 de su condici\u00f3n de asilado pol\u00edtico, y se har\u00e1 extensivo a los miembros de su familia que hubieren obtenido, junto con \u00e9l, asilo diplom\u00e1tico o territorial.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9dfac47272be36e3cf00fa793d97cc6e\">Art\u00edculo 95.- Podr\u00e1 tambi\u00e9n solicitar el permiso a que se refiere el art\u00edculo precedente todo extranjero que se encuentre en el territorio nacional y que, por motivos pol\u00edticos debidamente calificados que hayan surgido en su pa\u00eds de origen o en el de su residencia habitual, se vea impedido de regresar a \u00e9l.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9f5a5ca114f0b90f631ef574a4eb269d\">Art\u00edculo 96.- Los asilados pol\u00edticos que no cuenten con pasaporte o documento de viaje vigente tendr\u00e1n derecho a obtener, previa autorizaci\u00f3n del Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica, un documento de viaje para<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ff2b61242671d46a9252ce1573dd218d\">extranjeros, que les permita salir del territorio nacional y reingresar a \u00e9l, previa verificaci\u00f3n de identidad y antecedentes realizados por la autoridad contralora.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a4fe851b50957c186264047123004780\">Art\u00edculo 97.- Un asilado pol\u00edtico no podr\u00e1 ser expulsado hacia el pa\u00eds donde su libertad peligre por causa de su raza, religi\u00f3n, nacionalidad, pertenencia a determinados grupos sociales u opiniones pol\u00edticas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f07eb60606830f9bf8d7951274feebe4\">T\u00edtulo VI<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-280caee24cd9c742c0be8d080ce4f18c\">DE LAS OBLIGACIONES DE LOS MEDIOS DE TRANSPORTE INTERNACIONAL, EMPLEADORES E INSTITUCIONES DE EDUCACI\u00d3N SUPERIOR<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6c131f83c2c7218464af27f60f96c211\">P\u00e1rrafo I<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f49404a4c264cae7ecd25228e7a2fd13\">Obligaciones de los medios de transporte internacional Art\u00edculo 98.- Control de documentaci\u00f3n. Las<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9038935a1329667827aaa171c4ac1a74\">compa\u00f1\u00edas, empresas o agencias propietarias, representantes, explotadoras o consignatarias de medios de transporte internacional no podr\u00e1n transportar con destino a Chile a los extranjeros que no cuenten con la documentaci\u00f3n que les habilite para ingresar al pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e43e6ac5654eb9b26766232bfa89d4a1\">Especialmente deber\u00e1n verificar el cumplimiento estricto de los requisitos se\u00f1alados en el art\u00edculo 28, y se les sancionar\u00e1 con el duplo del monto indicado en el art\u00edculo 113, en caso de contravenci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2daa35da014b21f81c3f64820197e504\">Art\u00edculo 99.- Reconducci\u00f3n. Las compa\u00f1\u00edas, empresas o agencias propietarias, representantes, explotadoras o consignatarias de medios de transporte internacional estar\u00e1n obligadas a tomar a su cargo y transportar por cuenta propia, en el plazo de veinticuatro horas y sin<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d168e792b9a6243e1af191c1afc8ab3a\">responsabilidad para el Estado, a las personas cuyo ingreso sea rechazado por carecer de la documentaci\u00f3n necesaria para hacer ingreso al pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-800879411ff910c8a3e70d351323bcaa\">Asimismo, las compa\u00f1\u00edas, empresas o agencias propietarias, representantes, explotadoras o consignatarias de medios de transporte internacional se encontrar\u00e1n obligadas a transportar en el plazo de veinticuatro horas a:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d7e9e396d2b24de8e009f53dd0d437b9\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Extranjeros impedidos de ingresar al pa\u00eds por encontrarse en alguna de las causales de los art\u00edculos 32 y 33.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-787ebe5f556c4fb9767d37bc08a62650\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Extranjeros que, tra\u00eddos a Chile por una empresa de transporte internacional, se encuentren en tr\u00e1nsito en el pa\u00eds cuando una tercera empresa de transporte se niegue a embarcarlo a su destino final en otro pa\u00eds, o las autoridades de este \u00faltimo pa\u00eds le hubieren prohibido la entrada.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-da6b607524f3d565f4dd54897c55f5c1\">En los casos se\u00f1alados en el inciso precedente, cuando una persona se considere no admisible y se requiera a una compa\u00f1\u00eda, empresa o agencia propietaria, representante, explotadora o consignataria de un medio de transporte internacional que la transporte fuera del territorio del Estado, esto no impedir\u00e1 que dicha empresa recobre de dicha persona los gastos de transporte relacionados con su reconducci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1662a94b8dd603883e3580092bed5d36\">Previo a la ejecuci\u00f3n de esta medida se debe garantizar a la persona reconducida:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-64314588c352e8cd43796dbeb17fce73\">a)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ser o\u00edda por la mayor autoridad contralora presente en el paso fronterizo correspondiente y contar con int\u00e9rprete, seg\u00fan lo dispuesto en el art\u00edculo 5;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d118752bc02784e00de86f6222a374e4\">b)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Contactar a familiares, a cualquier otra persona cercana o al c\u00f3nsul de su respectivo pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c9c1c30311d53a94f463ab440a79dde5\">En aquellos casos en que la causa del impedimento sea carecer de la documentaci\u00f3n necesaria para ingresar al pa\u00eds, los costos de custodia y cuidado de las personas consideradas no admisibles, que se generen desde que se impide su ingreso al pa\u00eds, hasta que son puestas a disposici\u00f3n de la empresa de transporte para su reconducci\u00f3n, ser\u00e1n de cargo de las empresas de transporte internacional que hubiesen ingresado al extranjero al<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-edbeadd909999ba12dcad518f2fa39b1\">territorio nacional. En aquellos casos en que la causa del impedimento sea un problema de documentaci\u00f3n que exceda el \u00e1mbito de competencia de dichas empresas o razones distintas a la de no contar con la documentaci\u00f3n necesaria para hacer ingreso a Chile, dichos gastos ser\u00e1n de cargo del Estado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e764888001d7127cbbc4b30e6c18c94e\">Esta obligaci\u00f3n se aplicar\u00e1 sin perjuicio de las sanciones correspondientes de acuerdo a esta ley, y se cumplir\u00e1 trasladando a estas personas hasta el pa\u00eds desde el cual dicha empresa los transport\u00f3 o del cual sean nacionales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ddf8573b35e395a2f66581c407df5eb6\">Art\u00edculo 100.- Listado de pasajeros y tripulantes. Las empresas de transporte internacional y nacional de pasajeros estar\u00e1n obligadas a presentar, al momento del ingreso o salida del pa\u00eds de sus respectivos medios de transporte o<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-48ad0e1e9e57c8a5b0ec53a4342ad6d7\">en los trayectos que realicen dentro del pa\u00eds, un listado de pasajeros y tripulantes, y todos los datos necesarios para su identificaci\u00f3n. Para estos efectos, deber\u00e1 utilizarse el listado que el conductor de todo veh\u00edculo que ingresa al territorio nacional o sale de \u00e9l debe presentar de conformidad con lo establecido en el art\u00edculo 34 de la<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bd46c15a426cd54e31a832e8694361e9\">Ordenanza de Aduanas.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ley 21610<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-919580348054467a0a46e3b0622a30d6\">El Servicio Nacional de Aduanas, o la autoridad que&nbsp; Art. 2, Nos 1 y 2 primero reciba dicho listado, deber\u00e1 entreg\u00e1rsela a los&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; D.O. 22.09.2023 restantes organismos que ejerzan funciones en los pasos<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e6ccce6f9387794cad9750b89529047e\">fronterizos, que por ley se encuentren obligados a exigirla.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b67aee2d494ddab3a234ef0a611d7817\">Ning\u00fan pasajero o tripulante podr\u00e1 ingresar al pa\u00eds o egresar de \u00e9l antes de que la Polic\u00eda efect\u00fae el control migratorio correspondiente, sin perjuicio de las dem\u00e1s facultades de otros servicios que intervienen en el ingreso o egreso de personas, mercanc\u00edas o medios de transporte en los pasos fronterizos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6b25d051a6cb63eac1b48e927584e99f\">Las empresas de transporte a\u00e9reo y mar\u00edtimo de pasajeros estar\u00e1n obligadas a presentar a la autoridad contralora la Informaci\u00f3n Anticipada de Pasajeros o API (Advance Passenger Information) y el Registro de Nombres de Pasajeros o PNR (Passenger Name Record), de conformidad con el reglamento que se dicte al efecto por la Subsecretar\u00eda del Interior. Lo anterior ser\u00e1 aplicable tanto para viajes que se realicen desde o hacia el extranjero como dentro del pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7c10ccb1542b44fb9e2f383d479f113d\">Art\u00edculo 101.- Transporte de expulsados. Las empresas de transporte internacional deber\u00e1n trasladar a todo extranjero cuya expulsi\u00f3n haya sido decretada, en el plazo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3083d5b5066b70c6b8a3e516e3c80511\">y al lugar que se le fije y previo pago del valor del pasaje correspondiente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4b5f1cdc250dffddd88c6bcb56b89b4d\">Art\u00edculo 102.- Pasajeros en tr\u00e1nsito. Los pasajeros de un medio de transporte internacional que carezcan de documentaci\u00f3n de viaje en el momento del ingreso al pa\u00eds podr\u00e1n ser autorizados por las autoridades contraloras de frontera a permanecer en la calidad de pasajeros en tr\u00e1nsito, en los siguientes casos:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e31395a20ff0efbf7300a578aaa6a38d\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cuando el territorio nacional constituya escala<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-72d591ef19af57026f9fffadeaa21f10\">t\u00e9cnica del medio de transporte.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2739a5efb11ca692368ef1db8ed121ce\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Si se tratare de arribo forzoso al pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-391530dbd351aac0885163542a2ff071\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cuando el pasajero o el medio de transporte est\u00e9n imposibilitados de continuar viaje por razones de fuerza mayor.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-dc8d7b1fb88c560644869241ae7c6c9f\">El plazo que se autorice deber\u00e1 ser el estrictamente necesario para su egreso, procedi\u00e9ndose a retirar la documentaci\u00f3n que porten y a otorgar en su reemplazo una tarjeta especial que acredite su calidad de pasajero en tr\u00e1nsito. Al efecto de tales autorizaciones se exigir\u00e1 pasaje y documentaci\u00f3n id\u00f3nea para continuar viaje.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fd071bd58e822d511fe765aee9087b0c\">Los gastos que demande la estad\u00eda, el control y el egreso ser\u00e1n de cargo de la respectiva empresa de transporte.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ce5a421bb14a126c507aeb9f6748d00a\">P\u00e1rrafo II<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fbde930d015d528452f9c790265c8bcb\">Otras obligaciones<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ff15e121d3ebe3b75de6b471a84e4be5\">Art\u00edculo 103.- Obligaci\u00f3n de empleadores. S\u00f3lo se podr\u00e1 emplear a extranjeros que est\u00e9n en posesi\u00f3n de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1e5511b4bea6054b2c55f410644c88f6\">alg\u00fan permiso de residencia o permanencia que los habilite para trabajar, o a quienes se encuentren debidamente autorizados para ello.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2ba0efad06011560a48c19adf0cbde57\">Art\u00edculo 104.- Obligaci\u00f3n de las instituciones de educaci\u00f3n superior. Las instituciones de educaci\u00f3n superior deber\u00e1n comunicar anualmente al Servicio la n\u00f3mina de extranjeros titulares de permiso de residencia temporal de estudio matriculados en \u00e9stas, as\u00ed como de los que finalizaron sus estudios, hicieron abandono de ellos o fueron expulsados del establecimiento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-acf4d9bc520f3e175f522c735489dd86\">T\u00edtulo VII<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-492df072476e82f1478eb83aaec162be\">INFRACCIONES Y SANCIONES MIGRATORIAS<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6c131f83c2c7218464af27f60f96c211\">P\u00e1rrafo I<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-dc1e29751c2cfca1995a881f831cd34b\">De las infracciones menos graves<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0dbd3eb2d696a51d6a529f9c57acdfac\">Art\u00edculo 105.- Retraso de las instituciones de educaci\u00f3n superior en informar. Las instituciones de educaci\u00f3n superior que no cumplan con la obligaci\u00f3n establecida en el art\u00edculo 104 ser\u00e1n sancionadas por la Superintendencia de Educaci\u00f3n con multa de media a cinco unidades tributarias mensuales por cada caso no informado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a2ecd655f9afb26e21f6b88d4450e57c\">Art\u00edculo 106.- Retraso en solicitar c\u00e9dula de identidad. Los extranjeros que residan en el pa\u00eds y no soliciten su c\u00e9dula de identidad en el plazo establecido en el art\u00edculo 43 ser\u00e1n sancionados con multa de media a dos unidades tributarias mensuales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-93bab0ee385663de65131675b7b8cee8\">Art\u00edculo 107.- Permiso de residencia o permanencia<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-56397c47f687893e27c08edd3e9fe4a4\">expirado. Los residentes o titulares de permanencia transitoria que permanezcan en el pa\u00eds, no obstante haber vencido su permiso por un plazo inferior o igual a ciento ochenta d\u00edas corridos, ser\u00e1n sancionados con multa de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-12b7ac8b63332e4d192bcb85ee96f3b8\">media a diez unidades tributarias mensuales, salvo respecto de los residentes que se encuentren en la situaci\u00f3n prevista en el inciso final del art\u00edculo 30.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-87f76b996fda5ace91dd4d63214fb1fe\">Art\u00edculo 108.- Incumplimiento de la obligaci\u00f3n de informar cambio de domicilio. Los extranjeros que durante su residencia temporal en el pa\u00eds no dieren cumplimiento a la obligaci\u00f3n de informar cambio de domicilio dentro del plazo establecido en el art\u00edculo 46, ser\u00e1n sancionados con una sanci\u00f3n desde amonestaci\u00f3n escrita a multa de hasta dos unidades tributarias mensuales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ab5d903a244d73bafbf5eef762331738\">Art\u00edculo 109.- Desarrollo de actividades remuneradas sin autorizaci\u00f3n. Los extranjeros que desarrollen actividades remuneradas, sin estar habilitados o autorizados para ello, ser\u00e1n sancionados con una multa de media a cinco unidades tributarias mensuales. Lo anterior, sin perjuicio de lo dispuesto en el n\u00famero 5 del art\u00edculo 127.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6748a5ac22c53f67e3caa7978a384c73\">Art\u00edculo 110.- Transgresi\u00f3n de la Zona Fronteriza. El extranjero que ingrese a Chile en calidad de habitante de zona fronteriza, en virtud de lo establecido en el art\u00edculo 54, y que ingrese a \u00e1reas del territorio nacional no incluidas en el acuerdo bilateral respectivo, ser\u00e1 sancionado con multa de media a cinco unidades tributarias mensuales o la prohibici\u00f3n de ingreso a Chile por noventa d\u00edas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-700371bc0be33f8a0d950e2666709521\">Art\u00edculo 111.- Listado de pasajeros incompleto. Las empresas de transporte ser\u00e1n sancionadas con multa de una a cinco unidades tributarias mensuales por cada persona que haya sido transportada sin haber sido incluida en el listado de pasajeros o que no haya sido informada en el API\/PNR respectivo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ce5a421bb14a126c507aeb9f6748d00a\">P\u00e1rrafo II<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e1381f64aa0545b3c3e365272b2e2be7\">De las infracciones migratorias graves<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4026d52c151f1ba375b9eaa120bb9c5e\">Art\u00edculo 112.- Ingreso y egreso ilegal. Las personas jur\u00eddicas que faciliten o promuevan el ingreso o egreso ilegal de un extranjero al pa\u00eds ser\u00e1n sancionados con multa de cincuenta a cien unidades tributarias mensuales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c6cc97ec91e3e5c55439b2a90056c596\">Sin perjuicio de las penas que le correspondan conforme a la legislaci\u00f3n penal vigente, las personas naturales que no sean funcionarios p\u00fablicos, que, sin \u00e1nimo de lucro, faciliten o promuevan el ingreso o egreso ilegal de un extranjero al pa\u00eds, ser\u00e1n sancionadas con multa de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-56d93c55272484a3432526963556484c\">cincuenta a cien unidades tributarias mensuales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-dc1d371c0b0974d6375f5344353bb0bd\">Art\u00edculo 113.- Omisi\u00f3n del control de documentaci\u00f3n. Las empresas de transporte y transportistas que conduzcan desde y hacia el territorio nacional a extranjeros que no cuenten con la documentaci\u00f3n necesaria ser\u00e1n multadas con diez a veinte unidades tributarias mensuales, por cada pasajero infractor. El Servicio, adem\u00e1s de aplicar la multa que corresponda, informar\u00e1 al Ministerio de Transportes y Telecomunicaciones para que adopte las medidas que, en su caso, sean de su competencia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-931759e8c5567271cd23bdd1ac4641c7\">No se impondr\u00e1n las multas establecidas en el inciso precedente cuando las personas lleguen al pa\u00eds documentadas inapropiadamente, si las empresas de transporte pueden demostrar que tomaron precauciones adecuadas para asegurarse de que dichas personas tuvieran los documentos exigidos para entrar en el Estado receptor.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b3f4745b39de12edc2acbbab7e95153b\">Art\u00edculo 114.