{"id":354,"date":"2026-02-19T01:42:31","date_gmt":"2026-02-19T01:42:31","guid":{"rendered":"https:\/\/foreignerinchile.com\/?page_id=354"},"modified":"2026-03-20T10:37:31","modified_gmt":"2026-03-20T10:37:31","slug":"visas-de-residencia","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/foreignerinchile.com\/?page_id=354","title":{"rendered":""},"content":{"rendered":"\n<div style=\"height:29px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n<nav class=\"has-small-font-size is-responsive items-justified-center no-wrap alignfull wp-block-navigation is-content-justification-center is-nowrap is-layout-flex wp-container-core-navigation-is-layout-12a27398 wp-block-navigation-is-layout-flex\" aria-label=\"Navegaci\u00f3n\" \n\t\t data-wp-interactive=\"core\/navigation\" data-wp-context='{\"overlayOpenedBy\":{\"click\":false,\"hover\":false,\"focus\":false},\"type\":\"overlay\",\"roleAttribute\":\"\",\"ariaLabel\":\"Men\\u00fa\"}'><button aria-haspopup=\"dialog\" aria-label=\"Abrir el men\u00fa\" class=\"wp-block-navigation__responsive-container-open\" \n\t\t\t\tdata-wp-on--click=\"actions.openMenuOnClick\"\n\t\t\t\tdata-wp-on--keydown=\"actions.handleMenuKeydown\"\n\t\t\t><svg width=\"24\" height=\"24\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 24 24\" aria-hidden=\"true\" focusable=\"false\"><path d=\"M4 7.5h16v1.5H4z\"><\/path><path d=\"M4 15h16v1.5H4z\"><\/path><\/svg><\/button>\n\t\t\t\t<div class=\"wp-block-navigation__responsive-container\"  id=\"modal-1\" \n\t\t\t\tdata-wp-class--has-modal-open=\"state.isMenuOpen\"\n\t\t\t\tdata-wp-class--is-menu-open=\"state.isMenuOpen\"\n\t\t\t\tdata-wp-watch=\"callbacks.initMenu\"\n\t\t\t\tdata-wp-on--keydown=\"actions.handleMenuKeydown\"\n\t\t\t\tdata-wp-on--focusout=\"actions.handleMenuFocusout\"\n\t\t\t\ttabindex=\"-1\"\n\t\t\t>\n\t\t\t\t\t<div class=\"wp-block-navigation__responsive-close\" tabindex=\"-1\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"wp-block-navigation__responsive-dialog\" \n\t\t\t\tdata-wp-bind--aria-modal=\"state.ariaModal\"\n\t\t\t\tdata-wp-bind--aria-label=\"state.ariaLabel\"\n\t\t\t\tdata-wp-bind--role=\"state.roleAttribute\"\n\t\t\t>\n\t\t\t\t\t\t\t<button aria-label=\"Cerrar el men\u00fa\" class=\"wp-block-navigation__responsive-container-close\" \n\t\t\t\tdata-wp-on--click=\"actions.closeMenuOnClick\"\n\t\t\t><svg xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 24 24\" width=\"24\" height=\"24\" aria-hidden=\"true\" focusable=\"false\"><path d=\"m13.06 12 6.47-6.47-1.06-1.06L12 10.94 5.53 4.47 4.47 5.53 10.94 12l-6.47 6.47 1.06 1.06L12 13.06l6.47 6.47 1.06-1.06L13.06 12Z\"><\/path><\/svg><\/button>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"wp-block-navigation__responsive-container-content\" \n\t\t\t\tdata-wp-watch=\"callbacks.focusFirstElement\"\n\t\t\t id=\"modal-1-content\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<ul class=\"wp-block-navigation__container has-small-font-size is-responsive items-justified-center no-wrap alignfull wp-block-navigation has-small-font-size\"><li style=\"font-size:clamp(0.875rem, 0.875rem + ((1vw - 0.2rem) * 0.375), 1.1rem);text-decoration:none;\" class=\"has-small-font-size wp-block-navigation-item wp-block-navigation-link\"><a class=\"wp-block-navigation-item__content\"  href=\"https:\/\/foreignerinchile.com\/?page_id=350\"><span class=\"wp-block-navigation-item__label\">Permiso Trabajo Temporal <\/span><\/a><\/li><li style=\"font-size:clamp(0.875rem, 0.875rem + ((1vw - 0.2rem) * 0.375), 1.1rem);\" class=\"has-small-font-size wp-block-navigation-item wp-block-navigation-link\"><a class=\"wp-block-navigation-item__content\"  href=\"https:\/\/foreignerinchile.com\/?page_id=352\"><span class=\"wp-block-navigation-item__label\"> Visas Negocios <\/span><\/a><\/li><li style=\"font-size:clamp(0.875rem, 0.875rem + ((1vw - 0.2rem) * 0.375), 1.1rem);\" class=\"has-small-font-size wp-block-navigation-item wp-block-navigation-link\"><a class=\"wp-block-navigation-item__content\"  href=\"https:\/\/foreignerinchile.com\/?page_id=354\"><span class=\"wp-block-navigation-item__label\"> Visas Residencia <\/span><\/a><\/li><li style=\"font-size:clamp(0.875rem, 0.875rem + ((1vw - 0.2rem) * 0.375), 1.1rem);\" class=\"has-small-font-size wp-block-navigation-item wp-block-navigation-link\"><a class=\"wp-block-navigation-item__content\"  href=\"https:\/\/foreignerinchile.com\/?page_id=356\"><span class=\"wp-block-navigation-item__label\"> Residencia Permanente<\/span><\/a><\/li><li style=\"font-size:clamp(0.875rem, 0.875rem + ((1vw - 0.2rem) * 0.375), 1.1rem);\" class=\"has-small-font-size wp-block-navigation-item wp-block-navigation-link\"><a class=\"wp-block-navigation-item__content\"  href=\"https:\/\/foreignerinchile.com\/?page_id=435\"><span class=\"wp-block-navigation-item__label\">M\u00e1s Servicios<\/span><\/a><\/li><li style=\"font-size:clamp(0.875rem, 0.875rem + ((1vw - 0.2rem) * 0.375), 1.1rem);\" class=\"has-small-font-size wp-block-navigation-item wp-block-navigation-link\"><a class=\"wp-block-navigation-item__content\"  href=\"https:\/\/foreignerinchile.com\/?page_id=361\"><span class=\"wp-block-navigation-item__label\"> Contacto<\/span><\/a><\/li><\/ul>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div><\/nav>\n\n\n<div style=\"height:24px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p class=\"has-contrast-color has-text-color has-link-color has-medium-font-size wp-elements-3c720dfa5c63e6ccf5508e236a0cc7d6\"><strong>Visa de Residencia Temporal<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">La Residencia Temporal es el permiso otorgado por el Servicio Nacional de Migraciones de Chile a las personas extranjeras que tengan el&nbsp;prop\u00f3sito de establecerse en Chile por un tiempo limitado, cuya vigencia ser\u00e1 hasta de 2 a\u00f1os.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">__________________________________________<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-contrast-color has-text-color has-link-color has-medium-font-size wp-elements-eb6b91fe461c94f1e5fd8450a9b22ef7\"><strong>&nbsp;Visa de Residencia Temporal desde el Exterior<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Podr\u00e1n solicitar este permiso aquellas personas extranjeras que desean establecerse en el pa\u00eds por un tiempo limitado, a fin de desarrollar actividades l\u00edcitas remuneradas&nbsp;bajo v\u00ednculo de subordinaci\u00f3n o dependencia&nbsp;con un empleador que tenga domicilio o sucursal en Chile. Este permiso tiene una vigencia de&nbsp;hasta dos a\u00f1os.