- No entrega de listado de pasajeros. Las empresas de transporte internacional que no entreguen el listado de pasajeros o el API\/PNR ser\u00e1n sancionadas con multa de diez a cincuenta unidades tributarias mensuales por cada persona que haya sido transportada en estas circunstancias.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3db47b93523fe316fd08affe61205e57\">Art\u00edculo 115.- Negativa a la reconducci\u00f3n. Las empresas de transporte y transportistas que se negaren a<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-33147971e59f475130f945991963e989\">reconducir, a su propio costo, a los pasajeros o tripulantes cuyo ingreso al pa\u00eds haya sido rechazado o no se hicieren cargo de estas personas cuando la reconducci\u00f3n no sea posible efectuarla dentro del plazo de veinticuatro horas, en los casos que as\u00ed les corresponda en conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 99, ser\u00e1n multadas con treinta a cien unidades tributarias mensuales por cada pasajero en dicha situaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-dc8a9154d3a6b209ac5baff01678c158\">Art\u00edculo 116.- Abandono sin control migratorio. A las personas que hubieren abandonado el territorio nacional sin realizar el control migratorio de salida, y quisieran reingresar al pa\u00eds transcurridos dos a\u00f1os contados desde que hubiere vencido el permiso que les habilitaba para permanecer legalmente en el pa\u00eds, se les aplicar\u00e1 una<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6551574ea212b3e006e223cc16733d18\">multa de diez a cincuenta unidades tributarias mensuales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f262bd0ea213d5d4eeb2aaf45d3968fc\">En el caso que la responsabilidad de la omisi\u00f3n del control migratorio sea de una empresa de transporte internacional, se eximir\u00e1 de responsabilidad al pasajero y s\u00f3lo se le aplicar\u00e1 a la empresa una multa de diez a cincuenta unidades tributarias mensuales por cada pasajero que omita dicho control.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f78ce2c68c0641bfe0be5e92d59db234\">Art\u00edculo 117.- Empleo de extranjeros sin autorizaci\u00f3n. Para efectos de las sanciones m\u00e1s abajo indicadas, los empleadores personas naturales o jur\u00eddicas que contraten a extranjeros que no est\u00e9n en posesi\u00f3n de alg\u00fan permiso de residencia o permanencia que los habilite para trabajar, o no se encuentren debidamente autorizados para ello, se clasificar\u00e1n en micro, peque\u00f1a, mediana y<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f7df72f2a5eaf0129642dbd4fcf76e3b\">gran empresa de acuerdo a lo establecido en el art\u00edculo 505<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-34d5c51ce34eb708cb938fb3aa0a51ab\">bis del C\u00f3digo del Trabajo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bfba7d1c762c77ee7fdc856351dd995c\">Las micro empresas ser\u00e1n sancionadas con multa de una a veinte unidades tributarias mensuales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-88983b10eced950ec0ea8e8c671f705d\">Las peque\u00f1as empresas ser\u00e1n sancionadas con multa de diez a cuarenta unidades tributarias mensuales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8f55de4425c84cd3ec7c6f4082cf35dd\">Las medianas empresas ser\u00e1n sancionadas con multa de treinta a cien unidades tributarias mensuales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b8f9aa3d25a460c2c05938c9bf37e940\">Las grandes empresas ser\u00e1n sancionadas con multa de sesenta a doscientas unidades tributarias mensuales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-39466f3f529b99ca46592e826429f842\">Las referidas multas se aplicar\u00e1n por cada extranjero contratado en las condiciones se\u00f1aladas en el inciso primero.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7335c09a35bcb786c5a9c7661caf6577\">Las multas y sanciones que asuma el empleador ser\u00e1n sin perjuicio de su obligaci\u00f3n de cumplir con todas las obligaciones laborales y de seguridad social que establezca la legislaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-242f9862b7ca214e5f017a6adad50540\">En caso de reincidencia en el per\u00edodo de dos a\u00f1os, contado desde la aplicaci\u00f3n de la respectiva sanci\u00f3n, ser\u00e1 castigado con aplicaci\u00f3n de la multa en su valor m\u00e1ximo seg\u00fan lo indicado en el art\u00edculo 123.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-adbcd945a65ad397271c06b8b966101a\">Los extranjeros que trabajaren sin autorizaci\u00f3n conforme a lo dispuesto en el inciso primero, no ser\u00e1n sancionados por este hecho en caso de que efectuaren en contra de su empleador, denuncias por incumplimiento de la legislaci\u00f3n migratoria, laboral o de cualquier otra naturaleza ante el Servicio, la Direcci\u00f3n del Trabajo, Tribunales de Justicia o cualquier otro \u00f3rgano de la Administraci\u00f3n del Estado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d3d532de0c4618695e1a2749866cb667\">Art\u00edculo 118.- Arrendamiento o subarrendamiento abusivo. El arriendo o subarriendo de piezas o habitaciones a extranjeros deber\u00e1 dar cumplimiento a la carga de ocupaci\u00f3n y dem\u00e1s exigencias y est\u00e1ndares que establezca<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-faa8eb5210edc256f42600f66b8f2a31\">la Ordenanza General de Urbanismo y Construcciones, conforme a lo dispuesto en el T\u00edtulo V de la ley N\u00ba 18.101. En caso de incumplimiento, el arrendador o subarrendador ser\u00e1 sancionado conforme a lo establecido en el art\u00edculo 24 qu\u00e1ter de la referida ley, y el monto de la multa que se aplique no podr\u00e1 ser inferior al treinta por ciento de la multa m\u00e1xima all\u00ed establecida.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-56a8f1862f807e511ab2c06dcae3f9f7\">Art\u00edculo 119.- Permiso de residencia o permanencia expirado. Los extranjeros que permanezcan en el pa\u00eds por m\u00e1s de ciento ochenta d\u00edas corridos desde el vencimiento<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-156b13f5396d896dbe203e78ff7c44b0\">de su permiso de residencia o permanencia ser\u00e1n sancionados con multa de una a diez unidades tributarias mensuales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-53b3c6a78c6752295361db41a35427d4\">P\u00e1rrafo III<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c728e0864bdce6f5e7a8bdc225a927db\">Normas comunes a este T\u00edtulo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8f2adc985f9d51731339c8f54ecb86bd\">Art\u00edculo 120.- Amonestaciones y multas. Las amonestaciones y multas establecidas en la presente ley se aplicar\u00e1n mediante resoluci\u00f3n fundada del Servicio, con excepci\u00f3n de aquellas que se impongan sobre residentes oficiales, las que ser\u00e1n impuestas por resoluci\u00f3n fundada del Subsecretario de Relaciones Exteriores. El inicio del<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7c8ce28b7e1dc5fdf02e8306e250b1df\">procedimiento sancionatorio se deber\u00e1 notificar personalmente o por carta certificada dirigida al domicilio del extranjero, salvo que \u00e9ste solicite formalmente y para estos efectos ser notificado por correo electr\u00f3nico, siempre en los t\u00e9rminos del art\u00edculo 5. En este \u00faltimo caso, la notificaci\u00f3n se entender\u00e1 efectuada en la fecha del env\u00edo del correo electr\u00f3nico.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c9350eccf11fb90796b6a55f7674886a\">El extranjero tendr\u00e1 el plazo de diez d\u00edas h\u00e1biles para evacuar sus descargos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8d39e1753476e40577369995b158cd1c\">Art\u00edculo 121.- Rebaja de multa. En los casos en que el propio infractor se haya denunciado ante el Servicio o la Polic\u00eda, y dicha denuncia hubiere ocasionado la detecci\u00f3n de la infracci\u00f3n por parte de la autoridad, se rebajar\u00e1 en un cincuenta por ciento el monto de las multas contempladas en este T\u00edtulo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b4575f562add4d709e18787fb3c0ff6a\">A los infractores que paguen la multa correspondiente dentro del plazo de cinco d\u00edas h\u00e1biles contado desde la notificaci\u00f3n de la sanci\u00f3n se rebajar\u00e1 en un veinticinco por ciento las multas aplicadas en virtud de esta ley. Esta rebaja no ser\u00e1 aplicable si el monto de la multa ha sido rebajado conforme a lo establecido en el inciso precedente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-380ab04b1b5ab54c1b52e7301a630157\">Art\u00edculo 122.- Exenci\u00f3n de la multa. No se aplicar\u00e1n las sanciones contenidas en este T\u00edtulo a aquellos extranjeros que hayan incurrido en infracciones por razones de fuerza mayor o caso fortuito.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e41c92761c9494af79638bd273068a03\">En caso de que se haga efectiva la medida de expulsi\u00f3n, las multas aplicadas de conformidad con la presente ley quedar\u00e1n sin efecto.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2d7ba86b6e4b43c509fadec1b805464c\">Art\u00edculo 123.- Aplicaci\u00f3n del m\u00e1ximo de la multa. Se podr\u00e1 aplicar el m\u00e1ximo de la multa correspondiente a las infracciones establecidas en el presente T\u00edtulo en los<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8c4c6dc90895fd9e98de0ea8abe6a100\">casos en que el infractor haya sido sancionado anteriormente en virtud de esta ley o en los casos en que la infracci\u00f3n haya afectado, directa o indirectamente, la integridad de un menor de edad.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9c0da94bb4d548249885cd0b89ba41af\">Art\u00edculo 124.- Sustituci\u00f3n de multa. Trat\u00e1ndose de infracciones menos graves, y siempre que no hayan incurrido en otras infracciones con anterioridad, el Servicio o la Subsecretar\u00eda de Relaciones Exteriores, seg\u00fan corresponda, podr\u00e1, de oficio o a petici\u00f3n de parte, aplicar como sanci\u00f3n, en reemplazo de la multa, una amonestaci\u00f3n por escrito.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d22813977765d805165080d28d902979\">Art\u00edculo 125.- Forma de pago de las multas. Un reglamento expedido por el Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica, suscrito tambi\u00e9n por el Ministro de Hacienda, determinar\u00e1 la forma de pago de las multas y los pasos habilitados de ingreso y egreso del pa\u00eds donde se podr\u00e1 realizar dicho pago.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d3627dc1944d30b96142a107e7eb1074\">La resoluci\u00f3n administrativa tendr\u00e1 m\u00e9rito ejecutivo para el cobro de la multa impuesta.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-544374cd64fd89217d2f01c13261e3fc\">T\u00edtulo VIII<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-902755fca0e6be14e1262e96c950044b\">DE LA EXPULSI\u00d3N<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-beaf61f766d9cb08ee8d2c95c98ffdd8\">Art\u00edculo 126.- Expulsi\u00f3n del territorio. La<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2b2ed124e3cb230e7eb37e10a0921d6f\">expulsi\u00f3n es la medida impuesta por la autoridad competente consistente en decretar la salida forzada del pa\u00eds del extranjero que incurriere en alguna de las causales previstas en la ley para su procedencia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b66f419cb941fe813ddd6ae3977773a4\">La medida de expulsi\u00f3n puede ser decretada por resoluci\u00f3n fundada de la autoridad administrativa correspondiente, o por el tribunal con competencia penal, de conformidad con lo establecido en el ordenamiento jur\u00eddico y, en especial, con lo dispuesto en la ley N\u00ba 18.216, que establece penas que indica como sustitutivas a las penas privativas o restrictivas de libertad.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-78da5d2587f25748fdb5869dd7d3a251\">Art\u00edculo 127.- Causales de expulsi\u00f3n en caso de permanencia transitoria. Son causales de expulsi\u00f3n del pa\u00eds para los titulares de un permiso de permanencia transitoria y para aquellos que carezcan de un permiso que los habilite para residir legalmente en el pa\u00eds, exceptuando los casos se\u00f1alados en el inciso s\u00e9ptimo del art\u00edculo 131, los que se regir\u00e1n por dicha norma, las siguientes:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-510d8ac5cec970be1c36cdaecbd3dae5\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ingresar al pa\u00eds no obstante configurarse a su respecto una causal de prohibici\u00f3n de ingreso de las se\u00f1aladas en el art\u00edculo 32, con excepci\u00f3n de lo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-44b73ead9f3c86ddeb8a87490b5ba6f7\">dispuesto en el N\u00ba 2 de dicho art\u00edculo, salvo que respecto a las primeras se hayan verificado las excepciones consignadas en el art\u00edculo 29.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ed0f8b20114c109ea43cf05abb7d1d00\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Incurrir durante su permanencia en el pa\u00eds en alguna de las causales del art\u00edculo 32, con excepci\u00f3n de la se\u00f1alada en el n\u00famero 2 de dicho art\u00edculo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-86d15903d5c7d28895d761af299073a4\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; No haber dado cumplimiento a la orden de abandono del pa\u00eds se\u00f1alada en el art\u00edculo 91, dentro del plazo fijado por resoluci\u00f3n del Director Nacional del Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-68ad6e06f6d1b6e023dbff8bcd48a3ce\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Encontrarse en Chile no obstante haber vencido su permiso de permanencia transitoria.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ebaee79079ff00ba2d7c7e7556c4fc99\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Reincidir en la conducta de ejercer actividades remuneradas sin tener autorizaci\u00f3n o estar habilitado para ello, habiendo sido sancionado previamente por esta misma conducta.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f15c7f62e919e16fe2fc2c11fdf9884b\">6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Efectuar declaraciones falsas, adulteraci\u00f3n o falsificaci\u00f3n en cualquier clase de documento al efectuar cualquier gesti\u00f3n ante las autoridades chilenas o para obtener un beneficio migratorio para s\u00ed o para un tercero.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5af00202c264e6e548b5c527dd2cb710\">Art\u00edculo 128.- Causales de expulsi\u00f3n de residentes. Son causales de expulsi\u00f3n del pa\u00eds para los titulares de un permiso de residencia:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-720b392dfce5dbfe8bea21dd5d7619ef\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ingresar al pa\u00eds no obstante configurarse a su respecto una causal de prohibici\u00f3n de ingreso de las se\u00f1aladas en los n\u00fameros 1 u 8 del art\u00edculo 32, salvo que<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9bee07583bcf26b9428ea4593fe387eb\">se hayan verificado las excepciones consignadas en el art\u00edculo 29.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ffec5fc8193fc19e55d0cd071346cc87\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Incurrir durante su residencia en el pa\u00eds en alguno de los actos u omisiones se\u00f1alados en los n\u00fameros 1, 5 u 8 del art\u00edculo 32.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8bf06823c98f72cf481f4ad532e4c21c\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; No haber dado cumplimiento a la orden de abandono del pa\u00eds se\u00f1alada en el art\u00edculo 91, dentro del plazo fijado por resoluci\u00f3n del Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-216a0460dec081fd1c3a81445101f4a9\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Encontrarse en Chile no obstante haber vencido su permiso de residencia sin haber solicitado su renovaci\u00f3n en el plazo de nueve meses, sin perjuicio de lo se\u00f1alado en el art\u00edculo 37, contado desde el vencimiento del mismo, salvo que por caso fortuito o fuerza mayor el extranjero no pudo realizar tal renovaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d95be7e05f2830cbb1cab64eec81a794\">Art\u00edculo 129.- Consideraciones. Previamente a dictar una medida de expulsi\u00f3n, en su fundamentaci\u00f3n el Servicio considerar\u00e1 respecto del extranjero afectado:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8b8ab90dbe08613b60d3aa27b36e59e3\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; La gravedad de los hechos en los que se sustenta la causal de expulsi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-438651238905ae97826f2c69ffb08d6d\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Los antecedentes delictuales que pudiera tener.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c92540cc89764e8c5135160aa5de6084\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; La reiteraci\u00f3n de infracciones migratorias.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ec7221602320bdb912a719ed6f02a568\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; El per\u00edodo de residencia regular en Chile.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b142c24cfa55de490408a95939dba299\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tener c\u00f3nyuge, conviviente o padres chilenos o radicados en Chile con residencia definitiva.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ebbcce0f065e08fde3cb8f49c690edb9\">6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tener hijos chilenos o extranjeros con residencia definitiva o radicados en el pa\u00eds, as\u00ed como la edad de los mismos, la relaci\u00f3n directa y regular y el cumplimiento de las obligaciones de familia, tomando en consideraci\u00f3n el inter\u00e9s superior del ni\u00f1o, su derecho a ser o\u00eddo y la unidad familiar.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-13102020f9ca5cad73b82c1f1d035473\">7.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Las contribuciones de \u00edndole social, pol\u00edtica, cultural, art\u00edstica, cient\u00edfica o econ\u00f3mica realizadas por el extranjero durante su estad\u00eda en el territorio nacional.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9fda5d20296a3e0b53734f09b3e34788\">Art\u00edculo 130.- Prohibici\u00f3n de expulsiones colectivas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d525cf17f2d6b5418055e5fbcba5f8cf\">Los extranjeros y sus familiares no podr\u00e1n ser objeto de medidas de expulsi\u00f3n colectivas, debi\u00e9ndose analizar y decidir cada caso en forma individual.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-eef22fa2b21562ec2c4890885a2670c4\">Art\u00edculo 131.