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Dentro de esta categor\u00eda tambi\u00e9n se incluyen los dependientes del titular.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">__________________________________________<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-contrast-color has-text-color has-link-color has-medium-font-size wp-elements-95d7c9aa27072861272f1f47b3a75a2b\"><strong>&nbsp;Visa de Residencia Temporal Mercosur desde el Exterior<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Podr\u00e1n solicitar este permiso aquellas personas extranjeras que desean establecerse en el pa\u00eds por un tiempo limitado. Este permiso tiene una vigencia de&nbsp;hasta dos a\u00f1os.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Dentro de esta categor\u00eda tambi\u00e9n se incluyen los dependientes del titular.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">__________________________________________<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-contrast-color has-text-color has-link-color has-medium-font-size wp-elements-9ce546ed679f09cc083471f048145580\"><strong>&nbsp;Pr\u00f3rroga de Visa de Residencia Temporal desde Chile<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Pr\u00f3rroga de la Residencia \/ Visado del titular y sus dependientes por hasta 2 a\u00f1os m\u00e1s.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">__________________________________________<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:46px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons has-custom-font-size has-border-color has-base-background-color has-background has-large-font-size is-content-justification-center is-layout-flex wp-container-core-buttons-is-layout-cdddaac9 wp-block-buttons-is-layout-flex\" style=\"border-color:#272727;border-top-left-radius:0px;border-top-right-radius:0px;border-bottom-left-radius:0px;border-bottom-right-radius:0px;padding-top:0;padding-right:var(--wp--preset--spacing--60);padding-bottom:0;padding-left:var(--wp--preset--spacing--60)\">\n<div class=\"wp-block-button\"><a class=\"wp-block-button__link has-medium-font-size has-custom-font-size wp-element-button\" href=\"mailto:paz@foreignerinchile.com\">Contacto<\/a><\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:229px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-506b8a336cb7d7d556000002c3c9f6d6\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-aac53817b4f7211717402e95015dfcab\">APRUEBA REGLAMENTO DE LA LEY N\u00ba 21.325, DE MIGRACI\u00d3N Y EXTRANJER\u00cdA<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6739fd15bac4ae788d531d955d13786b\">N\u00fam. 296.- Santiago, 30 de noviembre de 2021. Vistos:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-28ca17e64d1b365a8de793068f3928d5\">Lo dispuesto en el art\u00edculo 32 N\u00ba6 de la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica de Chile; en el decreto con fuerza de ley N\u00ba 1-19.653, de 2000, del Ministerio Secretar\u00eda General de la Presidencia, que fija el texto refundido, coordinado y sistematizado de la ley N\u00ba 18.575, Org\u00e1nica Constitucional de Bases<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-30ad1b6e679aae5ec555ffeeeaae9032\">Generales de la Administraci\u00f3n del Estado; en la ley N\u00ba 19.880, que establece bases de los procedimientos administrativos que rigen los actos de los \u00f3rganos de la Administraci\u00f3n del Estado; en la ley N\u00ba 21 325, de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda; en la ley N\u00ba 20.430, que establece disposiciones sobre protecci\u00f3n de refugiados; en la ley N\u00ba 18.216, que establece penas que indica como sustitutivas a las penas privativas o restrictivas de libertad; en la ley N\u00ba 20.285 sobre acceso a la informaci\u00f3n p\u00fablica; en la ley N\u00ba 19.628, sobre protecci\u00f3n de la vida privada; en el decreto ley N\u00ba 1.094 que establece normas sobre extranjeros en Chile; en el decreto supremo N\u00ba 597, de 1984, del Ministerio del Interior, que aprueba nuevo reglamento de extranjer\u00eda; en la Convenci\u00f3n de Viena sobre Relaciones<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c161194fcab9cf6e0bd246909bf96756\">Diplom\u00e1ticas, promulgada por decreto supremo N\u00ba 666, de 1967, del Ministerio de Relaciones7,, Exteriores; Convenci\u00f3n de Viena sobre Relaciones Consulares, promulgada por decreto supremo N\u00ba 709, de 1967, del Ministerio de Relaciones Exteriores; en el decreto supremo N\u00ba 111, de 2018, del Ministerio de Relaciones Exteriores, que promulga la Convenci\u00f3n para reducir los casos de Apatridia; en el decreto supremo N\u00ba 112, de 2018, del Ministerio de Relaciones Exteriores, que promulga la Convenci\u00f3n sobre el Estatuto de los Ap\u00e1tridas; en la resoluci\u00f3n exenta N\u00ba 2.653, de 2021, que Convoca a Consulta Ciudadana Virtual para el Reglamento de la Ley de Migraciones; en el oficio N\u00ba 36.213, de 2021, del Director del Servicio Nacional de Migraciones; en el oficio N\u00ba 48.070, de 2021, del Servicio Nacional de Migraciones; y en la resoluci\u00f3n N\u00ba 7, de 2019, de la Contralor\u00eda General de la Rep\u00fablica.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-aac9bde64a198599e3498b2aef9e857a\">Considerando:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6042e6d81e4a70497c746dff1b99eddc\">1.- Que, la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica en su art\u00edculo 32 N\u00ba6, faculta especialmente al Presidente de la Rep\u00fablica para dictar los reglamentos, decretos e instrucciones que crea convenientes para la ejecuci\u00f3n de las leyes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ac350a9ad1fa9c47c6449ec71ff52036\">2.- Que, el 20 de abril de 2021 fue publicada en el Diario Oficial la ley N\u00ba 21.325, de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda, cuyo art\u00edculo d\u00e9cimo transitorio dispone que<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f09f38eb4ee81cc1a67fffbe9d4ae00b\">el Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica dispone del plazo de un a\u00f1o, contado desde la referida fecha, para la dictaci\u00f3n del \u00abReglamento de Migraciones\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-97336066f8a7ff3a66c87ca07b0d87b2\">3.- Que, mediante la resoluci\u00f3n exenta N\u00ba 2.653, de 2021, de la Subsecretar\u00eda del Interior, se convoc\u00f3 una Consulta Ciudadana Virtual, para que toda persona o<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-858203768b1923f03db732de7945adfa\">instituci\u00f3n que tuviera inter\u00e9s en ello pudiera exponer sus aportes y comentarios en relaci\u00f3n con el reglamento de la ley N\u00ba 21.325, En el marco de esta consulta ciudadana, se someti\u00f3 a la consideraci\u00f3n de la ciudadan\u00eda diversas \u00e1reas tem\u00e1ticas, cuyo listado es el siguiente:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7fc3ed882dcb3f111f1bed2ec793b665\">Principios fundamentales de protecci\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f7c80d860a18bbacacc613abc34cb1e1\">Categor\u00edas Migratorias<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6e8db144a596df3ff96c71bf72153203\">Obligaciones de los medios de transporte internacional, empleadores e instituciones de educaci\u00f3n superior<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cfc5ea1dc7eb27119a461d2ed8277ba9\">Infracciones y sanciones migratorias<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-06a575a673c9b2297f3da3c78b66d336\">Expulsi\u00f3n y retorno asistido<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1fea6165b49401494d4575982712efa5\">Nueva institucionalidad migratoria<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ac8b739b213d46c515c86d7bb5c09097\">La p\u00e1gina web en la que se materializ\u00f3 la consulta fue debidamente publicitada en el sitio del entonces Departamento de Extranjer\u00eda y en todas sus redes sociales, manteni\u00e9ndose a disposici\u00f3n de la sociedad civil entre los d\u00edas 1 y 15 de junio de 2021, ambos inclusive.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8d2d362411913ee25fafcb7f9f46c6a5\">4.- Que, por su parte, en el contexto de lo dispuesto en el art\u00edculo 37 bis de la ley N\u00ba 19.880, se remiti\u00f3 al Ministerio de Desarrollo Social y Familia el oficio N\u00ba 48.070, de 2021, del Servicio Nacional de Migraciones, en el cual se requiri\u00f3 a esa Cartera de Estado exponer lo que estimara pertinente, en relaci\u00f3n con lo preceptuado en el art\u00edculo 79 de la ley N\u00ba 21.325 a prop\u00f3sito de los indicadores que permiten determinar la insuficiencia de medios de vida que permitan la<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-affc9fa7c9c663ab82bd6f051bb3cf84\">subsistencia del extranjero y la de su grupo familiar en el pa\u00eds. Al respecto, se ha valorado el contenido de la opini\u00f3n de ese Ministerio para la redacci\u00f3n de la parte pertinente del reglamento que se aprueba a trav\u00e9s del presente decreto<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3a37bee05a26e0ea016e8079d4ec4f2d\">5.- Que, de igual modo, y en aplicaci\u00f3n de ese mismo art\u00edculo 37 bis, se envi\u00f3 a la Superintendencia de Educaci\u00f3n Superior el oficio N\u00ba 36.213, de 2021,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b28be7242dca594b8168b4055d7dfe71\">del Director del Servicio Nacional de Migraciones, en relaci\u00f3n con la fiscalizaci\u00f3n de las sanciones en que pudieran incurrir las instituciones sometidas a su control. Esa entidad en su respuesta. ha confirmado que le corresponde la atribuci\u00f3n de fiscalizar a los establecimientos de educaci\u00f3n superior respecto de las infracciones que se incluyen en el Reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bd76f13f2350b4426b770f6c4fb656ac\">6.- Que por expresa disposici\u00f3n del art\u00edculo und\u00e9cimo transitorio de la ley N\u00ba 21.325, ese cuerpo legal entrar\u00e1 en vigencia una vez publicado su reglamento, norma general que se aprueba mediante el presente decreto supremo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a95c76588a37e99c6f216a6d2ae4ec47\">Decreto:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2f51cb576fb026e87c8232c0556708c6\">Art\u00edculo \u00fanico: Apru\u00e9base el reglamento de la ley N\u00ba 21.325, cuyo tenor es el que se transcribe a continuaci\u00f3n:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-754488b2d95eaae21c4449537c90d764\"><a><\/a><a><\/a>T\u00edtulo Primero Disposiciones Preliminares<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0938de8e6ca2d1b976c3cda92845cd28\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Primero \u00c1mbito de aplicaci\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-266c21fda3ead2a776af3b73103a5fef\"><a><\/a>Art\u00edculo 1\u00ba.- El presente reglamento tiene como objeto regular materias relacionadas con el ingreso, la estad\u00eda, la residencia y el egreso de los extranjeros del pa\u00eds, as\u00ed como con el ejercicio de sus derechos y deberes, en armon\u00eda con los principios y normas vigentes en materia de migraci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-16a7293a9d108ebeda8c4a9a6eca9992\">Para efectos del presente reglamento se considerar\u00e1 como control migratorio<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-66b0facfeb9a5e350ba84c0340f09baf\"><a><\/a>aquel procedimiento que efect\u00faa la autoridad contralora a que se refiere el art\u00edculo 166 de la ley N\u00ba 21.325, respecto de la entrada y salida de personas del territorio nacional, que consiste en registrar el ingreso de la persona, consultar sus antecedentes, fiscalizar la legalidad de la estad\u00eda de extranjeros en el pa\u00eds y cuando corresponda, corroborar el motivo del viaje en el evento de tratarse de un extranjero, junto a la forma de subsistencia durante su estadla, entre otros aspectos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5dbab528223254c173d6cb6af08a4f68\"><a><\/a>Art\u00edculo 2\u00ba.- Es deber del Estado promover una migraci\u00f3n regular y ordenada, orientada a que los extranjeros cuenten con las autorizaciones y permisos de residencia o permanencia necesarios para su estad\u00eda en el pa\u00eds, y para el desarrollo de sus actividades y el ejercicio de sus derechos, de conformidad con la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica, la ley y los tratados internacionales ratificados por Chile que se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-74addafbf56aba1982cc956811ca3752\">De igual forma, el Estado debe instar por una migraci\u00f3n segura, manifestada en las acciones tendientes a prevenir, reprimir y sancionar el tr\u00e1fico il\u00edcito de migrantes y la trata de personas, y velar\u00e1 a su vez por la persecuci\u00f3n de quienes cometan estos delitos, en conformidad con la legislaci\u00f3n y los tratados internacionales ratificados por Chile sobre la materia y que se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3f28e5d1b0f985cb26a13253e20b9b3a\">En tal sentido, corresponde al Estado de Chile promover, respetar y garantizar los derechos que les asisten a los extranjeros en Chile, as\u00ed como tambi\u00e9n velar por la observancia de los deberes y obligaciones establecidos en la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica, las leyes y los tratados internacionales ratificados por Chile y que se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6e4f7b9f62e5bc37529195c3ac5e3918\"><a><\/a>Art\u00edculo 3\u00ba.