- Reconducci\u00f3n o devoluci\u00f3n inmediata. El extranjero que ingrese al pa\u00eds mientras se encuentre vigente la resoluci\u00f3n que orden\u00f3 su expulsi\u00f3n, abandono o prohibici\u00f3n de ingreso al territorio nacional ser\u00e1 reembarcado de inmediato o devuelto a su pa\u00eds de origen o<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4f09afa1f8121dfa8f6a21cab26ec585\">de procedencia en el m\u00e1s breve plazo, y sin necesidad que a su respecto se dicte una nueva resoluci\u00f3n, v\u00e1lidamente notificada.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0ecb64f4fe2b252fa2abdb6d193de287\">Asimismo, el extranjero que sea sorprendido por la autoridad contralora intentando ingresar o habiendo ingresado al territorio nacional eludiendo el control migratorio, ya sea por pasos habilitados o no, o que se haya internado al territorio nacional hasta 10 kil\u00f3metros del l\u00edmite fronterizo terrestre o dentro del mar territorial, o intentando ingresar vali\u00e9ndose de documentos falsificados,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d231560c947a69f2218917c016326310\">adulterados o expedidos a nombre de otra persona, contraviniendo la prohibici\u00f3n de ingreso del n\u00famero 3 art\u00edculo 32, previa acreditaci\u00f3n de su identidad y de su registro, ser\u00e1 inmediatamente reembarcado o reconducido a la frontera, seg\u00fan corresponda, debiendo en este \u00faltimo caso informar a la autoridad contralora del pa\u00eds vecino colindante al paso fronterizo por el cual se intent\u00f3 el ingreso y estableci\u00e9ndose a su respecto una prohibici\u00f3n de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6b76172f965d6d5c34d09cdc9f6f9402\">ingreso provisoria de un a\u00f1o.&nbsp;&nbsp; Ley 21655<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6eaaeb72987fd350e200ff92f7729b30\">La autoridad contralora informar\u00e1 de ello al Servicio&nbsp; Art. 2\u00ba a), b), c) para que \u00e9ste determine el tiempo que durar\u00e1 la&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; y d)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3aee94ce68079b87de3db855db60d1da\">prohibici\u00f3n de ingreso, de conformidad al art\u00edculo 136. En&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; D.O. 20.02.2024 caso de que dicha prohibici\u00f3n y su duraci\u00f3n no sea dictada<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1e1b41f05cad02e91178801e526adaca\">por el Servicio dentro de los siguientes seis meses de producido el hecho, la prohibici\u00f3n provisoria se\u00f1alada en el inciso anterior quedar\u00e1 sin efecto de pleno derecho.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e056ac78d542db4774d8bb8d33a5f995\">Las medidas de reconducci\u00f3n o reembarco ser\u00e1n recurribles desde el exterior ante el Servicio, mediante presentaci\u00f3n efectuada por el extranjero ante los consulados chilenos, desde donde se har\u00e1 llegar a \u00e9ste. El plazo para presentar el recurso ser\u00e1 de quince d\u00edas, a contar del momento de la notificaci\u00f3n de la medida. Con todo, la interposici\u00f3n de este recurso no suspender\u00e1 la aplicaci\u00f3n de la resoluci\u00f3n de reconducci\u00f3n. Ello, sin perjuicio de los dem\u00e1s recursos y acciones judiciales que procedan.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4c069700a3e7816f4b724c5e21b77616\">El extranjero que se encuentre en la frontera en situaci\u00f3n de ser reconducido o reembarcado tendr\u00e1 derecho a ser o\u00eddo por la autoridad contralora previo a la ejecuci\u00f3n de la medida, a ser informado del procedimiento de reconducci\u00f3n o reembarco al que ser\u00e1 sometido y los<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4b92816fc95a15ea25e98de8e4630ece\">recursos procedentes contra el mismo, a comunicarse con sus familiares que se encuentren dentro del territorio nacional, y a ser asistido por un int\u00e9rprete conforme al art\u00edculo 5.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-85d16d7321ea6e96654d94e1f8d59120\">No se reembarcar\u00e1 a las personas que presenten indicios de ser v\u00edctimas de trata de personas, secuestro o cualquiera otro delito que ponga en riesgo su vida. Para estos efectos se tendr\u00e1 siempre en cuenta lo establecido en la ley N\u00ba 20.430.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bbf7b5168d2de7cfcc6f54e61211d04e\">Tampoco se reembarcar\u00e1 o devolver\u00e1 a los extranjeros que sean sorprendidos de manera flagrante en la perpetraci\u00f3n de un delito o sean requeridos o deban permanecer en el pa\u00eds por orden de los tribunales de justicia chilenos, en cuyo caso deber\u00e1n ser puestos inmediatamente a disposici\u00f3n de \u00e9stos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-54bab8b4dbd03b4c228006b3550a0e66\">Los extranjeros reconducidos o reembarcados conforme a este art\u00edculo deber\u00e1n ser informados por escrito de los fundamentos de la medida aplicada, debiendo dejarse la constancia administrativa correspondiente, de conformidad al art\u00edculo 34.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8e3e77d81febe9097dae06ba5886dbb6\">Art\u00edculo 132.- Forma de disponer la medida. Las medidas de expulsi\u00f3n de extranjeros ser\u00e1n impuestas por resoluci\u00f3n fundada del Director Nacional del Servicio. El Director Nacional del Servicio, por resoluci\u00f3n, podr\u00e1 designar las regiones del pa\u00eds en las cuales las medidas de expulsi\u00f3n de titulares de permanencia transitoria ser\u00e1n impuestas por los directores regionales respectivos. S\u00f3lo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-48a9b53a896cf30aeb35d643a74f4ad1\">en el caso que al afectado por la expulsi\u00f3n no le fuere aplicable lo prescrito en los incisos segundo y tercero del art\u00edculo 91, previamente a la dictaci\u00f3n de la medida<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7d56759cac492990d805cf16dbea4478\">deber\u00e1 ser notificado personalmente o por carta certificada dirigida al \u00faltimo domicilio registrado en el Servicio o en la Polic\u00eda de Investigaciones de Chile, salvo que \u00e9ste hubiere registrado, ante cualquiera de ellas, un correo electr\u00f3nico para su notificaci\u00f3n. Efectuada dicha notificaci\u00f3n tendr\u00e1 un plazo de diez d\u00edas para presentar sus descargos respecto de la causal de expulsi\u00f3n invocada. En la notificaci\u00f3n se\u00f1alada precedentemente o en los incisos segundo y tercero del art\u00edculo 91, se le informar\u00e1 al extranjero que, de aplicarse la medida de expulsi\u00f3n, podr\u00e1, conforme a la legislaci\u00f3n aplicable, designar un mandatario que lo represente en defensa de sus derechos laborales y o previsionales, as\u00ed como en el cumplimiento de sus obligaciones pendientes.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; S\u00f3lo en casos debidamente calificados, fundados en razones de seguridad interior o exterior, podr\u00e1 disponer el Subsecretario del Interior, mediante resoluci\u00f3n fundada, la medida de expulsi\u00f3n de extranjeros. El acto administrativo de este \u00faltimo deber\u00e1 establecer el plazo de prohibici\u00f3n de ingreso al pa\u00eds que<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-750f51bd85717222bfa4068a6e285178\">corresponda.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ley 21589<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-10228d8f90e8d920b7b8b1d46005aec3\">Trat\u00e1ndose de la notificaci\u00f3n por carta certificada,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Art. \u00fanico N\u00b0 2 a) \u00e9sta se entender\u00e1 practicada al tercer d\u00eda desde la fecha&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; i.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-383c4824045240607d94e533d1da565b\">de recepci\u00f3n de la carta en la oficina de correos que D.O. 18.08.2023 corresponda y, en el caso de la notificaci\u00f3n por correo&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ley 21589 electr\u00f3nico, \u00e9sta se entender\u00e1 efectuada al tercer d\u00eda&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Art. \u00fanico N\u00b0 2 a) desde la fecha de su env\u00edo.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ii.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f4f1156899aa5ca488a45e6e03075af1\">D.O. 18.08.2023<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4d386815b61040de8b334d774bb4b4cc\">Ley 21589<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9b7c5fe668c69f3d93fefbb0c28e248a\">Art. \u00fanico N\u00b0 2 b)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9f0602f075347532d7e92da25f41ee53\">Art\u00edculo 132 bis.- En el caso de extranjeros que se&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; D.O. 18.08.2023 encuentren en la causal del numeral 3 del art\u00edculo 32, la<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-05a48be6116c750e04354a3cab1495ef\">circunstancia de dar inicio al procedimiento establecido en el art\u00edculo anterior, consistente en la emisi\u00f3n del respectivo acto administrativo y su posterior notificaci\u00f3n, deber\u00e1 ser realizada por la Polic\u00eda de Investigaciones de Chile al momento de efectuarse la respectiva denuncia, sin perjuicio de las facultades del Servicio Nacional de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3d1a36183257b198acb5aa9f5e85a7b0\">Migraciones.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ley 21589<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-36d395803b15baabed41a73a2461701c\">Art. \u00fanico N\u00b0 3<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f4f1156899aa5ca488a45e6e03075af1\">D.O. 18.08.2023<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8252a990f4d62dc484b1d74a8557ab71\">Art\u00edculo 133.- Revocaci\u00f3n y suspensi\u00f3n. Las medidas de expulsi\u00f3n podr\u00e1n ser revocadas o suspendidas temporalmente en cualquier momento por la misma autoridad que la dict\u00f3.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-41bcbb68b31f2b646f51289c22f6833c\">En ning\u00fan caso la autoridad administrativa podr\u00e1 revocar o suspender la medida de expulsi\u00f3n a aquellos extranjeros que hayan sido condenados por sentencia firme y ejecutoriada, de los delitos que merezcan pena aflictiva se\u00f1alados en el numeral 5 del art\u00edculo 32.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-077c9b000d84adbd973175f76faa9c46\">Art\u00edculo 134.- Ejecuci\u00f3n de la medida de expulsi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d4a3ee3cd6edac69f1100afea43608ab\">Una vez que se encuentre firme y ejecutoriada la resoluci\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4d82f08207e672d6dfd34a7934d2e289\">que ordena la expulsi\u00f3n, se podr\u00e1 someter al afectado a restricciones y privaciones de libertad. Esta medida s\u00f3lo podr\u00e1 practicarse en el domicilio del afectado o en dependencias de la Polic\u00eda, habilitadas especialmente al efecto, separados entre hombres y mujeres e independientes de las instalaciones destinadas a personas detenidas por otras causas legales y dando cumplimiento a los est\u00e1ndares de salud, higiene y habitabilidad que establecer\u00e1 el reglamento. En ning\u00fan caso se aplicar\u00e1 esta medida a ni\u00f1os, ni\u00f1as o adolescentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-95f9ea90a61ae10a6f58585a67d53825\">Los extranjeros privados de libertad conforme al inciso anterior tendr\u00e1n derecho a:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6a5b769aea44f04af6916c71c9b16a87\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Contactar a familiares, representantes legales, abogados y habilitados en derecho y recibir visitas de los mismos, garantiz\u00e1ndose la privacidad de sus comunicaciones y otorg\u00e1ndose las facilidades correspondientes para contactarse telef\u00f3nicamente con ellos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-593939c14e72f9233fbe914e7f222029\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ser informado dentro de las primeras dos horas del inicio de la medida y por escrito de los derechos y obligaciones que le asisten de conformidad a la ley, la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica y los Tratados Internacionales de Derechos Humanos ratificados por Chile y que se encuentren vigentes, lo que se dispondr\u00e1 seg\u00fan lo ordene el reglamento, debiendo en todo caso mantener a la vista de los afectados un listado actualizado de los datos de contacto de la Corporaci\u00f3n de Asistencia Judicial correspondiente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-36a1918d82703cb63632162fefd96654\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Recibir tratamiento m\u00e9dico y farmacol\u00f3gico cuando sea necesario, incluyendo en casos graves y justificados el traslado a centros de salud, interrumpi\u00e9ndose en tal caso el plazo para ejecutar la expulsi\u00f3n, el que se reiniciar\u00e1<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6bb80afa81f42a387a3cdbeb80162e48\">a partir de que el afectado sea dado de alta m\u00e9dica.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d59e029c680f9ece1aea2db9d0745fcf\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Comunicarse con su representante consular.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0e6fedd647fe6007045f95b250f015a4\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Solicitar un int\u00e9rprete, si no habla o entiende el castellano.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4db82025756e7d9bd1e3138def91dad3\">6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Recibir por escrito copia de toda la informaci\u00f3n que corresponda entregarle en su calidad de privado de libertad, conforme al art\u00edculo 5.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6ff65061ea2af25fb036741d3c2e5c70\">En todo caso, el afectado podr\u00e1 ser privado de libertad \u00fanicamente para hacer efectiva la expulsi\u00f3n por<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bb56f066e794331a5533a1d293c134be\">un plazo m\u00e1ximo de cinco d\u00edas corridos.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ley 21590 Art. \u00fanico<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6f675afe08fccb596bca0a346e7dab2b\">D.O. 07.08.2023<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b8848a0aea34eede768a62641c1059d5\">Art\u00edculo 135.- Suspensi\u00f3n de la ejecuci\u00f3n. No podr\u00e1 ejecutarse la expulsi\u00f3n de extranjeros que se encuentren impedidos de salir de Chile por orden de tribunales de justicia chilenos, mientras esas \u00f3rdenes se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b9d9a1e2a360e0b16d615bb234c698dc\">Asimismo, se suspender\u00e1 la ejecuci\u00f3n de la medida de expulsi\u00f3n de los extranjeros que se encuentren sujetos a la custodia de Gendarmer\u00eda de Chile, tales como los que estuvieren cumpliendo de manera efectiva pena privativa de libertad por sentencia firme y ejecutoriada, incluyendo aquellos que se encuentren con permisos de salida seg\u00fan lo dispuesto en el Reglamento de Establecimientos<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0902ba79b1a9cc34c58fb50a88443afe\">Penitenciarios, los sometidos a prisi\u00f3n preventiva, los sujetos a libertad vigilada y los que estuvieren cumpliendo su pena de conformidad a lo dispuesto en la ley N\u00ba 18.216, con excepci\u00f3n de lo establecido en el art\u00edculo 34 de dicho cuerpo legal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-71ece137b2bb74494fd00651f64ddefa\">Art\u00edculo 136.- Disposici\u00f3n de prohibici\u00f3n de ingreso. La medida de prohibici\u00f3n de ingreso podr\u00e1 disponerse por un plazo determinado y ser\u00e1 formalizada mediante resoluci\u00f3n exenta del Director Nacional del Servicio. Estas prohibiciones podr\u00e1n ser suspendidas o revocadas de oficio o a petici\u00f3n de parte.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1d9331a357f4f5a9ee2b9b28baea8e2d\">La determinaci\u00f3n del plazo de prohibici\u00f3n de ingreso se fijar\u00e1 de conformidad a las siguientes reglas:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-81c69fe469002a0ff4cd75dc2114185e\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; El plazo podr\u00e1 ser de hasta veinticinco a\u00f1os, en caso de incurrir el afectado en las causales 1 o 5 del art\u00edculo 32.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a4c0329cdc0e0b2eb3448618944a81f6\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; El plazo podr\u00e1 ser de hasta veinte a\u00f1os si el afectado incurriere en las causales del n\u00famero 6 del art\u00edculo 32 o del n\u00famero 1 del art\u00edculo 33, en este \u00faltimo caso en lo que se refiera a cr\u00edmenes, as\u00ed como en los dem\u00e1s procedimientos en que la causal invocada<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a7dbe0ea0ada056b25dab6e2f4f86b3e\">correspondiere a actos calificados por la ley chilena como crimen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-eedbf5dc60758cf2f05d382752d89c12\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; El plazo podr\u00e1 ser de hasta diez a\u00f1os si el afectado incurriere en la causal del n\u00famero 1 del art\u00edculo 33, en lo que se refiera a simples delitos, as\u00ed como en los dem\u00e1s procedimientos en que la causal invocada correspondiere a actos calificados por la ley chilena como simple delito o en que el afectado cometiera infracciones migratorias vali\u00e9ndose de documentos falsificados, adulterados o expedidos a nombre de otra persona.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-42f92b0ccfcc32438dcb9cbe6d4d9c41\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Los plazos de prohibici\u00f3n de ingreso por infracciones a las normas de la presente ley y su reglamento y que no constituyan conforme a la ley chilena crimen o simple delito, no podr\u00e1n exceder del plazo de cinco a\u00f1os, sin perjuicio de lo establecido en los numerales precedentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f53847db502b93ccbbb3081acba7f05e\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; El plazo m\u00ednimo de prohibici\u00f3n de ingreso ser\u00e1 de tres a\u00f1os.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-427c05f9956f70c00faf080ecb483ed3\">Para la fijaci\u00f3n del plazo de prohibici\u00f3n de ingreso, el Servicio ponderar\u00e1 respecto del extranjero afectado las circunstancias se\u00f1aladas en el art\u00edculo 129.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-27830a7324e08373e7217494d3f955aa\">El Subsecretario del Interior podr\u00e1 autorizar el ingreso al pa\u00eds de personas afectas a estas prohibiciones, por una sola vez o de forma indefinida, mediante resoluci\u00f3n exenta debidamente fundada, que justifique tal medida.