-&nbsp;&nbsp; En el caso de los ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes, la acci\u00f3n estatal se orientar\u00e1 siempre a asegurar el pleno ejercicio y goce de los derechos que consagran en su favor la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica, las leyes y<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a244ace5ebdccc9ba0dc91f81ed35525\">los tratados internacionales ratificados por Chile y que se encuentren vigentes; todo ello desde su ingreso al pa\u00eds y cualquiera sea la situaci\u00f3n migratoria de sus<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e904526cf9ef87ee7fee21802bbbc546\">padres o de los adultos que lo tengan a su cuidado, o bien, cuando se trate de ni\u00f1os, ni\u00f1as o adolescentes no acompa\u00f1ados.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2ef8a8583709c33722a0fd0a60c80168\"><a><\/a>Art\u00edculo 4\u00ba.- Es rol del Estado promover el respeto y protecci\u00f3n hacia la mujer extranjera, cualquiera sea su situaci\u00f3n migratoria, para que en todas las etapas de su proceso migratorio no sea discriminada ni violentada en raz\u00f3n de su g\u00e9nero.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8430868f78da41df2e011010cf03d2d5\">En tal contexto, las mujeres embarazadas, v\u00edctimas de trata de personas, de violencia de g\u00e9nero o intrafamiliar, u objeto de tr\u00e1fico de migrantes, podr\u00e1n recibir de parte del Servicio Nacional de Migraciones un permiso que regule su permanencia. de acuerdo a antecedentes fundados requeridos a organismos competentes, ello en los casos y formas previstos en el ordenamiento vigente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fc78bf88afca89dabbb973c7be0e02aa\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Segundo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fa38ae070dfc3aa7b4613829c61aa6a8\">Del derecho a un procedimiento migratorio informado, y del mecanismo de reclamaci\u00f3n aplicable en caso de vulneraci\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6ae7d164f079ad0f7a9669e6adf0cf7f\"><a><\/a>Art\u00edculo 5\u00ba.-&nbsp;&nbsp; Es deber del Estado proporcionar a los extranjeros informaci\u00f3n \u00edntegra. oportuna y eficaz acerca de sus derechos y deberes, los requisitos y procedimientos para su admisi\u00f3n, estad\u00eda y egreso del pa\u00eds, y cualquier otra informaci\u00f3n relevante en idiomas espa\u00f1ol, ingl\u00e9s y lenguaje de se\u00f1as. Esto<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e0b5d99f95e7ce5bbd7acedde55188d9\">\u00faltimo, sin perjuicio de los elementos adicionales que se definan en la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f5574cef1ff88b9d85e6b4c8d50f3052\">Art\u00edculo 6\u00ba.-&nbsp;&nbsp; El Servicio Nacional de Migraciones, en adelante tambi\u00e9n el \u00abServicio\u00bb, mantendr\u00e1 canales de informaci\u00f3n debidamente actualizados y operativos, a trav\u00e9s de los cuales brinde toda la informaci\u00f3n necesaria para el adecuado ejercicio de los derechos y obligaciones de las personas que necesiten realizar cualquier tipo de tr\u00e1mite en materia de extranjer\u00eda o, en general, en materia de migraciones.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9c57202dda0a28bb4038893b18d0ac16\">Esta informaci\u00f3n deber\u00e1 estar disponible para las personas extranjeras tanto de manera activa, esto es, mediante p\u00e1ginas web, campa\u00f1as comunicacionales y actividades de difusi\u00f3n; como de forma pasiva, ello a trav\u00e9s de canales de comunicaci\u00f3n expeditos, que permitan resolver de manera eficiente y eficaz las inquietudes de los migrantes que requieran informaci\u00f3n de parte del Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-90b14ca7d48f9fbe3715c582a404304a\"><a><\/a>Art\u00edculo 7\u00ba.- Sin perjuicio de las normas generales en materia de transparencia y acceso a la informaci\u00f3n p\u00fablica, todo extranjero que estime haber sido afectado en su derecho a recibir informaci\u00f3n \u00edntegra, oportuna y eficaz por parte de la autoridad migratoria, podr\u00e1 recurrir dentro de un plazo de cinco d\u00edas h\u00e1biles, contado desde el acaecimiento de la acci\u00f3n u omisi\u00f3n que lo priv\u00f3 de la informaci\u00f3n solicitada, ante el Director Nacional del Servicio Nacional de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d075448f18d4d865824538ac2c1492fd\">Migraciones, con el objeto de que se corrija tal conducta. En caso que la omisi\u00f3n al deber de informaci\u00f3n corresponda a alg\u00fan funcionario consular en el extranjero, la reclamaci\u00f3n deber\u00e1 presentarse ante el c\u00f3nsul respectivo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1e26f85ea127573d31480288da222f27\">Tal reclamaci\u00f3n para efectos de su admisibilidad deber\u00e1 cumplir con los requisitos previstos en el art\u00edculo 30 de la ley N\u00ba 19.880.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-26366e603124277b14d521cf59170745\">En caso que la reclamaci\u00f3n se interponga mediante un apoderado, este deber\u00e1 cumplir las formalidades previstas en el art\u00edculo 22 del mismo texto legal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cb059b13564c38fa0029fba45ae9d3a2\">Una vez declarado admisible el reclamo, el Director Nacional del Servicio, o el c\u00f3nsul en su caso, deber\u00e1 evacuar su respuesta en un plazo que no puede exceder de diez d\u00edas h\u00e1biles. En contra de dicha actuaci\u00f3n, podr\u00e1n interponerse los recursos previstos en la citada ley N\u00ba 19.880.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b6ada920ce0ce672bf92ef7d0a51360b\">En caso que la situaci\u00f3n reclamada corresponda a una acci\u00f3n u omisi\u00f3n derivada de un servidor de otra repartici\u00f3n p\u00fablica, la cuesti\u00f3n ser\u00e1 derivada de oficio por parte del Servicio a la entidad que corresponda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-51326c38bebe5635f85737ae1ed26883\"><a><\/a>T\u00edtulo Segundo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-29450ec0cf39555ac48246712ad0c321\">Del Ingreso y el Egreso<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d2b796bd0caa987fe3369fb9bb861681\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Primero Reglas Generales<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3f3e678ce9270295437494650b694ae1\"><a><\/a>Art\u00edculo 8\u00ba.-&nbsp;&nbsp; La entrada de personas al territorio nacional y la salida desde aqu\u00e9l deber\u00e1 efectuarse por pasos habilitados, con documentos de viaje id\u00f3neos y siempre que no existan prohibiciones legales a su respecto.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bb0cc07893cc0976971fb1578bf21d55\">Tendr\u00e1n el car\u00e1cter de documentos de viaje id\u00f3neos, los indicados en el inciso segundo del art\u00edculo 24 de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0a5cac111ccaff74dcc0efc395039457\"><a><\/a>Art\u00edculo 9\u00ba.-&nbsp;&nbsp; Los titulares de un permiso de residencia vigente no requerir\u00e1n de autorizaci\u00f3n previa o visa para ingresar al pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-74534b76f59e2e66b5087058d17760bd\"><a><\/a>Art\u00edculo 10.-&nbsp;&nbsp; Las personas a las que se les haya concedido residencia como asilados pol\u00edticos, en los t\u00e9rminos del T\u00edtulo V de la ley N\u00ba 21.325, que se encuentren dentro del territorio nacional y que no cuenten con alg\u00fan documento de viaje de aquellos calificados como tales por la Subsecretar\u00eda de Relaciones Exteriores, podr\u00e1n obtener, previa autorizaci\u00f3n del Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica, un documento de viaje para extranjeros, que les permita salir del<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a94a5035d77193bf01ca99d103f091a8\">territorio nacional y reingresar a \u00e9l, previa verificaci\u00f3n de identidad y antecedentes realizados por la autoridad contralora.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-566c770cd5ffa7aef430d4e0189ab43b\"><a><\/a>Art\u00edculo 11.- Los pasos habilitados podr\u00e1n ser cerrados total o parcialmente al tr\u00e1nsito de personas y mercanc\u00edas, en forma temporal o definitiva, por decreto supremo dictado con la firma de los ministros del Interior y Seguridad P\u00fablica, de Hacienda, de Defensa Nacional y de Relaciones Exteriores, cuando ello sea necesario para la seguridad interior o exterior, la salud p\u00fablica o la seguridad de las personas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-77a30a7b382217cfe336b1bce69a86f1\"><a><\/a>Art\u00edculo 12.-&nbsp;&nbsp; En el recinto en que se practique la revisi\u00f3n de los documentos de los extranjeros que ingresen o salgan del territorio nacional solamente podr\u00e1 permanecer el personal policial que realice este control, as\u00ed como los funcionarios pertenecientes a otros organismos p\u00fablicos que ejerzan atribuciones referidas al tr\u00e1nsito de personas, valores y mercanc\u00edas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b46a5ddcbc1b1611ac9ee6f829ffdc45\">Los funcionarios policiales que se desempe\u00f1en en el lugar donde se practique la revisi\u00f3n, podr\u00e1n impedir el acceso al recinto de revisi\u00f3n a toda persona cuya presencia no sea necesaria para la materializaci\u00f3n de alguno de los tr\u00e1mites que se efect\u00faen en ese lugar.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-aea4e8b3123260a92832a39831abae4c\">En caso que, como consecuencia de la revisi\u00f3n de los documentos se advierta circunstancias que hagan necesaria la detenci\u00f3n de un extranjero, podr\u00e1n acceder al lugar de detenci\u00f3n de acuerdo con las reglas generales aquellos funcionarios mandatados por el ordenamiento vigente nacional e internacional para la supervisi\u00f3n de las garant\u00edas y derechos de los detenidos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9a664753ed1f140fde008f598fb3b6e2\"><a><\/a>Art\u00edculo 13.- No requerir\u00e1 autorizaci\u00f3n previa o visa para el ingreso y estad\u00eda en Chile quien lo haga en calidad de titular de un permiso vigente de permanencia transitoria.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5954c5f7ee90be1a01c58ec06f1dbc30\">Sin perjuicio de lo establecido en el inciso precedente, por motivos calificados de inter\u00e9s nacional, o por motivos de reciprocidad internacional, se podr\u00e1 exigir respecto de los nacionales de determinados pa\u00edses una autorizaci\u00f3n previa o visa otorgadan por un consulado chileno en el exterior.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5cca29967bc74cb11165498b0f658028\"><a><\/a>Art\u00edculo 14.-&nbsp;&nbsp; Los ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes extranjeros deber\u00e1n ingresar al pa\u00eds acompa\u00f1ados por su padre, madre, guardador o persona encargada del cuidado personal del menor de 18 a\u00f1os, o con autorizaci\u00f3n escrita de uno de ellos, del tribunal o la autoridad competente, seg\u00fan corresponda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e2afd97008665901ba2287e535c8e81e\">La autorizaci\u00f3n referida en el inciso anterior, deber\u00e1 estar legalizada ante la autoridad consular chilena en el pa\u00eds de origen, o acompa\u00f1ada del certificado de apostilla correspondiente, o bien tratarse de un documento reconocido como v\u00e1lido por las autoridades de control fronterizo chilenas, en virtud de convenios internacionales ratificados por Chile y que se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7614da28e4bc60bd1e8362b487ff954a\">En caso de que los ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes no se encontraren acompa\u00f1ados en el momento de ingresar al pa\u00eds, o no contaren con la autorizaci\u00f3n antes descrita: o bien no cuenten con documentos de viaje, tal circunstancia ser\u00e1 consignada en el Registro Nacional de Extranjeros -en adelante tambi\u00e9n el \u00abRegistro\u00bb-, y puesta en conocimiento del Servicio por parte de la autoridad contralora para efectos de que aquel comunique la situaci\u00f3n al consulado del pa\u00eds de nacionalidad o residencia del ni\u00f1o, ni\u00f1a o adolescente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b78c6829ab6704d98f1ccf3deb4667b0\">A su vez, la autoridad policial de control migratorio deber\u00e1 dentro del m\u00e1s breve plazo ponerlos a disposici\u00f3n del Tribunal de Familia competente. No podr\u00e1 privarse de libertad a extranjeros ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes para hacer efectiva esta medida.