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7592b780e6328625984b20cca61985c2\">El Servicio deber\u00e1 mantener en el Registro Nacional de Extranjeros las prohibiciones de ingreso y las expulsiones que se encuentren vigentes, informaci\u00f3n que estar\u00e1 permanentemente a disposici\u00f3n de la Subsecretar\u00eda del Interior, de la Polic\u00eda y Carabineros de Chile, as\u00ed como<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-884e834b6d37ce37746c9aebe18fdd29\">de los consulados y embajadas chilenas a trav\u00e9s del Ministerio de Relaciones Exteriores, a fin de que sus funcionarios se abstengan de otorgar autorizaciones previas de ingreso o visas, o permisos de residencia oficial a<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4303b55b70d58959828608e69fdaa9e0\">quienes figuren en dicho Registro. En caso de que se otorgaren, prevalecer\u00e1 la medida de expulsi\u00f3n o prohibici\u00f3n de ingreso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f0eabd868f4ffca14317f23011ccad02\">T\u00edtulo IX<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e34eff23136a88df1fe70f0614276d12\">DE LAS MEDIDAS DE CONTROL ADMINISTRATIVO<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8066e36db9c3793316ecfc5a27be5266\">Art\u00edculo 137.- Medidas de control. En casos de contravenci\u00f3n de las disposiciones de la presente ley y su reglamento, las autoridades a que alude el art\u00edculo 166 podr\u00e1n adoptar alguna de las siguientes medidas de control administrativo respecto de los extranjeros infractores:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6bf2ed6830f067e626b62563644c3f08\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tomar la declaraci\u00f3n pertinente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6bb91bebf7c283dbbc31b32c77e4d733\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Fijaci\u00f3n de domicilio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-424ae9107bcb5e2bb60b3de00edee2d9\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Presentaci\u00f3n peri\u00f3dica en sus dependencias.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f2284fa2f27080a33b219f150edfc870\">El incumplimiento de estas medidas ser\u00e1 sancionado con multa de 1 a 10 unidades tributarias mensuales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3d8d84dd5b9b1b6faf23d857030a0c83\">El afectado con estas medidas podr\u00e1 interponer los recursos administrativos a que se refiere el T\u00edtulo X de esta ley.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-52b93fd2735a1d7e54d9d0d9accac7dd\">El reglamento fijar\u00e1 el procedimiento de coordinaci\u00f3n que deber\u00e1n adoptar los organismos con atribuciones en materia de fiscalizaci\u00f3n de extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4158e9956ba3323a9feec567c6b84083\">Art\u00edculo 138.- Comunicaci\u00f3n. En los casos del inciso primero del art\u00edculo anterior, la Polic\u00eda deber\u00e1 informar al Servicio las medidas de control administrativo adoptadas y los antecedentes relacionados con la infracci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-beaa7a9bce37524634f233b493ce429f\">T\u00edtulo X<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d57ea12d026547b11b5f365d2cf249f7\">DE LOS RECURSOS<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-530b17198a1877e4fdf11533df7ba7b4\">Art\u00edculo 139.- Recursos administrativos. Los extranjeros afectados por alguno de los actos y o resoluciones establecidas en la presente ley, exceptuando la medida de expulsi\u00f3n, podr\u00e1n interponer los recursos establecidos en la ley N\u00ba 19.880, que Establece Bases de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7b8db30e6ab8138d19b0474861762376\">los Procedimientos Administrativos que rigen los Actos de los \u00d3rganos de la Administraci\u00f3n del Estado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fe2b230879826003dd943e6549bc8f2f\">Ello, sin perjuicio de los dem\u00e1s recursos y acciones judiciales que procedan.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-528fe7dd9a51929bfb596c228c8015f1\">Art\u00edculo 140.- Efectos de los recursos administrativos. La interposici\u00f3n de los recursos administrativos se\u00f1alados en el art\u00edculo anterior suspender\u00e1 los efectos del acto o resoluci\u00f3n impugnada.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-14eb5768403c186d55556b99c1bed4bf\">Art\u00edculo 141.- Recurso judicial. El afectado por una medida de expulsi\u00f3n podr\u00e1 reclamar por s\u00ed o por cualquier persona en su nombre, ante la Corte de Apelaciones del domicilio del reclamante, dentro del plazo de diez d\u00edas<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b9a9461297b64aba9ea23674307da7ed\">corridos, contado desde la notificaci\u00f3n de la resoluci\u00f3n respectiva.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-09e501910c740a712149ff1ee18b4631\">Dicho recurso deber\u00e1 ser fundado y la Corte de Apelaciones respectiva fallar\u00e1 la reclamaci\u00f3n. La causa ser\u00e1 agregada extraordinariamente a la tabla m\u00e1s pr\u00f3xima, gozando de preferencia para su vista y fallo, debiendo resolver el asunto dentro de tercero d\u00eda. Su interposici\u00f3n suspender\u00e1 la ejecuci\u00f3n de la orden de expulsi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-58aee7fec9cf21c2b109c220c5c946d4\">Los extranjeros afectados por una medida de expulsi\u00f3n tendr\u00e1n derecho a la defensa jur\u00eddica a trav\u00e9s de las Corporaciones de Asistencia Judicial, en igualdad de condiciones que los nacionales, de conformidad a las normas que las regulan.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e380b0920b79fd4763435dd7ecfdfa02\">Art\u00edculo 142.- Efecto de los recursos judiciales. Si el extranjero interpone alguna acci\u00f3n jurisdiccional en contra de una resoluci\u00f3n del Servicio, \u00e9ste deber\u00e1 abstenerse de conocer cualquier reclamaci\u00f3n que el extranjero interponga sobre la misma pretensi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3f6d8c0223c64a2ccd89b97791bceaf7\">Interpuesta una reclamaci\u00f3n de conformidad al art\u00edculo 141 y para efectos de garantizar, si correspondiere, la ejecuci\u00f3n de la medida de expulsi\u00f3n, la autoridad de control migratorio en tanto se tramite dicho<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1cd249daffd026892af2c423f562748a\">recurso y hasta que se notifique al interesado la sentencia definitiva, firme y ejecutoriada, podr\u00e1 establecer las siguientes medidas de control:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c0cc01a1a0ab4258faa8b35aceaf12c6\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Fijaci\u00f3n de domicilio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-198bdce5ef1306aee5f24a0b4d7ad01e\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Presentaci\u00f3n peri\u00f3dica en sus dependencias.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ad9bbb6b468a2e6b6dfdc9aa2a81fdc0\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Otras medidas que garanticen la ejecuci\u00f3n de la medida de expulsi\u00f3n, siempre que estas no impliquen una privaci\u00f3n o restricci\u00f3n de su libertad personal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-34c14a3fa25761bee18c58b832da15e1\">Tales medidas de control deber\u00e1n ser notificadas de forma personal y por escrito, de conformidad al art\u00edculo 5.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-60f3b58a5124a3ccc478bb48790dbe4e\">El incumplimiento injustificado a las medidas de control, conforme lo disponga el reglamento, ser\u00e1 sancionado con el incremento en cinco a\u00f1os de la prohibici\u00f3n de ingreso que se haya fijado, si la reclamaci\u00f3n judicial respectiva es rechazada.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9a58df8be8d81afa5d88a6f9617a6b15\">T\u00edtulo XI<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7cea4d490db4e9f3085dd37fd9c89491\">DEL RECONOCIMIENTO, CONVALIDACI\u00d3N Y REVALIDACI\u00d3N DE T\u00cdTULOS PROFESIONALES Y T\u00c9CNICOS OBTENIDOS EN EL EXTRANJERO<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-27603ea7d0f3c58fad82b8d32d2fe44a\">Art\u00edculo 143.- Reconocimiento de t\u00edtulos. Sin perjuicio de lo prescrito en el art\u00edculo 6 del decreto con fuerza de ley N\u00ba 3, de 2006, del Ministerio de Educaci\u00f3n, que fija el texto refundido, coordinado y sistematizado del decreto con fuerza de ley N\u00ba 153, de 1981, que establece los estatutos de la Universidad de Chile, y en lo dispuesto en los tratados internacionales, las universidades del Estado con un m\u00ednimo de cinco a\u00f1os de acreditaci\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9f9ce996460f25ed2dbd79e0d9da2e2a\">tendr\u00e1n la atribuci\u00f3n de reconocer y revalidar t\u00edtulos y grados acad\u00e9micos obtenidos en el extranjero y convalidar actividades curriculares cursadas en una instituci\u00f3n de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9ed624e186122ae2e41e9d102c62a11b\">educaci\u00f3n superior extranjera.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7a79dd129c660455f0a759c71cb8d4ab\">Las universidades que participen en la revalidaci\u00f3n y convalidaci\u00f3n de t\u00edtulos se\u00f1alada en el presente<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4c29a722eba9eef47cb97a1ed0efcb26\">art\u00edculo deber\u00e1n acogerse a los aranceles y reglamentos fijados para estos efectos por el Ministerio de Educaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d47d5f3550dfba8385b720d65964e90e\">El Ministerio de Educaci\u00f3n reglamentar\u00e1 el procedimiento de reconocimiento y revalidaci\u00f3n de t\u00edtulos profesionales, t\u00e9cnicos y grados acad\u00e9micos obtenidos en el extranjero y la convalidaci\u00f3n de actividades curriculares cursadas en una instituci\u00f3n extranjera de educaci\u00f3n superior. Las instituciones de educaci\u00f3n superior que reconozcan o revaliden t\u00edtulos t\u00e9cnicos o convaliden actividades curriculares conducentes a \u00e9stos, deber\u00e1n ser preferentemente estatales o de reconocida trayectoria que cuenten con un m\u00ednimo de cinco a\u00f1os de acreditaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d7df741c60ae8b2b602bf8bcb1727de3\">El Ministerio de Educaci\u00f3n siempre podr\u00e1 establecer, de la forma que se determine en un reglamento, el reconocimiento y revalidaci\u00f3n de t\u00edtulos profesionales y t\u00e9cnicos y grados acad\u00e9micos, y convalidar actividades curriculares cursadas en una instituci\u00f3n extranjera de educaci\u00f3n superior que cuente con la respectiva habilitaci\u00f3n profesional en su pa\u00eds, cuando corresponda. En caso de ejercer esta facultad, el Ministerio de Educaci\u00f3n deber\u00e1 contar con un listado actualizado de los t\u00edtulos a los cuales se les aplicar\u00e1 la presente disposici\u00f3n, el cual deber\u00e1 ser publicado en el sitio electr\u00f3nico de dicho Ministerio. El Ministerio podr\u00e1 efectuar el reconocimiento, revalidaci\u00f3n y convalidaci\u00f3n por s\u00ed, o a trav\u00e9s de convenios con Instituciones de Educaci\u00f3n Superior se\u00f1alados en el inciso primero.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d2a85a76ec8d8aec0c8078eddf391f86\">Los reconocimientos, revalidaciones o convalidaciones efectuados conforme a lo se\u00f1alado en el inciso precedente mantendr\u00e1n dicha calidad, aun cuando el Ministerio de Educaci\u00f3n no los considere para futuros reconocimientos, revalidaciones y convalidaciones.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4da9a8a0dd635106dc976d1d99f12fbc\">T\u00edtulo XII<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-341400fa8c81d907a8c0726f9f1798f7\">COMUNICACIONES Y NOTIFICACIONES<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-076f65e4395999f2393e56318a5a301a\">Art\u00edculo 144.- Convenios con \u00f3rganos de la Administraci\u00f3n del Estado. El Servicio deber\u00e1 celebrar convenios de intercambio de informaci\u00f3n con los \u00f3rganos de la Administraci\u00f3n del Estado, mediante los cuales dichos organismos, a trav\u00e9s de sus autoridades y dentro del \u00e1mbito de sus competencias, informar\u00e1n a dicho Servicio de conformidad a la normativa vigente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e731ef39eb56f07e1759bca9cb0e8e96\">Los convenios de intercambio de informaci\u00f3n, contemplar\u00e1n mecanismos por medio de los cuales el Servicio informar\u00e1 a las autoridades correspondientes de los<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-77f588e0a1ff5f6e4f3ab5fe5aa37911\">\u00f3rganos con los que haya celebrado dichos convenios, en el \u00e1mbito de sus competencias.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a4958c1bf7b71bef96521355f428bdbe\">La forma de entrega, plazo, periodicidad, contenido, extensi\u00f3n, as\u00ed como toda otra caracter\u00edstica de la informaci\u00f3n o del mecanismo de entrega, deber\u00e1 determinarse en el convenio respectivo, respetando siempre el principio de confidencialidad establecido en la ley N\u00ba<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c2f89a375238b3d35355a634b9b54ef4\">19.628.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c4ff30980886d31237db09b6e57b1872\">Asimismo, para el cumplimiento de sus funciones, el Servicio, la Polic\u00eda de Investigaciones de Chile, Carabineros de Chile y el Servicio de Registro Civil e Identificaci\u00f3n deber\u00e1n celebrar convenios a fin de facilitar a aquel la informaci\u00f3n que mantengan respecto de personas extranjeras en el pa\u00eds. En raz\u00f3n de ello, dichas instituciones deber\u00e1n otorgar al Servicio acceso a sus registros, bases de datos y toda otra informaci\u00f3n de extranjeros, cualquiera que sea su calidad migratoria. Esta informaci\u00f3n ser\u00e1 remitida por el Servicio a la Subsecretar\u00eda, a trav\u00e9s de los medios y con la<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-879619e27e551b664efa94914bc309f3\">periodicidad que esta \u00faltima determine.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b97598d01ff439e8165eefc084880c35\">Las personas que accedan a bases de datos en virtud de esta ley deber\u00e1n respetar la confidencialidad de los datos personales que consten en la informaci\u00f3n a la que tengan acceso. Se proh\u00edbe su difusi\u00f3n no autorizada y su adulteraci\u00f3n. La infracci\u00f3n de esta disposici\u00f3n ser\u00e1 sancionada en conformidad a la ley N\u00ba 19.628 y, adem\u00e1s, respecto de los funcionarios p\u00fablicos se estimar\u00e1 como una vulneraci\u00f3n grave del principio de probidad administrativa, la que ser\u00e1 sancionada en conformidad a la ley.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bc196ad8124df93e0812031bef7f08c9\">Art\u00edculo 145.- Obligaci\u00f3n de los tribunales de justicia. Los tribunales de justicia deber\u00e1n comunicar al Servicio el hecho de haberse dictado sentencias condenatorias criminales en procesos en que aparezcan condenados extranjeros, dentro del plazo m\u00e1ximo de cinco d\u00edas h\u00e1biles.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a467c4ee237e4f5876ebd98281f0319c\">Art\u00edculo 146.- Notificaci\u00f3n de resoluciones. Las resoluciones que otorguen o rechacen una solicitud de residencia o permanencia, revoquen una ya otorgada o impongan alguna sanci\u00f3n distinta de la expulsi\u00f3n, ser\u00e1n notificadas por correo electr\u00f3nico. Se establece como notificaci\u00f3n supletoria de la practicada mediante medio electr\u00f3nico, la notificaci\u00f3n por carta certificada dirigida al \u00faltimo domicilio que tenga registrado en el Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-09e1eb39778a407d9dc7266ecb409907\">La notificaci\u00f3n contendr\u00e1 copia \u00edntegra de la resoluci\u00f3n respectiva, entendi\u00e9ndose practicada al tercer d\u00eda desde la fecha de recepci\u00f3n de la carta en la oficina de correos que corresponda, o del env\u00edo del correo electr\u00f3nico respectivo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e7d9e54edac110a6bc837f0530a65dd5\">Asimismo, las notificaciones podr\u00e1n hacerse en las oficinas del Servicio, si el interesado se apersonare a recibirla, firmando en el expediente la debida recepci\u00f3n. Si el interesado requiriere copia del acto o resoluci\u00f3n que se le notifica, se le dar\u00e1 sin m\u00e1s tr\u00e1mite en el mismo momento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9d1e2e341ac0394f868c096220bb8039\">Art\u00edculo 147.- Notificaci\u00f3n de la medida de expulsi\u00f3n. Las medidas de expulsi\u00f3n siempre ser\u00e1n notificadas personalmente por la Polic\u00eda. En el acto de la notificaci\u00f3n, deber\u00e1 informarse al afectado de sus derechos y obligaciones, especialmente acerca de los<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a5242613fc3abe5c710cd08473631139\">recursos judiciales que le asisten, la autoridad ante quien<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7acfa94549f33f8bff6cd47b2e5df702\">debe deducirlos y los plazos con que cuenta para ello, adem\u00e1s de la indicaci\u00f3n precisa de la ubicaci\u00f3n y horario de atenci\u00f3n de la Corporaci\u00f3n de Asistencia Judicial que le corresponda, sin perjuicio de lo que resuelva el afectado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-819b5a3c8f8876ef22e953620a8e16b8\">La notificaci\u00f3n personal se har\u00e1 mediante entrega de una copia \u00edntegra de la respectiva resoluci\u00f3n al afectado, de conformidad al art\u00edculo 5 de esta ley. Deber\u00e1 dejarse registro de este acto por escrito, bajo la firma del afectado y del funcionario que la realiza, indicando la fecha, hora y lugar en que se practic\u00f3. En caso de que el afectado se negare a firmar, se dejar\u00e1 constancia de este hecho en el mismo documento de la notificaci\u00f3n, debidamente firmado por el funcionario encargado de esta gesti\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7d4aa7d9ae6ed215b1623a94f91acd37\">En aquellos casos en que no sea posible practicar la notificaci\u00f3n por no ser habida la persona en dos d\u00edas continuos y en horarios distintos, el funcionario proceder\u00e1 a certificar tal circunstancia en el expediente y practicar\u00e1 la notificaci\u00f3n por carta certificada o por<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ffd9912503ef467e2f4f505be4336ccc\">correo electr\u00f3nico, cuando corresponda.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ley 21589<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-db1c0adbdf895dda670dbeb5db7f6975\">Art. \u00fanico N\u00b0 4<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f4f1156899aa5ca488a45e6e03075af1\">D.O. 18.08.2023<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-441753e206a057e526c11e9cd35a8b44\">Art\u00edculo 148.- Otras formas de notificaci\u00f3n. El Servicio podr\u00e1 establecer otras formas de notificaci\u00f3n que fueren convenientes para una mejor comunicaci\u00f3n de sus resoluciones, las que en todo caso deber\u00e1n contar con el consentimiento expreso del extranjero destinatario.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5a3500bc7024c8e80aae62d5c285c5a5\">T\u00edtulo XIII<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b16a6bfc112ecc72d908d4b07c682672\">DE LOS CHILENOS EN EL EXTERIOR<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-80203155e54b1a4a9acabf07cc47f8c1\">Art\u00edculo 149.