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-25d0047d8163b81deac4e98f05029c2a\">El Servicio y las entidades mandatadas por ley para la protecci\u00f3n de los ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes: con la cooperaci\u00f3n de la autoridad contralora, promover\u00e1n la b\u00fasqueda de familiares adultos, tanto en el territorio nacional como<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-db906d03b53823ff0351df03d4bff1b6\">en el pa\u00eds de origen, esto \u00faltimo a su vez en coordinaci\u00f3n con el consulado del pa\u00eds de nacionalidad o residencia del ni\u00f1o, ni\u00f1a o adolescente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d53f2cca5a31034e1a3b51d7647987e9\"><a><\/a>Art\u00edculo 15.- La autoridad contralora no podr\u00e1 permitir la salida del pa\u00eds de los extranjeros que se encuentren afectados por arraigo judicial o por alguna medida cautelar de prohibici\u00f3n de salir del pa\u00eds, salvo que previamente obtengan del tribunal respectivo la autorizaci\u00f3n correspondiente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-83508c1d83d749fc15c9e77da38f8a73\">Por su parte, el extranjero que ingrese o intente ingresar al pa\u00eds mientras se encuentre vigente la resoluci\u00f3n que orden\u00f3 su expulsi\u00f3n, abandono o prohibici\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8223b0292436fa46861b71f7d0eba7fd\">de ingreso al territorio nacional ser\u00e1 reembarcado de inmediato o devuelto a su pa\u00eds de origen o de procedencia en el m\u00e1s breve plazo, y sin necesidad que a su respecto se dicte una nueva resoluci\u00f3n, v\u00e1lidamente notificada.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fc78bf88afca89dabbb973c7be0e02aa\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Segundo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e7988346fbfc4855d82600aa948b5372\">Del ingreso condicionado<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6fb7f322ef53bdbb3fc7e72bf2de189c\"><a><\/a>Art\u00edculo 16.- Tienen prohibido su ingreso al pa\u00eds aquellos extranjeros que no cumplan con los requisitos establecidos para ello en la ley N\u00ba 21.325, en el presente reglamento y en los decretos que fijan las subcategor\u00edas migratorias.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cf3d23be2389eb43f696150399df56ad\">Excepcionalmente, y por causas de \u00edndole humanitaria, la Polic\u00eda podr\u00e1 autorizar la entrada al pa\u00eds de extranjeros que no cumplan los requisitos<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b42e18b80b0b5aaef0ba69cbae7bb69f\">establecidos en la normativa vigente en materia de migraciones. Asimismo, de aquellos que en general se encuentren sujetos a alguna de las causales de prohibici\u00f3n de ingreso contempladas en la ley N\u00ba 21.325. previa autorizaci\u00f3n del Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0333f870254fa13bd8f6d483150dcca5\"><a><\/a>Art\u00edculo 17.- Sin perjuicio de las instrucciones generales que pueda dictar la Subsecretaria del Interior, el ejercicio de la prerrogativa referida en el art\u00edculo anterior por parte de la autoridad contralora deber\u00e1 sujetarse estrictamente a los siguientes criterios:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8480e0c691e37dcbc5528828175aeb50\">La autorizaci\u00f3n ser\u00e1 otorgada en todos los casos en los que de manera manifiesta conste la existencia de un grave riesgo para la vida o la salud de la persona extranjera, el que solamente pueda ser superado mediante el ingreso al territorio nacional para el solo efecto de ser trasladado de manera inmediata a un recinto hospitalario. Por su parte, \u00fanicamente cuando se encuentre comprometida de manera grave la vida o la salud de un ni\u00f1o, ni\u00f1a o adolescente, podr\u00e1 autorizarse el ingreso de una persona adicional como acompa\u00f1ante, solamente de entre aquellas<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d0959a32c2979a7505a32875266a5286\">mencionadas en el inciso primero del art\u00edculo 14 del presente reglamento. En caso de no contar con ninguna, se informar\u00e1 del modo m\u00e1s expedito al organismo p\u00fablico que seg\u00fan sus atribuciones deba hacerse cargo del bienestar y cuidado de dichos menores.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-51bf3c1ff4a2ca57cd893f73ff6178c4\">Igualmente, se dar\u00e1 la autorizaci\u00f3n en cuesti\u00f3n a todo extranjero que acredite suficientemente ante la autoridad contralora que alguno de sus padres, hijos, su c\u00f3nyuge o aquella persona con la que mantenga una relaci\u00f3n que, de conformidad con el derecho aplicable, produzca efectos equivalentes al matrimonio, se encuentran en el territorio nacional en un estado terminal de salud, o bien hayan fallecido y requieran concurrir a la correspondiente ceremonia f\u00fanebre.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bc02230ac6996505f197f810db281156\">En el evento que la autoridad contralora considere que en una determinada situaci\u00f3n concurre alguna hip\u00f3tesis distinta de las establecidas en los numerales<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-82be599dcdf99cc0d18f208e4070ba82\">y 2) del presente art\u00edculo, podr\u00e1 permitir la entrada al pa\u00eds de la o las personas extranjeras de que se trate, previa autorizaci\u00f3n del Director Nacional del Servicio, la que en caso de ser procedente, se resolver\u00e1 de forma inmediata y por la v\u00eda m\u00e1s r\u00e1pida, debiendo quedar registro de esta comunicaci\u00f3n y posterior autorizaci\u00f3n en el Registro Nacional de Extranjeros. En caso que no se autorice este ingreso, se proceder\u00e1 de conformidad a lo establecido en el art\u00edculo 34 de la ley<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9bb6e8907ed4e1819d7f5d0d042e0bcc\">N\u00ba 21.325, ello sin perjuicio de la reclamaci\u00f3n administrativa especial contenida en el art\u00edculo 35 del mismo cuerpo normativo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-89cf7ddd306aa1b239d4926cbb123224\">La autorizaci\u00f3n de ingreso al pa\u00eds se entender\u00e1 vigente \u00fanica y exclusivamente en relaci\u00f3n con el tiempo que sea estrictamente