- Derechos de los chilenos avecindados en el extranjero. De acuerdo a los criterios definidos por la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda, el Estado<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c2facc42afbfbd771c359753d6f54c0a\">de Chile promover\u00e1 el ejercicio de los derechos de los ciudadanos chilenos residentes en el extranjero.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c5462f2cfdd2187a478f57e8758483bb\">El Consejo de Pol\u00edtica Migratoria podr\u00e1 considerar en la definici\u00f3n de estas pol\u00edticas las din\u00e1micas<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cd6698989e0b473a843ea84ec16bd9a1\">migratorias de los ciudadanos chilenos en el extranjero y promover\u00e1 la firma de acuerdos y convenios con los pa\u00edses que concentren a la mayor\u00eda de ellos, con el objeto de facilitar el ejercicio de sus derechos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f0d78310d895f12873ebc73136cf0cca\">Art\u00edculo 150.- Promoci\u00f3n de retorno. De acuerdo a los criterios definidos por la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda, el Estado de Chile podr\u00e1 promover el regreso de chilenos que residen en el extranjero.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-530cb4fe6e4b04a85f20ccbf53ff1cf8\">Art\u00edculo 151.- Informaci\u00f3n en sede consular. El Ministerio de Relaciones Exteriores, a trav\u00e9s de las embajadas y consulados chilenos en el exterior, cuando as\u00ed les sea solicitado, deber\u00e1 informar a los emigrantes chilenos sobre los requisitos y beneficios asociados a su regreso a Chile.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a8929b8c5d09df837a9997472309d048\">Art\u00edculo 152.- Registro de chilenos en el exterior. El Ministerio de Relaciones Exteriores administrar\u00e1 un registro electr\u00f3nico de los chilenos en el exterior. La inscripci\u00f3n y actualizaci\u00f3n de datos ser\u00e1 voluntaria y podr\u00e1 ser realizada por los propios chilenos migrantes. El Ministerio de Relaciones Exteriores brindar\u00e1 asistencia a quienes lo soliciten en sede consular. El Servicio tendr\u00e1 acceso completo al registro.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7bcc40ea5ac6e0e26d14f1816251c73c\">T\u00edtulo XIV<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-120e412d84bd9d929520ada932915616\">DE LA INSTITUCIONALIDAD MIGRATORIA<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6c131f83c2c7218464af27f60f96c211\">P\u00e1rrafo I<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cd6a38c1366980ce0b3d5537e618542c\">Funciones del Ministerio<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-290694dd241161e719fbe61aa63d5aae\">Art\u00edculo 153.- Elaboraci\u00f3n de la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda. El Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica ser\u00e1 la Secretar\u00eda de Estado encargada de colaborar con el Presidente de la Rep\u00fablica en la formulaci\u00f3n, implementaci\u00f3n y supervisi\u00f3n de pol\u00edticas, planes y programas en materia de migraci\u00f3n, con especial \u00e9nfasis en la protecci\u00f3n de los derechos de los extranjeros. Le corresponder\u00e1 especialmente proponer al Presidente de la Rep\u00fablica la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda, coordinarla, actualizarla y evaluarla peri\u00f3dicamente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3ee280f38a9015804b4431f298a09049\">Art\u00edculo 154.- Funciones del Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica. Corresponder\u00e1n al Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica las siguientes funciones:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-55aa7fd246a66a2a928dbc5bea86aa16\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Supervisar y evaluar el cumplimiento de los objetivos de la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6244ac92d8b59685ddebfaa6d46cb76a\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Proponer las reformas legislativas o administrativas que considere necesarias para la correcta aplicaci\u00f3n de la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda, previo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-99f8de322f756aedde215a96f4f6fe7e\">informe del Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3080d59483fa2ead16754e7f9401ddfc\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Elaborar propuestas de programas y planes, tanto para los extranjeros en Chile como para los nacionales en el exterior, orientados a cumplir los objetivos de la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda, previo informe del Servicio, en base a la informaci\u00f3n disponible sobre necesidades y requerimientos del pa\u00eds, y supervisar su cumplimiento, sin perjuicio de las facultades que le corresponden al Ministerio de Relaciones Exteriores.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6854009cbe2c5a71e4c985378bee771a\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Velar por el cumplimiento de las convenciones internacionales suscritas y ratificadas por Chile y que se encuentren vigentes, en materia migratoria, y ejercer, en coordinaci\u00f3n con el Ministerio de Relaciones Exteriores, la calidad de contraparte administrativa y t\u00e9cnica de tales convenciones, sin perjuicio de las facultades sectoriales generales de dicho Ministerio. El Ministerio de Relaciones Exteriores, al negociar, desahuciar, revisar o enmendar un<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a8e12dbd4499c589bf313fc128d0a577\">tratado o convenio internacional de car\u00e1cter migratorio o de extranjer\u00eda, deber\u00e1 requerir la opini\u00f3n del Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8474ccf9997156109fd10cc8e25b044b\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colaborar con los ministerios sectoriales en la formulaci\u00f3n de criterios migratorios en la elaboraci\u00f3n de sus planes y pol\u00edticas, evaluaciones estrat\u00e9gicas y procesos de planificaci\u00f3n, as\u00ed como en la de sus servicios dependientes y relacionados.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-df7c03f55cd947202755fffa50daa26d\">6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Desempe\u00f1ar las restantes funciones y ejercer las dem\u00e1s atribuciones que le encomiende la ley.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e0dcec6cc43058977f6f1057975531aa\">Art\u00edculo 155.- Funciones de la Subsecretar\u00eda del Interior. Corresponder\u00e1n a la Subsecretar\u00eda del Interior las siguientes funciones:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5d7c66bb1dd67fcf2228a5a0b6e01e98\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ser el \u00f3rgano de colaboraci\u00f3n inmediata del Ministro en todas aquellas materias relativas a la presente ley.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ef598efe1ccca8396b39a50e21cc3208\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Resolver la expulsi\u00f3n y prohibici\u00f3n de ingreso de extranjeros en casos calificados conforme a las disposiciones de esta ley.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-52b4f8e0bd29d83e4baab0225b415c6c\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ejercer las funciones que la ley N\u00ba 20.430 y su reglamento le asigna en materia de refugio, previo informe del Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-df71c6cd1d1443fe09e9545f949c3a53\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Supervigilar al Servicio, a las autoridades contraloras y todo otro \u00f3rgano con competencias migratorias y velar porque \u00e9stos fiscalicen adecuadamente a las personas naturales o jur\u00eddicas, chilenas o extranjeras que infrinjan las disposiciones de esta ley y su reglamento, para lo cual podr\u00e1 dictarles las instrucciones pertinentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f442971dee2d0359608d11f78f0b1fb7\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Coordinar con los dem\u00e1s organismos p\u00fablicos las acciones que garanticen la aplicaci\u00f3n de la presente ley y su reglamento, y dictar las instrucciones necesarias para su correcta aplicaci\u00f3n, previo informe del Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-280a453c7f7b3f922499a9f23004106e\">6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Coordinar y recabar de los municipios, a trav\u00e9s de los delegados presidenciales regionales o provinciales, las propuestas e informaci\u00f3n pertinente para que la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda de cuenta de la realidad local.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-03f0d5f66b801b79b467ca0aa2851833\">7.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Coordinar y recabar de los Gobiernos Regionales, las propuestas e informaci\u00f3n pertinente para que la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda de cuenta de la<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b78a3c74bb39f615f79075c4d14bd0f0\">realidad regional.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-eaa370521b0402c320217f28e23a2c37\">8.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Disponer, en concordancia con los objetivos de la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda, el establecimiento de mecanismos de regularizaci\u00f3n de extranjeros que se encuentren en condici\u00f3n migratoria irregular, fijando los requisitos correspondientes, los cuales deber\u00e1n ser determinados prudencialmente con el objeto de facilitar y promover la regularidad migratoria, pudiendo considerar el tiempo de permanencia en condici\u00f3n migratoria irregular que tuviere el interesado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-535b64e6823bd414b6ede99be434740e\">9.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Disponer, en casos excepcionales, el otorgamiento de permisos de residencia temporal a extranjeros que se encuentren en el territorio nacional, en casos calificados o por motivos humanitarios, con independencia de la condici\u00f3n migratoria del beneficiario, debiendo informar anualmente el n\u00famero de permisos otorgados al Consejo de Pol\u00edtica<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a6eb201b039a3618218d5842ecb88f17\">Migratoria. Esta potestad ser\u00e1 indelegable.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3657d1131be98c62f8caa3b938ba5ac8\">10.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Determinar la condici\u00f3n de ap\u00e1trida de los extranjeros que lo solicitaren, previo informe t\u00e9cnico del Consejo para la determinaci\u00f3n de la Apatridia, el cual deber\u00e1 recomendar la aprobaci\u00f3n o rechazo de la solicitud.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3bfd8ea650e005366b0b2b139d0358cc\">11.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Desempe\u00f1ar las restantes funciones y ejercer las dem\u00e1s atribuciones que le encomiende la ley.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8230ce5d5a1010f206b5e185a40ac903\">El Consejo al que alude el numeral 10 ser\u00e1 conformado por un representante del Servicio, que lo presidir\u00e1, un representante del Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica y un representante del Ministerio de Relaciones Exteriores, nombrados por los jefes de servicio respectivos, los que durar\u00e1n dos a\u00f1os en sus cargos, renovables y no percibir\u00e1n remuneraci\u00f3n por estas funciones. El qu\u00f3rum<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-656cac98ef05efe88ded4c6a88c718c5\">del Consejo para sesionar y adoptar acuerdos ser\u00e1 de los dos tercios de sus miembros, sin perjuicio de las dem\u00e1s disposiciones que fije el reglamento de esta ley. Los acuerdos que adopten los miembros del Consejo deber\u00e1n fundarse siempre, y considerar, en lo pertinente, lo dispuesto en el decreto N\u00ba 111, de 2018, del Ministerio de Relaciones Exteriores, que promulga la Convenci\u00f3n para reducir los casos de Apatridia, y el decreto N\u00ba 112, de 2018, del Ministerio de Relaciones Exteriores, que promulga la Convenci\u00f3n sobre el Estatuto de los Ap\u00e1tridas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ce5a421bb14a126c507aeb9f6748d00a\">P\u00e1rrafo II<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-04f0d59251b73b475041b60f75dc49d3\">Servicio Nacional de Migraciones<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3a80a8561a64f5d4681ba89c3a9239a1\">Art\u00edculo 156.- Cr\u00e9ase el Servicio Nacional de Migraciones como un servicio p\u00fablico descentralizado, dotado de personalidad jur\u00eddica y patrimonio propios, sometido a la supervigilancia del Presidente de la<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1c71506c98c827866b0825857b712245\">Rep\u00fablica por intermedio del Ministerio del Interior.&nbsp;&nbsp; Ley 21730<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3309b0683b454279ccdd88a307fe7b37\">El Servicio estar\u00e1 sujeto a las normas del Sistema de&nbsp;&nbsp; Art. sexto N\u00b0 2 Alta Direcci\u00f3n P\u00fablica establecido en la ley N\u00ba 19.882,&nbsp;&nbsp;&nbsp; D.O. 05.02.2025 que regula la nueva pol\u00edtica de personal a los funcionarios<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5635319c02da49b6bc51a0bf38406c37\">p\u00fablicos que indica.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bec02739ba18f13484b9c03c7ed038c4\">Su personal estar\u00e1 afecto al decreto con fuerza de ley N\u00ba 29, de 2004, del Ministerio de Hacienda, que fija el texto refundido, coordinado y sistematizado de la ley N\u00ba 18.834, sobre Estatuto Administrativo, y al r\u00e9gimen de remuneraciones contemplado en el decreto ley N\u00ba 249, de 1974, que fija escala \u00fanica de sueldos para el personal que se\u00f1ala y su legislaci\u00f3n complementaria.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8699fc174c84cc41b3d334b987485c37\">Art\u00edculo 157.- Funciones del Servicio Nacional de Migraciones. Corresponder\u00e1n al Servicio Nacional de Migraciones las siguientes funciones:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7ab29902407bb1ffbbddef92d8e08b63\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Llevar a cabo la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda y las acciones, planes y programas necesarios para su ejecuci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-89c637b46342e079d05b6c610aa3983c\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Recopilar, sistematizar, analizar y almacenar los antecedentes relevantes sobre las migraciones en el pa\u00eds. Para el cumplimiento de esta funci\u00f3n tendr\u00e1 acceso a la informaci\u00f3n se\u00f1alada en los art\u00edculos 145 y 146, en la<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bcead78b8826266f946619c47500529a\">forma que all\u00ed se dispone.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8568f130ecaeb6e1e384a35fa30cb655\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Celebrar acuerdos o convenios con instituciones p\u00fablicas o privadas, nacionales, internacionales o extranjeras, que digan relaci\u00f3n directa con la ejecuci\u00f3n de las pol\u00edticas, planes y programas relacionados con extranjeros en Chile, previa autorizaci\u00f3n de la Subsecretar\u00eda del Interior.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7a12ee77262ea9f135d22a80c7de66a1\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autorizar o denegar el ingreso, la estad\u00eda y el egreso de las personas extranjeras al pa\u00eds, sin perjuicio de las facultades que tenga la Polic\u00eda en estas materias.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-52d760413a9b9345335d18658019af42\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Resolver el otorgamiento, pr\u00f3rroga, rechazo y revocaci\u00f3n de los permisos de residencia y permanencia y determinar la vigencia de los mismos, sin perjuicio de las facultades que correspondan a la autoridad migratoria en el exterior.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-961e77c7494e6062a8f5a9c17d4382a0\">6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Resolver los cambios de categor\u00edas y subcategor\u00edas migratorias para los extranjeros que as\u00ed lo soliciten.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-40a0d788088757aa0484fddb3c8b224a\">7.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Determinar la expulsi\u00f3n de los extranjeros conforme a las disposiciones de esta ley, sin perjuicio de las facultades que al respecto le correspondan al Subsecretario del Interior.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e50bc58377c0817706fe425071bd7dee\">8.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tramitar las solicitudes de carta de nacionalizaci\u00f3n para su resoluci\u00f3n por parte del Ministro del Interior y Seguridad P\u00fablica.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5374d21992740622bcce3b5ccaae823d\">9.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Declarar, en caso de duda, si una persona tiene la calidad de extranjera o no.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-18d96917226b98669201b879382fc00f\">10.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aplicar las sanciones administrativas que corresponda a los infractores de la ley y su reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-365aebb33db2b2a91ec2cba2b5a0586d\">11.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Establecer, organizar y mantener el Registro Nacional de Extranjeros se\u00f1alado en el art\u00edculo 165.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9c97c95d7f730cfc2a333f136829949c\">12.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Elaborar y desarrollar programas orientados a difundir y promover los derechos y obligaciones de los extranjeros, los tr\u00e1mites necesarios para permanecer legalmente en el pa\u00eds y la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda vigente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-efafcff764e9e42aa45f772183892e05\">13.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ejecutar los mecanismos de regularizaci\u00f3n de extranjeros que se encuentren en condici\u00f3n migratoria irregular, conforme lo disponga el Subsecretario del Interior en concordancia con los objetivos de la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda, mediante el otorgamiento de un permiso de residencia temporal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a9c4a3c1dffa78fd3796a057fefbf8f9\">14.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Desempe\u00f1ar las restantes funciones y ejercer las dem\u00e1s atribuciones que le encomiende la ley y el reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d5ad85a53e041510092cf74d2277f593\">El Director Nacional del Servicio podr\u00e1 delegar atribuciones o facultades espec\u00edficas en funcionarios del Servicio para el cumplimiento de las funciones que le encomienda la ley.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a73624a74602f6b12052d9edaaefab00\">Art\u00edculo 158.- Patrimonio. El patrimonio del Servicio Nacional de Migraciones estar\u00e1 formado por:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1e5030840cdcbfbf938af4914d277f20\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Los aportes que anualmente le asigne la Ley de Presupuestos de la Naci\u00f3n y los recursos que le entreguen otras leyes generales o especiales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e5380ebf0ce1b054cc2972e724971af2\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Los ingresos recaudados por concepto de multas y permisos establecidos en la presente ley.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cae10d39e12c6d215abd130158f92fab\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Los bienes muebles e inmuebles, corporales o incorporales que se le transfieran o adquiera a cualquier t\u00edtulo y los frutos de tales bienes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8d0e38d65099bd73af201c5d15c7ec57\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Los aportes de la cooperaci\u00f3n internacional que reciba para el cumplimiento de sus objetivos, a cualquier t\u00edtulo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-feaadeaefcc4ce19a670ab786aa0e808\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Las herencias y legados que acepte, lo que deber\u00e1 hacer con beneficio de inventario. Dichas asignaciones hereditarias estar\u00e1n exentas de toda clase de impuestos y de todo gravamen o pago que les afecten.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-aa9f6f072d2a653b276046c40e448877\">6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Las donaciones que acepte, las que estar\u00e1n exentas del tr\u00e1mite de insinuaci\u00f3n y del impuesto a las donaciones establecido en la ley N\u00ba 16.271 sobre Impuesto a la Herencia, asignaciones y donaciones, y dem\u00e1s disposiciones que resulten aplicables.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-53b3c6a78c6752295361db41a35427d4\">P\u00e1rrafo III<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bdeed56da059e124a24897970b57c937\">Consejo de Pol\u00edtica Migratoria<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-322e101fece9ff84775dfd326a881ce0\">Art\u00edculo 159.- Creaci\u00f3n. Cr\u00e9ase el Consejo de Pol\u00edtica Migratoria, como instancia multisectorial responsable de asesorar al Presidente de la Rep\u00fablica, a trav\u00e9s del Ministro del Interior y Seguridad P\u00fablica, en la elaboraci\u00f3n de la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda y en la actualizaci\u00f3n de su contenido y<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-74c4db4314bfa1f12a09a295989e8dfb\">definiciones, de acuerdo a las necesidades y requerimientos del pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-47ab740b40890a14a67458d6eeb2022c\">Art\u00edculo 160.- Conformaci\u00f3n. El Consejo ser\u00e1<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-416b73bc5df0b596fefde5ecf8507a40\">presidido por el Ministro del Interior y Seguridad P\u00fablica. Adem\u00e1s estar\u00e1 integrado por el Ministro de Relaciones Exteriores, el Ministro de Hacienda, el Ministro de Justicia y Derechos Humanos, el Ministro de Desarrollo Social y Familia, el Ministro de Salud y el Ministro del Trabajo y Seguridad Social.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-53d20e99cf1767a85c137cb486b00c14\">Tambi\u00e9n integrar\u00e1n el Consejo, s\u00f3lo con derecho a voz, los presidentes de las asociaciones municipales m\u00e1s representativas, de aqu\u00e9llas regidas por el P\u00e1rrafo 3\u00ba<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e4621db30f651fe5afd9e8756c83db70\">del T\u00edtulo VI del decreto con fuerza de ley N\u00ba 1, de 2006, del Ministerio del Interior, que fija el texto refundido, coordinado y sistematizado de la ley N\u00ba 18.695, org\u00e1nica constitucional de Municipalidades.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9b5fcd57284cda9a523e54ee73ddae38\">El Subsecretario del Interior actuar\u00e1 como secretario ejecutivo del Consejo y podr\u00e1 ser o\u00eddo en las sesiones del Consejo. El Servicio le proveer\u00e1 de la asistencia t\u00e9cnica<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f7024a3d62e3a296f7824a6cc87e818c\">y recursos necesarios para el cumplimiento de esta funci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ff5146a8f83e9521113d6ee3e917bc27\">Los miembros del Consejo no percibir\u00e1n dieta o remuneraci\u00f3n por su participaci\u00f3n en \u00e9l.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-783ceb6b60ae414ad11c8aa02a5b1c02\">Sin perjuicio de lo anterior, el Ministro del Interior y Seguridad P\u00fablica podr\u00e1 invitar a participar, con<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-86b1d818bedd0f6dd7fb8cf9c0f1dd28\">derecho a voz, a otros secretarios de Estado, funcionarios de la Administraci\u00f3n del Estado o personas de reconocida competencia en el \u00e1mbito migratorio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-53775e351720e7d302fd9fe5fb6498c9\">En caso de ausencia o impedimento del presidente, \u00e9ste ser\u00e1 reemplazado por el Ministro que corresponda seg\u00fan el orden establecido en el inciso primero.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f4284d0a6d46db9eb9fe6d2cbb34c0eb\">Al Consejo s\u00f3lo podr\u00e1n asistir quienes est\u00e9n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-dd94a8f22f3bd851fabd7f9774003b89\">ejerciendo el cargo de ministro del respectivo Ministerio al que representan.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-29e260f5ff3e848dc3c9b38c90dbad2d\">Art\u00edculo 161.- Funciones. Ser\u00e1n funciones y atribuciones del Consejo las siguientes:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-43b3cf716a7c24975f8a8fb13d401d2d\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Asesorar al Presidente de la Rep\u00fablica, a trav\u00e9s del Ministro del Interior y Seguridad P\u00fablica, en la formulaci\u00f3n de la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda y su modificaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a042b4cec2cf093ac2c7dd4b46120aad\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Solicitar informes de avance, cumplimiento e implementaci\u00f3n de los planes sectoriales a las instituciones correspondientes cuando corresponda, en conformidad con lo establecido en el inciso final del art\u00edculo 23.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a11bbe4991f07664c4433a1d5e024fa4\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Solicitar a la Subsecretar\u00eda del Interior, en su calidad de Secretar\u00eda Ejecutiva, la realizaci\u00f3n de informes t\u00e9cnicos anuales a instituciones p\u00fablicas o<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9579e40f8bbe7309b72aedd01b8ab417\">privadas, nacionales o internacionales, especializados en la tem\u00e1tica migratoria y, en especial, relativos a la<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2e3ab2a5b28eb57109d2f7dd3ce8e3fa\">situaci\u00f3n migratoria de los extranjeros en Chile.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-923e7ff58a0a37082f782a8cc73c6acd\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Efectuar recomendaciones respecto a materias migratorias a los organismos p\u00fablicos con competencia en la materia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-14d1f1278db80897d6d58d00152a3079\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Realizar todas las dem\u00e1s funciones que le encomiende la ley.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d93b53abe7d94bdf8f844fef046cd8d6\">Art\u00edculo 162.- Propuesta de lineamiento de la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda. En cumplimiento de lo establecido en el n\u00famero 1 del art\u00edculo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e6a81949d7b8fc84e7b3c5f83dbc9b7c\">anterior, el Consejo, por acuerdo de la mayor\u00eda absoluta de sus miembros, con el objeto de atender las distintas necesidades sociales o econ\u00f3micas del pa\u00eds, podr\u00e1<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-37733fb30096d7081a707385a4bb9c85\">proponer al Ministro del Interior y Seguridad P\u00fablica el n\u00famero y tipo de permisos migratorios que se estima m\u00e1s adecuado otorgar, en concordancia con la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda, por un periodo de tiempo o zona geogr\u00e1fica determinada.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9c75bebd495dcd3278d7692215a23696\">En tal caso, el Ministro podr\u00e1 ordenar al Subsecretario del Interior y, a trav\u00e9s del Ministerio de Relaciones Exteriores, a los consulados chilenos, a cumplir con dichas instrucciones en el ejercicio de sus funciones.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1074f4337bcf5634e10bf1a532002113\">Art\u00edculo 163.- Funcionamiento. El Consejo celebrar\u00e1 sesiones cuando lo convoque su presidente, pero deber\u00e1 hacerlo al menos dos veces al a\u00f1o. El qu\u00f3rum para sesionar ser\u00e1 de la mitad de los consejeros y los acuerdos se adoptar\u00e1n por la mayor\u00eda absoluta de los asistentes. En caso de empate, decidir\u00e1 el voto del presidente. El Consejo dictar\u00e1 su propio reglamento interno de funcionamiento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d499f7f238e1d159ca2f19e9f45a374f\">Art\u00edculo 164.- Actos administrativos. Los acuerdos del Consejo que deban materializarse mediante actos administrativos ser\u00e1n expedidos a trav\u00e9s del Ministerio<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0e81e2fcc35986874cc4f6fcf144f7ff\">del Interior y Seguridad P\u00fablica.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5a260bf26309bb4e9df0a1fd4ce72818\">P\u00e1rrafo IV<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ac3c15154fd3c6c5c21acedcbe67b310\">Registro Nacional de Extranjeros<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-90ffb8e1d79aa770614dbfaf224a2785\">Art\u00edculo 165.- Registro Nacional de Extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ed37f0e289bd4b5c78277295dd738712\">Cr\u00e9ase el Registro Nacional de Extranjeros, el que estar\u00e1 administrado por el Servicio y tendr\u00e1 el car\u00e1cter de reservado, en virtud de lo dispuesto en los numerales 2 y 5 del art\u00edculo 21 de la ley N\u00ba 20.285 y de la ley N\u00ba<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9c77449e4b40d00cc643c3fd3dcbf029\">19.628. Los \u00f3rganos de la Administraci\u00f3n del Estado podr\u00e1n acceder a dicha informaci\u00f3n en el mismo car\u00e1cter, sin perjuicio de poder intercambiar la misma informaci\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a9b7561f223d4a6e96ccfb9342bbde7b\">con otros Estados de acuerdo a las disposiciones contenidas en tratados internacionales ratificados por Chile y que se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c645005b68f15368cfaff0b248a64fa0\">El Registro contendr\u00e1 la siguiente informaci\u00f3n:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cae0e9501d94f8e13dffbc75a2cfed61\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; La identificaci\u00f3n de los extranjeros que se encuentren en el pa\u00eds y el domicilio de los residentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d305525a000f66f89981960477954d9f\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Indicaci\u00f3n del tipo de categor\u00eda migratoria y vigencia del permiso de residencia o permanencia de los extranjeros que se encuentren en el pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-298e684437fdb199aa6d8ee3cb46ad6d\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Las autorizaciones previas o visas emitidas conforme al procedimiento regulado en el art\u00edculo 27.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-70668af013e07a9543b3bd713419ce2e\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Las solicitudes de permisos migratorios que hayan sido denegadas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d35e57b6401f67283e1e4038b3ba4c30\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Las prohibiciones de ingreso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-44bc9c7427f349257507babfcd39fe31\">6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; El registro de ingreso y egreso de personas del territorio nacional.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-20c913c2b1a4a0d91ebfdd67ac5d6fdc\">7.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Las infracciones de esta ley y las dem\u00e1s que, conforme al art\u00edculo 145, sean necesarias para la evaluaci\u00f3n de los permisos que esta ley contempla.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-59060ff79515462d08274cc790c477f9\">El reglamento determinar\u00e1 la forma y condiciones en que se establecer\u00e1 el Registro.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-63fed7cc6815c8873ac7ad1199bebe29\">P\u00e1rrafo V<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-89775786c3f1557d9c32d049fa104efa\">Autoridad Policial de Control Migratorio<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bd4ee16ab72d17f7cd9e775baec9d7f6\">Art\u00edculo 166.- Autoridad contralora. Corresponder\u00e1 a la Polic\u00eda en el ejercicio de su funci\u00f3n de control migratorio:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f904cd468794d818daab9f8f88764236\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Controlar el ingreso y egreso de extranjeros del territorio nacional y registrar dichos hechos en el Registro Nacional de Extranjeros, sin perjuicio de las facultades del Servicio Nacional de Aduanas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5d2546bd44915b9d660bc1ee1df8c1bb\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Fiscalizar la legalidad de la estad\u00eda de extranjeros en el pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ed596ab232f92f496738b353ca6c9b90\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Denunciar ante el Servicio las infracciones de esta ley de que tome conocimiento, sin perjuicio de adoptar las dem\u00e1s medidas que sean de su competencia de acuerdo a la ley.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9ee1a4be02124a41897a82533bf55a5b\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ejecutar las medidas de expulsi\u00f3n dictadas por las autoridades se\u00f1aladas en el art\u00edculo 126.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-de174357a82e2d1337b40ae894c6b5d3\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Requerir a las personas extranjeras, al momento del control, detenci\u00f3n o autodenuncia, un correo electr\u00f3nico<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-776764c01ee891715efbcfe2c9c5e6db\">de contacto o la creaci\u00f3n de uno, en ese momento, para efectos de ser notificados de los procedimientos de expulsi\u00f3n que se inicien en su contra y de las<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-89610353fd80c4fefe0639eec96bf937\">resoluciones, actos o medidas que en \u00e9l se dicten.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ley 21589<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-50fade028a4c5566a06b83dbdb41e6e0\">Art. \u00fanico N\u00b0 5 Respecto a la funci\u00f3n establecida en el primer&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; D.O. 18.08.2023<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-21482a2bfb2c6eb271aca198fef56c8b\">numeral, en aquellos pasos habilitados en que no haya unidades de la Polic\u00eda, Carabineros de Chile cumplir\u00e1 dichas funciones. Sin embargo, en los puertos de mar en que no existan dichas unidades, ellas ser\u00e1n cumplidas por la Autoridad Mar\u00edtima a que se refiere el art\u00edculo 2, letra c), del decreto ley N\u00ba 2.222, de 1978.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e6b98f6a38000b00aca69dcf497f6712\">Art\u00edculo 167.- Supervisi\u00f3n de la Subsecretar\u00eda del Interior. En el ejercicio de sus funciones de control migratorio, la Polic\u00eda o quien la reemplace, en conformidad con lo establecido en el art\u00edculo precedente, deber\u00e1n sujetar sus actuaciones a las instrucciones de la Subsecretar\u00eda del Interior y a las disposiciones de esta ley y su reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7c9e9664f60d80d2f6c5464ebef8fd59\">Art\u00edculo 168.- Informaci\u00f3n al Servicio. El Ministerio P\u00fablico y la autoridad contralora deber\u00e1n comunicar al Servicio las detenciones de extranjeros por delito flagrante.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8bdbf9e8882b99065b80ff2e59fefc23\">P\u00e1rrafo VI<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9a3f3ef4ebf3e65eed0385d7660d7277\">Autoridades migratorias en el exterior<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-36e7d4233181d7e7c86a706135c264bb\">Art\u00edculo 169.- Funciones. El Ministerio de Relaciones Exteriores, a trav\u00e9s de las representaciones consulares de Chile, tendr\u00e1 las siguientes funciones en materia migratoria en el exterior:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3f86194777a8b444fb8a43ddc0f771b3\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Recibir, resolver y otorgar las solicitudes de autorizaciones previas o visas de permanencia transitoria que les sean presentadas por los interesados, previa revisi\u00f3n del cumplimiento de los requisitos correspondientes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2be8d041e893de5b627c95ac2f2db205\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Realizar las gestiones que sean necesarias para verificar que las declaraciones y documentos presentados por los solicitantes de un permiso de residencia sean aut\u00e9nticos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-409b5dea0d13ef91720eb727c085974a\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Resolver y otorgar, cuando corresponda, los permisos de residencia oficial.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2cdf79fa78ec932486c9ab6fb830376c\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Difundir las pol\u00edticas del pa\u00eds en materia migratoria.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-990d4e2a18c601b93831ed6b52b4346e\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Recibir y remitir al Servicio las solicitudes de residencia que les sean presentadas por los interesados, previa revisi\u00f3n del cumplimiento de los requisitos establecidos en el art\u00edculo 70 de la presente ley.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4538d8aeb702507e20e0dcdafc97bf46\">6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Otras funciones que le encomienden las leyes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e46308a43c8192f046cadad2d180d50e\">Art\u00edculo 170.