necesario para superar la situaci\u00f3n de hecho que le ha dado lugar, circunstancia que ser\u00e1 calificada por la autoridad contralora al momento de extender el correspondiente permiso de subcategor\u00eda migratoria. Una vez cesada la situaci\u00f3n de hecho que ha dado lugar al otorgamiento de dicho permiso, el extranjero deber\u00e1 hacer inmediato abandono del pa\u00eds, o en caso contrario quedar sometido a las reglas generales de migraci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cbbb3ea4d9368b3ad14dcfb8553c2953\">Como medida de control administrativo. la autoridad contralora podr\u00e1 disponer la presentaci\u00f3n peri\u00f3dica del extranjero en la dependencia policial que le indique, y cuando sea posible la fijaci\u00f3n de un domicilio y una casilla de correo electr\u00f3nico o cualquier otro medio de contacto. La autoridad contralora procurar\u00e1, por medio de cualquiera de estas formas de contacto, verificar la mantenci\u00f3n o el cese de la situaci\u00f3n humanitaria excepcional que ha dado sustento al ingreso condicionado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3bf9403107413365f4d8e05fdfc255b3\">La autoridad contralora deber\u00e1 informar al Servicio en un plazo no superior a cuarenta y ocho horas, respecto de los permisos que otorgue, as\u00ed como de toda medida adoptada en relaci\u00f3n con los extranjeros que ingresaren conforme a este P\u00e1rrafo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f89af5338ef4a2d515525cf7d723858b\">Ello, sin perjuicio de incluir esta informaci\u00f3n en el Registro Nacional de Extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4d5a46abbec78a11d30792f6d2eff534\"><a><\/a>Art\u00edculo 18.- Lo dispuesto en este p\u00e1rrafo es sin perjuicio de las reglas generales en materia de refugio contenidas en la normativa vigente, as\u00ed como tambi\u00e9n de las disposiciones referidas al asilo pol\u00edtico contenidas en el T\u00edtulo V de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c17a64c74db5dda2bbbbff54119f3864\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Tercero<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-be343231f9d3edc80405f42dd9434317\">Reglas aplicables al Egreso de extranjeros infractores<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3b7b41dc6eef9e0bfc6deb4207465c1d\"><a><\/a>Art\u00edculo 19.- Todo extranjero que haya sido objeto de alguna sanci\u00f3n como consecuencia de infracciones a la ley N\u00ba 21.325 y al presente reglamento, deber\u00e1 acreditar en forma previa a su salida del pa\u00eds, que ha dado cumplimiento a la respectiva sanci\u00f3n, o bien, que no obstante la falta de cumplimiento de la sanci\u00f3n, cuenta para su egreso con la autorizaci\u00f3n excepcional del Servicio Nacional de Migraciones.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0c9c05430ce73c25a824a4d4dffc0af0\"><a><\/a>Art\u00edculo 20.-&nbsp;&nbsp; Para requerir la autorizaci\u00f3n excepcional a que se hace referencia en el art\u00edculo anterior, el extranjero interesado deber\u00e1 presentar una solicitud al Servicio, la cual deber\u00e1 contener las siguientes especificaciones:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3df59e7805cc39103cd8fee378f714e2\">Nombre y apellidos del interesado, individualizaci\u00f3n de su documento de viaje, y la indicaci\u00f3n del correo electr\u00f3nico que dispondr\u00e1 para los efectos de las notificaciones, con expresa menci\u00f3n de su consentimiento para ser notificado mediante esa v\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2ea0b6d825605c4cf964bc84782925a2\">Hechos, razones y peticiones en que consiste su solicitud, considerando especialmente la individualizaci\u00f3n del acto administrativo que aplic\u00f3 la sanci\u00f3n,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3c303fd3bd9ba06a630e82fbe823b1f8\">y la exposici\u00f3n detallada de las razones por las cuales no le es posible cumplir con aquella de manera \u00edntegra y oportuna.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8214388cf17ddd37125d84c6d549ac99\">Indicaci\u00f3n precisa del paso fronterizo, puerto o aeropuerto desde el cual pretende egresar del pa\u00eds, el medio de transporte que utilizar\u00e1 para ello, y la fecha en la que ha programado su salida del territorio nacional.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8aafa9a673c92f44f9bfa8859f173be3\">Firma del solicitante o acreditaci\u00f3n de la autenticidad de su voluntad expresada por cualquier medio habilitado por el Servicio para ello.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-127899e4ade32f269dbdcb6a0e3c8ee8\">El Servicio dispondr\u00e1 de un plazo de hasta quince d\u00edas h\u00e1biles para resolver<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b8f74a66fa142b9c4ab08f732fa41f12\">la solicitud, por lo que esta \u00faltima deber\u00e1 presentarse con al menos dicha cantidad de d\u00edas h\u00e1biles de anticipaci\u00f3n en relaci\u00f3n con la fecha en la que se encuentre programado el egreso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a37b858ba8e37c92b544a80fc4690c80\">Excepcionalmente, y en caso de situaciones urgentes e imprevistas que requieran de un pronunciamiento del Servicio en un plazo m\u00e1s breve que el se\u00f1alado previamente, la solicitud deber\u00e1 se\u00f1alar expresamente dicha circunstancia, acompa\u00f1\u00e1ndose adem\u00e1s todos los elementos que permitan sustentar tal petici\u00f3n. En estos casos, la autorizaci\u00f3n podr\u00e1 otorgarse en un plazo que no superar\u00e1 los tres d\u00edas corridos contados desde la formalizaci\u00f3n de la solicitud.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f7104bbf6ee2cab07046001bccce1c3a\">En ning\u00fan caso se entender\u00e1 como urgente o imprevisto para los efectos previstos en este art\u00edculo, el solo hecho que el interesado plantee su solicitud con menos de quince d\u00edas h\u00e1biles de anticipaci\u00f3n a la fecha prevista para su salida<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-be5f9db029f47c38178b7987274910a8\">del pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-86655fffad4e361dbbcdf8e96530aa06\"><a><\/a>Art\u00edculo 21.- El acto administrativo del Servicio que autorice el egreso del extranjero infractor que no ha cumplido la sanci\u00f3n que se le haya impuesto previamente, deber\u00e1 ser exhibido ante la autoridad contralora. El Servicio ingresar\u00e1 la informaci\u00f3n pertinente en el Registro Nacional de Extranjeros y remitir\u00e1 oportunamente a dicha entidad policial una copia de la misma.