- Sujeci\u00f3n a la ley y directrices generales. Los consulados, en el ejercicio de sus funciones<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e94eb1c66681976e986530fde2a6ad20\">como agentes de migraci\u00f3n en el exterior, deber\u00e1n ejecutar las directrices que se\u00f1ale el Ministerio de Relaciones Exteriores y que hayan sido acordadas previamente con la Subsecretar\u00eda del Interior, previo informe del Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-12d00a44121da39d269aef3dee71b693\">Art\u00edculo 171.- Informe de tr\u00e1mites migratorios. Por intermedio del Ministerio de Relaciones Exteriores, las autoridades consulares deber\u00e1n enviar al Servicio un informe trimestral sobre los permisos migratorios que hayan tramitado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1515590b24bcf05e2cde8e205dfc4706\">Art\u00edculo 172.- Funcionarios del Servicio en el exterior y en los pasos habilitados de ingreso al pa\u00eds. Sin perjuicio de las facultades del Ministerio de Relaciones Exteriores y, en acuerdo con \u00e9ste, en caso de ser necesario en raz\u00f3n del volumen de permisos migratorios solicitados u otras razones de inter\u00e9s nacional, el Servicio podr\u00e1<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-08bbb01786e2af3fa379f4f22a17a8de\">enviar funcionarios en comisi\u00f3n de servicio a los consulados, para que realicen las actividades que les son propias en virtud de esta ley. Asimismo, el Servicio podr\u00e1 enviar funcionarios a los pasos habilitados de ingreso al pa\u00eds, con el objeto de supervisar y resolver aquellas materias que le correspondan en virtud de la presente ley y su reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d692145bff240839894b04c19890c928\">T\u00edtulo XV<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0a8f45250e6033b73865ea962fec2028\">OTRAS DISPOSICIONES<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7695799c7a2456ea500139945af94ca0\">Art\u00edculo 173.- Prevenci\u00f3n de la apatridia. Para efectos de esta ley, se entender\u00e1 por extranjero<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f6744bacd0f639ca9a78c25be62f73f4\">transe\u00fante a aquella persona que se encuentra de paso en el territorio nacional, sin intenciones de establecerse en \u00e9l y que se encuentre en alguna de las subcategor\u00edas migratorias de permanencia transitoria fijadas conforme al art\u00edculo 53.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ab45054085fa48a866700b5cb97b8476\">Cualquier persona nacida en el territorio nacional que se encontrare en alguna de las excepciones del numeral 1 del art\u00edculo 10 de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica que de otro modo fuese ap\u00e1trida, ser\u00e1 considerada como chilena por nacimiento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-eb1d87551984db55565cfccdd1d82244\">Salvo prueba en contrario, se presumir\u00e1 que un ni\u00f1o o ni\u00f1a exp\u00f3sito que se halle en el territorio nacional ha nacido en el pa\u00eds, de padres que poseen la nacionalidad chilena.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-196f2bc9b21b8ed076fe677c33ac1478\">Art\u00edculo 174.- Del avecindamiento. Para efectos de ejercer el derecho de sufragio de acuerdo a lo se\u00f1alado por el art\u00edculo 14 de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-13ea9f25c3fc3d3bdacbe744950af98f\">Rep\u00fablica, el avecindamiento se contabilizar\u00e1 desde que el extranjero obtiene un permiso de residencia temporal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-22b22831a588d0e430f599ba9f72544c\">Art\u00edculo 175.- Modificaciones de otras normas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4e9c28e6fccd732d5c536d87936d368a\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Der\u00f3gase el decreto ley N\u00ba 1.094, de 1975, del<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1dd7ae5f90d0a5b26187cfd9d103e8e5\">Ministerio del Interior, que establece normas sobre extranjeros en Chile.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a7b87a7dae78e4dbf5bde16fafb43971\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Der\u00f3gase la ley N\u00ba 19.581, que establece categor\u00eda de habitantes de zonas fronterizas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bced59df6700f89480b705ead46512b8\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Der\u00f3gase el art\u00edculo 3 de la ley N\u00ba 12.927, sobre Seguridad del Estado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-571d5b14e3c0cda0b29ee0f147984e89\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Elim\u00ednase en el inciso primero del art\u00edculo 6 del decreto con fuerza de ley N\u00ba 153, de 1981, que establece los Estatutos de la Universidad de Chile, cuyo texto refundido, coordinado y sistematizado fue fijado por el decreto con fuerza de ley N\u00ba 3, de 2006, del Ministerio de Educaci\u00f3n, la expresi\u00f3n \u00abprivativa y excluyente\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7095e52b63f697eb57caceabc19f5006\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Reempl\u00e1zase el literal a) del art\u00edculo 12 de la ley N\u00ba 18.834, sobre Estatuto Administrativo, cuyo texto refundido coordinado y sistematizado fue fijado por el del<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0b03e659fef658239ff2b195511d2327\">decreto con fuerza de ley N\u00ba 29, de 2004, del Ministerio de Hacienda, por el siguiente:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4b2d3ac2df984e56bd53ebfde654f1a6\">\u00aba) Ser ciudadano o extranjero poseedor de un permiso de residencia.\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7da5303180724843f4b68af5d4ad0ea6\">6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Reempl\u00e1zase en el inciso primero del art\u00edculo 411 qu\u00e1ter del C\u00f3digo Penal la frase \u00aben sus grados m\u00ednimo a medio\u00bb por \u00aben cualquiera de sus grados\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1d676da46516b17a8492e2f629a1ad9b\">7.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Der\u00f3gase el decreto con fuerza de ley N\u00ba 69, de 1953, del Ministerio de Hacienda, que crea el Departamento de Inmigraci\u00f3n y establece normas sobre la materia, con excepci\u00f3n de su T\u00edtulo I y su art\u00edculo 22.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6d72f6157fe9aac7cd94930a20835527\">8.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Reempl\u00e1zase en el numeral 1 del art\u00edculo 21 de la ley N\u00ba 20.430 la expresi\u00f3n \u00abEl Jefe del Departamento de Extranjer\u00eda y Migraci\u00f3n\u00bb por \u00abEl Subsecretario del Interior, o quien este designe\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ba2ed66716a4c701b85c167740bf40f1\">9.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Reempl\u00e1zase en el art\u00edculo 24 de la ley N\u00ba 20.430 la expresi\u00f3n \u00abEl Jefe del Departamento de Extranjer\u00eda y Migraci\u00f3n\u00bb por \u00abEl Subsecretario del Interior, o quien este designe\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b337b14ce79880706a2a54a9351f3b3d\">10.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Modif\u00edcase la letra c) del p\u00e1rrafo segundo de la letra a) del art\u00edculo 3 del decreto con fuerza de ley N\u00ba 7.912, de 1927, del Ministerio del Interior, que organiza las Secretar\u00edas de Estado, en el siguiente sentido:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-dbe8966e3e652e234df41d59196c5847\">a)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sustit\u00fayese la expresi\u00f3n \u00ab, y\u00bb, que sucede a los vocablos \u00abf\u00fatbol profesional\u00bb, por un punto y coma.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3df435168d6a0ecd544bbe4240a2e995\">b)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Agr\u00e9gase a continuaci\u00f3n del punto final, que pasa a ser punto y coma, la siguiente oraci\u00f3n: \u00aby N\u00ba 20.507, que tipifica los delitos de tr\u00e1fico il\u00edcito de migrantes y trata de personas y establece normas para su prevenci\u00f3n y m\u00e1s efectiva persecuci\u00f3n criminal.\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-393319cae5d376b8e3dfdf4dded97d96\">11.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Elim\u00ednase el art\u00edculo 3 del decreto N\u00ba 5.142, de 1960, del Ministerio del Interior, que fija el texto refundido de las disposiciones sobre nacionalizaci\u00f3n de extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1a441cdc7a74aa404b983c122f9ebc30\">12.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Interc\u00e1lase en el inciso primero del art\u00edculo 1<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1683350be32dc58e55272c1df09921f5\">de la ley N\u00ba 20.393, que establece la responsabilidad penal de las personas jur\u00eddicas en los delitos que indica, entre las expresiones \u00ab318 ter,\u00bb y \u00ab456 bis A\u00bb, la siguiente: \u00ab411 qu\u00e1ter,\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-844dc700e2750b2ad052ef49d6b97b58\">13.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Interc\u00e1lase, en la ley N\u00ba 18.101, que fija normas especiales sobre arrendamiento de predios urbanos, a continuaci\u00f3n de su art\u00edculo 24, el siguiente T\u00edtulo V nuevo, pasando el actual T\u00edtulo V a ser VI, agreg\u00e1ndose asimismo dentro de tal nuevo t\u00edtulo los art\u00edculos 24 bis,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e8f79ab9c35de364a687b4083f6bc478\">24 ter y 24 qu\u00e1ter, nuevos:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5ad5aae19586ae4f3ced4444a2fb6f4d\">\u00abT\u00cdTULO V DEL ARRIENDO Y SUBARRIENDO ABUSIVO, Y DEL HACINAMIENTO<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-68cd0d50aafdc95d66b593e58d72b811\">Art\u00edculo 24 bis.- El arrendador o subarrendador que arriende o subarriende un inmueble por pieza o habitaci\u00f3n, cuyos est\u00e1ndares incumplan las condiciones m\u00ednimas establecidas en la Ordenanza General de Urbanismo y Construcciones, ser\u00e1 sancionado conforme a lo se\u00f1alado en el art\u00edculo 24 qu\u00e1ter de la presente ley.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7129f78575b9d225499172de56733bbf\">La Ordenanza General de Urbanismo y Construcciones establecer\u00e1 las condiciones m\u00ednimas de habitabilidad, seguridad, estabilidad, ventilaci\u00f3n, iluminaci\u00f3n, dimensiones y acondicionamiento t\u00e9rmico de los inmuebles que se destinen al arrendamiento o subarrendamiento por pieza o por habitaci\u00f3n. Igualmente, determinar\u00e1 la carga de ocupaci\u00f3n m\u00e1xima que podr\u00e1n tener los inmuebles arrendados por pieza o habitaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-072898eb63983d4df3640da6db4ee85d\">El arrendador o subarrendador ser\u00e1 igualmente responsable de que, en la ocupaci\u00f3n de las piezas o habitaciones, no se sobrepase la carga de ocupaci\u00f3n que resulte de la aplicaci\u00f3n de lo dispuesto en el inciso segundo de este art\u00edculo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d32e011ab3f0829a71066f71a4add36a\">Art\u00edculo 24 ter.- Ser\u00e1 considerado abusivo el arrendamiento o subarrendamiento que incumpla lo establecido en el art\u00edculo precedente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3bd2459615c631f4eea1b9a1a9f741d2\">Art\u00edculo 24 qu\u00e1ter.- La municipalidad que<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1a8f3442f5dcbfe462b0d4be1b60be10\">corresponda, la secretar\u00eda regional ministerial de Vivienda y Urbanismo respectiva, o cualquier persona podr\u00e1 denunciar ante el juzgado de polic\u00eda local correspondiente el incumplimiento de las disposiciones se\u00f1aladas en este t\u00edtulo. La denuncia deber\u00e1 ser fundada y acompa\u00f1arse de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6fdc1871c739f44d606081908d253833\">los medios probatorios que se dispongan.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0fba8a8e806154abbfac2390e2dde7e9\">Recibida la denuncia en los t\u00e9rminos del inciso anterior, el juzgado de polic\u00eda local dispondr\u00e1 la fiscalizaci\u00f3n por parte de funcionarios de la Direcci\u00f3n de Obras Municipales de la respectiva comuna, quienes ser\u00e1n auxiliados por la fuerza p\u00fablica en la forma dispuesta por el art\u00edculo 25 de la ley N\u00ba 18.287.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-84aedcf58a8d35fd3b47d6ece578955a\">Las infracciones de lo dispuesto en este t\u00edtulo ser\u00e1n sancionadas con multa a beneficio municipal de 5 a 100 unidades tributarias mensuales. En caso que medie dolo, enga\u00f1o o aprovechamiento de la situaci\u00f3n de vulnerabilidad de los arrendatarios de las piezas o habitaciones, el monto de la multa que se aplique no podr\u00e1 ser inferior al treinta por ciento de la multa m\u00e1xima antes referida.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-97f4759bdf4dbdbf40104af1d82fed5d\">Asimismo, para la determinaci\u00f3n de la cuant\u00eda de la multa se ponderar\u00e1 la gravedad del incumplimiento, su duraci\u00f3n y el beneficio que el contrato hubiera reportado al arrendador o al subarrendador, seg\u00fan corresponda.\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a2e489721271035f834ddfc6d0c29467\">14.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Agr\u00e9gase en la letra g) del art\u00edculo 105 del<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c8b265a729f65b62f97a3917233245b2\">decreto con fuerza de ley N\u00ba 458, de 1975, del Ministerio de Vivienda y Urbanismo, Ley General de Urbanismo y Construcciones, el t\u00e9rmino \u00abhabitabilidad,\u00bb entre las palabras \u00absalubridad,\u00bb e \u00abiluminaci\u00f3n\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7dad4e6dda2bb2721740bcf423b578da\">15.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Agr\u00e9gase el siguiente inciso final al art\u00edculo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-de25b1a7120e72185097a52efbeb9bf2\">411 bis del C\u00f3digo Penal:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-954fbd65add82bcdbacba4b62380c517\">\u00abPor entrada ilegal se entender\u00e1 el paso de fronteras sin haber cumplido los requisitos necesarios para entrar legalmente a Chile.\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e91cf193edfbb0a22341ba7b27dec759\">16.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Modif\u00edcase el art\u00edculo 34 de la ley N\u00ba 18.216,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-90d8d4bf33b778dc37cc87ded9b4b53c\">que establece penas que indica como sustitutivas a las penas privativas o restrictivas de libertad, de la siguiente manera:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4713720c5c22a8ac106fcc04d717c002\">a)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; En su inciso primero, agr\u00e9ganse las siguientes oraciones finales: \u00abLa misma sustituci\u00f3n se aplicar\u00e1 respecto del extranjero que resida legalmente en el pa\u00eds, a menos que el juez, fundadamente, establezca que su arraigo en el pa\u00eds aconseje no aplicar esta medida, debiendo recabar para estos efectos un informe t\u00e9cnico al Servicio Nacional de Migraciones, el que deber\u00e1 ser evacuado al tenor del art\u00edculo 129 de la Ley de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda. No proceder\u00e1 esta sustituci\u00f3n respecto de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4ddc6c752845e038cbec2ee1f539b06b\">los delitos cometidos con infracci\u00f3n de la ley N\u00ba 20.000 y de los incisos segundo, tercero, cuarto y quinto del art\u00edculo 168 de la Ordenanza de Aduanas, ni de los condenados por los delitos contemplados en el p\u00e1rrafo V bis, de los delitos de tr\u00e1fico il\u00edcito de migrantes y trata de personas, del T\u00edtulo octavo del Libro Segundo del C\u00f3digo Penal.\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5affb78707fe4a8e633a6de4b22be609\">b)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; En su inciso segundo:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3ac9a17d4ee05d4e1e74eaf487f89c0b\">i.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sustit\u00fayese la frase \u00abal Departamento de Extranjer\u00eda del Ministerio mencionado\u00bb por \u00aba la Polic\u00eda de Investigaciones de Chile\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-74a01ab2803744dffed29b17ce44c8e2\">ii.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Agr\u00e9gase, a continuaci\u00f3n del punto aparte, que pasa a ser una coma, la siguiente frase: \u00abdebiendo informarse de ello al Servicio Nacional de Migraciones.\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-734fc8bf795b69417d953dd6ff6e4f92\">Art\u00edculo 176.- Refugio. Siempre que la ley N\u00ba 20.430 y su reglamento se refieran a \u00abvisaci\u00f3n de residencia temporaria\u00bb, se entender\u00e1 por \u00e9sta el permiso otorgado a extranjeros cuya residencia en Chile se justifique por razones humanitarias, de acuerdo a lo establecido en el numeral 8 del art\u00edculo 70 de la presente ley.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7c513a545f966b450a53c6748e2e43ae\">Asimismo, siempre que dicha ley y su reglamento se refieran al \u00abPermiso de Residencia permanente\u00bb, se entender\u00e1 que corresponde a la residencia definitiva regulada en el art\u00edculo 78 de esta ley.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-78204610444dd25d239b04d0ac86b858\">Art\u00edculo 177.- Norma de garant\u00eda. Los reglamentos dictados en ejercicio de esta norma no podr\u00e1n limitar los derechos de los migrantes contenidos en la presente ley y en los tratados internacionales ratificados por Chile y que se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-32804308c97d4ac50be227cad5a2c478\">Art\u00edculo 178.- El Servicio Nacional de Migraciones, en el \u00e1mbito de las funciones y atribuciones que le otorga esta ley, ser\u00e1 considerado para todos los efectos, sucesor y continuador legal del Ministerio de Interior y Seguridad P\u00fablica, con todos sus derechos, obligaciones, funciones y atribuciones. Las referencias que en dicho \u00e1mbito hagan las leyes, reglamentos y dem\u00e1s normas jur\u00eddicas al referido Ministerio se entender\u00e1n efectuadas al Servicio Nacional de Migraciones.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a7211b39a7c6a56d7de44dc870b704b3\">Art\u00edculo 179.- Los plazos de d\u00edas h\u00e1biles que establece esta ley se computar\u00e1n en la forma que establece el art\u00edculo 25 de la ley N\u00ba 19.880, que establece Bases de los Procedimientos Administrativos que rigen los actos de los \u00f3rganos de la Administraci\u00f3n del Estado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-51ee464fe9d5bec1e44cafbb333ebaef\">Art\u00edculo 180.- Mayor gasto fiscal. El mayor gasto fiscal que represente la aplicaci\u00f3n de la presente ley durante su primer a\u00f1o presupuestario de vigencia se financiar\u00e1 con cargo al presupuesto del Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica y, en lo que faltare, el Ministerio de Hacienda podr\u00e1 suplementar con cargo a la Partida Tesoro P\u00fablico. En los a\u00f1os siguientes, se financiar\u00e1 con los recursos que se consulten en las respectivas leyes de presupuestos del Sector P\u00fablico.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5005f8a39cb725bf3345cc3996e4b3e8\">T\u00edtulo XVI<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3ab872d7d64a0cd5b881e4c1fbeef61a\">ART\u00cdCULOS TRANSITORIOS<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-121d94bb0664f508da3e1d85ebeae57d\">Art\u00edculo primero.- Fac\u00faltase al Presidente de la Rep\u00fablica para que, dentro del plazo de un a\u00f1o contado desde la fecha de publicaci\u00f3n de la presente ley, mediante uno o m\u00e1s decretos con fuerza de ley expedidos a trav\u00e9s del Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica, los que tambi\u00e9n deber\u00e1n ser suscritos por el Ministro de Hacienda, regule las siguientes materias:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-215d8b1ceb7869f546be80639ae678c3\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Fijar la planta de personal del Servicio Nacional de Migraciones.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ebfa433117e0b6ec2f7c1fa072cad15e\">En el ejercicio de esta facultad, el Presidente de la Rep\u00fablica deber\u00e1 dictar todas las normas necesarias para la adecuada estructuraci\u00f3n y operaci\u00f3n de la planta que fije. En especial, podr\u00e1 determinar el n\u00famero de cargos y grados de la escala \u00fanica de sueldos para \u00e9sta, pudiendo establecer la gradualidad en que los cargos ser\u00e1n creados; los requisitos espec\u00edficos para el ingreso y promoci\u00f3n de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2428e083b10306d80ec632abc69328ed\">dichos cargos; sus denominaciones y los niveles jer\u00e1rquicos para efectos de la aplicaci\u00f3n del art\u00edculo 8 de la ley N\u00ba 18.834. Asimismo, podr\u00e1 determinar los niveles jer\u00e1rquicos para efectos de la aplicaci\u00f3n de lo dispuesto en el t\u00edtulo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cc10789dec7b3a0d2e883c5ad7797490\">VI de la ley N\u00ba 19.882. En el ejercicio de esta facultad podr\u00e1 crear, suprimir y transformar cargos. Igualmente, determinar\u00e1 las normas necesarias para la aplicaci\u00f3n de la<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cf03e1a52bed16e850bff897bdc2fc67\">asignaci\u00f3n de modernizaci\u00f3n de la ley N\u00ba 19.553, en su aplicaci\u00f3n transitoria.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7516400fc6e44c6d39c5a2d26a240919\">Adem\u00e1s, podr\u00e1 establecer las normas para el encasillamiento del personal en la planta que fije, las que podr\u00e1 incluir a los funcionarios que se traspasen al Servicio Nacional de Migraciones. Igualmente, podr\u00e1 establecer el n\u00famero de cargos que se proveer\u00e1n de conformidad a las normas de encasillamiento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-059e2c282523e3af6d28a7a7dd35a955\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Determinar la fecha de entrada en funcionamiento del Servicio Nacional de Migraciones y de la entrada en vigencia de la planta que fije. Adem\u00e1s podr\u00e1 establecer la o las fechas de la entrada en vigencia del encasillamiento que practique.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f1461ee0ab394290299205b83cee4f07\">3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Determinar la dotaci\u00f3n m\u00e1xima de personal del Servicio Nacional de Migraciones, a cuyo respecto no regir\u00e1 la limitaci\u00f3n establecida en el inciso segundo del<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-844196a23b2b890d5e53ccc94bcdc035\">art\u00edculo 10 de la ley N\u00ba 18.834.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5160d37668c4990a1ac2d9cda53aed25\">4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Disponer, sin soluci\u00f3n de continuidad, el traspaso de los funcionarios titulares de planta y a contrata, desde la Subsecretar\u00eda del Interior y del Servicio de Gobierno Interior, del Ministerio de Interior y Seguridad P\u00fablica, al Servicio Nacional de Migraciones. En el respectivo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1f16fcc6dab992ea3006568e188fec9d\">decreto con fuerza de ley que fije la planta de personal, se determinar\u00e1 la forma en que se realizar\u00e1 el traspaso y el n\u00famero de funcionarios que ser\u00e1n traspasados por estamento<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d69ac8a6cfb4f4f09dd93b02d768fcf5\">y calidad jur\u00eddica, pudi\u00e9ndose establecer, adem\u00e1s, el plazo en que se llevar\u00e1 a cabo este proceso, quienes mantendr\u00e1n, al menos, el mismo grado que ten\u00eda a la fecha del traspaso. A contar de la fecha del traspaso, el cargo del que era titular el funcionario traspasado se entender\u00e1 suprimido de pleno derecho en la planta de la instituci\u00f3n de origen. Del mismo modo, la dotaci\u00f3n m\u00e1xima de personal se disminuir\u00e1 en el n\u00famero de funcionarios traspasados.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2f54b7496137803f490650d7f930ed5f\">La individualizaci\u00f3n del personal traspasado se realizar\u00e1 a trav\u00e9s de decretos expedidos bajo la f\u00f3rmula \u00abPor orden del Presidente de la Rep\u00fablica\u00bb, por intermedio del Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-09e1b00ecdf826a141d1bf94bd690290\">Conjuntamente con el traspaso del personal, se traspasar\u00e1n los recursos presupuestarios que se liberen por este hecho.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-57491f58324335c6f43ffe3f1d0de8fc\">5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Los requisitos para el desempe\u00f1o de los cargos que se establezcan en el ejercicio de la facultad prevista en este art\u00edculo no ser\u00e1n exigibles para efectos del encasillamiento respecto de los funcionarios titulares y a contrata en servicio a la fecha de entrada en vigencia del o de los respectivos decretos con fuerza de ley. Asimismo, a los funcionarios o funcionarias a contrata en servicio a la fecha de entrada en vigencia del o de los respectivos decretos con fuerza de ley, y a aquellos cuyos contratos se prorroguen en las mismas condiciones, no les ser\u00e1n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4e0d2fb9ab76ac8539cd43eedab86748\">exigibles los requisitos que se establezcan en los decretos con fuerza de ley correspondientes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-02dc944fd155b29ee34929dd5742b9cc\">El uso de las facultades se\u00f1aladas en este art\u00edculo quedar\u00e1 sujeto a las siguientes restricciones, respecto del personal al que afecte:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b43a8a2a0194b5151a177c197a3688da\">a)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; No podr\u00e1 tener como consecuencia ni podr\u00e1n ser considerados como causal de t\u00e9rmino de servicios,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bcf90584cc9d9c36508c4266fc963537\">supresi\u00f3n de cargos, cese de funciones o t\u00e9rmino de la relaci\u00f3n laboral del personal traspasado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-56e19bd0702c08d63c8b93d4c1971e83\">b)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; No podr\u00e1 significar p\u00e9rdida del empleo,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ee35b6dcac2bd422847d5633bfe4cf1e\">disminuci\u00f3n de remuneraciones respecto del personal titular de un cargo de planta, modificaci\u00f3n de los derechos estatutarios y previsionales del personal traspasado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4c4e0f55ba6c534da7ade6776fa16eb1\">Tampoco importar\u00e1 cambio de la residencia habitual de los funcionarios fuera de la Regi\u00f3n en que est\u00e9n prestando servicios, a menos que se lleve a cabo con su consentimiento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ab475419eecfaeece1176f0f74369b4a\">c)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Respecto del personal que en el momento del encasillamiento sea titular de un cargo de planta, cualquier diferencia de remuneraciones se pagar\u00e1 mediante una<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1b95f276768ac2e53a9e479d262b34dc\">planilla suplementaria, la que se absorber\u00e1 por los futuros mejoramientos de remuneraciones que correspondan a los funcionarios, excepto los derivados de reajustes generales que se otorguen a los trabajadores del sector p\u00fablico.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-69ccf9fe247d39a06dd65ccd04101a9f\">Dicha planilla mantendr\u00e1 la misma imponibilidad que aquella de las remuneraciones que compensa. Adem\u00e1s, a la planilla suplementaria se le aplicar\u00e1 el reajuste general antes indicado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b524640c7524a16a6fc1bc64e9eb5fda\">d)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Los funcionarios traspasados conservar\u00e1n la asignaci\u00f3n de antig\u00fcedad que tengan reconocida, as\u00ed como tambi\u00e9n el tiempo computable para dicho reconocimiento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-60896b5b08b834871989e1d9b0db3758\">6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; El Presidente de la Rep\u00fablica podr\u00e1 disponer el traspaso de toda clase de bienes desde el Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica, al Servicio Nacional de Migraciones.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-eaafe987f47f72294d27aa954fd7d953\">Art\u00edculo segundo.- En tanto no se constituya el Servicio de Bienestar del Servicio Nacional de Migraciones, todos sus funcionarios podr\u00e1n afiliarse o continuar afiliados a sus actuales servicios de bienestar.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f86f6a1fc579833d3824b5cfe44b863e\">Los funcionarios de la Subsecretar\u00eda del Interior y del Servicio de Gobierno Interior del Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica, que sean traspasados al Servicio Nacional de Migraciones, conservar\u00e1n su afiliaci\u00f3n a las asociaciones de funcionarios de dichas instituciones. Dicha afiliaci\u00f3n se mantendr\u00e1 hasta que el<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-656f6e6a8f6b0a3837f8c7cf4a558516\">Servicio Nacional de Migraciones haya constituido su propia asociaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-aa7abfda91bda3895c62c7b11736452a\">Art\u00edculo tercero.- El Presidente de la Rep\u00fablica, por decreto expedido por intermedio del Ministerio de Hacienda, conformar\u00e1 el primer presupuesto del Servicio Nacional de Migraciones y podr\u00e1 modificar el presupuesto del Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica. Para los efectos anteriores podr\u00e1 crear, suprimir o modificar las partidas, cap\u00edtulos, programas, \u00edtems, asignaciones y glosas presupuestarias que sean pertinentes. Dicho decreto supremo deber\u00e1 ser puesto en conocimiento de la Comisi\u00f3n Mixta de Presupuestos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0ba38ead5a966ef0433f5583113bb9cf\">Art\u00edculo cuarto.- El Presidente de la Rep\u00fablica, sin sujetarse a lo dispuesto en el t\u00edtulo VI de la ley N\u00ba 19.882, podr\u00e1 nombrar, a partir de la publicaci\u00f3n de la<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-64763015b2af71a7a92a1f802043cdfe\">presente ley, al primer Director Nacional del Servicio Nacional de Migraciones, quien asumir\u00e1 de inmediato, por el plazo m\u00e1ximo de un a\u00f1o y en tanto se efect\u00faa el proceso<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-09630e8931815749607f5340b804a166\">de selecci\u00f3n pertinente que establece la se\u00f1alada ley para los cargos del Sistema de Alta Direcci\u00f3n P\u00fablica. En el acto de nombramiento, el Presidente de la Rep\u00fablica fijar\u00e1 el grado de la escala \u00fanica de sueldos y la asignaci\u00f3n de alta direcci\u00f3n p\u00fablica que le corresponder\u00e1 al Director, siempre que no se encuentre vigente la respectiva planta de personal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a723b4e73a8ef03a4e12ee48bb74002a\">Art\u00edculo quinto.- Hasta que se dicte el decreto supremo que defina las subcategor\u00edas migratorias, regir\u00e1n las categor\u00edas migratorias establecidas en el decreto ley N\u00ba 1.094, de 1975, que establece normas sobre extranjeros en Chile.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ece31d60425a4596a4881d7a7ce023dc\">Art\u00edculo sexto.- Los permisos de residencia otorgados con anterioridad a la vigencia de la presente ley se asimilar\u00e1n a los permisos establecidos en esta ley, sin necesidad de dictar un nuevo acto administrativo y tendr\u00e1n la duraci\u00f3n por la cual fueron otorgados, en conformidad a lo siguiente:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-48ffc7930eaf9b0c9a8a159956f1dba1\">1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Los extranjeros que a la fecha de entrada en vigor de la presente ley hayan adquirido un permiso de permanencia definitiva, se entender\u00e1 que adquirieron un permiso de residencia definitiva.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8355089e52d9edb4ffb009939a8096f1\">2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Los extranjeros que a la fecha de entrada en vigor de la presente ley sean beneficiarios de una visa de residente estudiante, residente sujeto a contrato o residente temporario, ser\u00e1n asimilados a la categor\u00eda de residente temporal, en la subcategor\u00eda migratoria que determine el Reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1c69e7a58d4f55d5181d298bb601feb8\">Art\u00edculo s\u00e9ptimo.- No afectaci\u00f3n de derechos adquiridos. Los cambios en las categor\u00edas migratorias originados por esta ley y definidos en el art\u00edculo anterior, en ning\u00fan caso afectar\u00e1n derechos adquiridos por los ciudadanos extranjeros residentes en el pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0b72da9dfbc0af6e51ebd64044264898\">Art\u00edculo octavo.- Los extranjeros que hubieren ingresado al pa\u00eds por pasos habilitados con anterioridad al<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5fa4f3ada299954a67d42016791ce03b\">18 de marzo de 2020 y se encuentren en situaci\u00f3n migratoria irregular podr\u00e1n, dentro del plazo de ciento ochenta d\u00edas contados a partir de la publicaci\u00f3n de la presente ley, solicitar un visado de residencia temporal sin ser sancionados administrativamente. Se otorgar\u00e1 el visado solicitado a todos aquellos que no tengan antecedentes penales. Una vez ingresada la solicitud, se les conceder\u00e1 un permiso temporal para la realizaci\u00f3n de actividades remuneradas durante el tiempo que demore su tramitaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ca113c789a04feea37e155eb464f81fe\">Se autoriza el egreso del territorio nacional de aquellos extranjeros que hubieren ingresado al pa\u00eds por pasos no habilitados, dentro del plazo de ciento ochenta d\u00edas contados a partir de la publicaci\u00f3n de la presente<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bce9541b7b5c00877735c22fadd8e54a\">ley, sin que se les aplique sanci\u00f3n ni prohibici\u00f3n de ingreso al pa\u00eds. Tales extranjeros, de forma posterior a su egreso, podr\u00e1n ingresar al pa\u00eds o solicitar residencia temporal, seg\u00fan corresponda, conforme a la normativa aplicable.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3bb27c2f0126abccc0819373f1f2bea3\">La polic\u00eda no podr\u00e1 permitir la salida del pa\u00eds de los extranjeros que se encuentren afectados por arraigo judicial o por alguna medida cautelar de prohibici\u00f3n de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-efcf7e298bf80dda1a50596ed6a22012\">salir del pa\u00eds, salvo que previamente obtengan del tribunal respectivo la autorizaci\u00f3n correspondiente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cffcd66909107ea808f4248cfb52709e\">Art\u00edculo noveno.- En tanto no se publiquen los reglamentos de esta ley, el director del Servicio como su jefe superior, tendr\u00e1 la representaci\u00f3n legal, judicial y extrajudicial del mismo, pudiendo ejecutar los actos y celebrar los contratos que sean necesarios o convenientes para el cumplimiento de sus fines.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-397709a40c4cd8f6d4c03fd27e23f8aa\">Art\u00edculo d\u00e9cimo.- Una vez publicada esta ley, el Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica dispondr\u00e1 del plazo de un a\u00f1o para la dictaci\u00f3n del Reglamento de Migraciones.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-89b5bddee5eb79798d2ba1c32d63cfb2\">El reglamento a que alude el art\u00edculo 44 deber\u00e1 dictarse dentro del plazo de seis meses contado desde la publicaci\u00f3n de esta ley en el Diario Oficial.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0129fc02140be9c0b1a32f92b1248ec6\">Art\u00edculo und\u00e9cimo.- Esta ley entrar\u00e1 en vigencia una vez publicado su reglamento.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Permiso de Trabajo Temporal 90 d\u00edas Permanencia Transitoria, Visa de Turismo o Negocios La Permanencia Transitoria es el permiso otorgado a personas extranjeras que ingresan al pa\u00eds por turismo, negocios u otros motivos, por un tiempo limitado,&nbsp;sin intenciones de residir ni establecerse.&nbsp; El permiso autoriza a permanecer 90 d\u00edas en el pa\u00eds, plazo que se [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":1,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-350","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/foreignerinchile.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/350","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/foreignerinchile.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/foreignerinchile.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/foreignerinchile.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/foreignerinchile.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=350"}],"version-history":[{"count":27,"href":"https:\/\/foreignerinchile.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/350\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":608,"href":"https:\/\/foreignerinchile.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/350\/revisions\/608"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/foreignerinchile.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=350"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}