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5a4b0625ac83fd0411c55faff39a4523\"><a><\/a>Art\u00edculo 22.-&nbsp;&nbsp; En aquellos casos en que el Servicio autorice el egreso de un extranjero infractor que no haya dado cumplimiento a la sanci\u00f3n impuesta, dispondr\u00e1 en la misma resoluci\u00f3n una prohibici\u00f3n de ingreso al pa\u00eds de hasta un a\u00f1o cuando<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3851175e16e4e5fb8f9844f499df03cd\">se trate de multas cuya cuant\u00eda sea igual o inferior a cinco unidades tributarias mensuales, y de entre doce meses y hasta dieciocho meses trat\u00e1ndose de multas cuya cuant\u00eda sea superior a cinco unidades tributarias mensuales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3aaa93fda5171db6340c17cf90e97902\">Esta prohibici\u00f3n de ingreso, as\u00ed como la multa cuyo cumplimiento se encuentre pendiente, deber\u00e1 anotarse en el Registro Nacional de Extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b179da230283b81672fd22de34abecc1\"><a><\/a>Art\u00edculo 23.-&nbsp;&nbsp; Para poder dar t\u00e9rmino anticipado al periodo de prohibici\u00f3n de ingreso referida en el art\u00edculo anterior, el extranjero infractor podr\u00e1 pagar la multa que le haya sido aplicada desde el exterior, a trav\u00e9s del sistema inform\u00e1tico que para tal efecto pondr\u00e1 a disposici\u00f3n el Servicio Nacional de Migraciones.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-71bbf298c68b30a624f300a3c62cedeb\">Dicho sistema deber\u00e1 permitir al Servicio tener conocimiento dentro del m\u00e1s breve plazo, del hecho de haberse efectuado el pago en cuesti\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d7862dfe35a7338c7dafee6a6c018047\"><a><\/a>Art\u00edculo 24.- Una vez efectuado el pago, el Servicio dispondr\u00e1 de un plazo de quince d\u00edas h\u00e1biles, contado desde el ingreso de dicho pago al sistema, para dictar el acto administrativo que revoque la prohibici\u00f3n de ingreso al pa\u00eds, el cual<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e20637c8119b162d11cc0d46524ad16f\">deber\u00e1 anotarse en el Registro Nacional de Extranjeros, e informarse con celeridad a la autoridad contralora.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-41b4c4e71009036346515b28832c39b0\"><a><\/a>Art\u00edculo 25.- En el caso que el lapso de la prohibici\u00f3n de ingreso que se haya dispuesto respecto del extranjero infractor haya transcurrido por completo, sin que haya tenido lugar el pago de la multa que le dio lugar, en el evento de su reingreso al pa\u00eds se dispondr\u00e1 el inicio del procedimiento ejecutivo de cobro, para lo cual<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-90d7a2c54a0b6b48bf5b96850f9fdc4b\">el extranjero deber\u00e1 informar un domicilio y una casilla de correo electr\u00f3nico para efectos de su adecuada localizaci\u00f3n. Lo anterior, sin perjuicio de las reglas generales en materia de prescripci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7acc03177bb91d334946503ec407506a\"><a><\/a>Art\u00edculo 26.- Las reglas del presente p\u00e1rrafo no son aplicables a los extranjeros que egresen del pa\u00eds por aplicaci\u00f3n de una medida de expulsi\u00f3n, pues<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0366c902383697a85aaee133abb2dc1e\">en caso de hacerse \u00e9sta efectiva, las multas aplicadas de conformidad con la ley N\u00ba<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0f48f3b2f0e9ec1a5e8d20fb78d88071\">21.325 quedar\u00e1n sin efecto.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7d4f98ca30a2d47299df0a317e04262e\">Para ello, el Servicio deber\u00e1 dictar una resoluci\u00f3n que constate el hecho de la expulsi\u00f3n, una vez que \u00e9sta haya sido materializada, la que deber\u00e1 ser anotada<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b6dd9c8edbd71ca7d33c43c7fc12e82e\">en el Registro Nacional de Extranjeros con la consecuente p\u00e9rdida de eficacia de las sanciones pecuniarias dirigidas en contra del extranjero infractor.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2cc0ebaad3a90163cd5e84c0b984b452\">De igual manera, tampoco son aplicables estas disposiciones a aquellos extranjeros residentes que salgan del pa\u00eds dentro del plazo de treinta d\u00edas corridos contados desde la fecha en que ha vencido su permiso de residencia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-22a23b7eed47a8040268fc1e3437758a\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Cuarto Prohibiciones de ingreso<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bfe34f70d07821f9777064d85ee33ea7\"><a><\/a>\u00a7 1.- Prohibiciones dispuestas por el Servicio Nacional de Migraciones<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-378dfe7834d8d64014b2c8af70807cc8\"><a><\/a>Art\u00edculo 27.-&nbsp;&nbsp; La medida de prohibici\u00f3n de ingreso podr\u00e1 disponerse por un plazo determinado y ser\u00e1 formalizada mediante resoluci\u00f3n exenta del Director Nacional del Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1699b61c55d5301b952c5f672f0f79b8\">Adem\u00e1s del supuesto de prohibici\u00f3n previsto en el art\u00edculo 22 del presente reglamento, el Servicio determinar\u00e1 la duraci\u00f3n de la medida, de conformidad a las siguientes disposiciones:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c557b987563f8f845e141a26179a226a\">En el caso de un extranjero que haya incurrido en alguna de las causales del art\u00edculo 32 N\u00ba 1 o 32 N\u00ba 5 de la ley N\u00ba 21.325, el plazo ser\u00e1 de hasta<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-51f5203fca875093ab6d9d68352726d5\">veinticinco a\u00f1os.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5e114c6be84938c12a23766baffeda9a\">Si el extranjero incurre en la causal del art\u00edculo 32 N\u00ba 6, o del art\u00edculo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2ca2f0ca6fa5c7e135381302f7a5c794\">33 N\u00ba 1 de la ley N\u00b0 21.325, en este \u00faltimo caso en lo que se refiera a cr\u00edmenes, as\u00ed como en los dem\u00e1s procedimientos en que la causal invocada correspondiere a actos calificados por la ley chilena como crimen, el plazo ser\u00e1 de hasta veinte a\u00f1os.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0e28385c6fdc14112f6ca3370545635d\">Cuando se trate de un extranjero que incurre en la causal del art\u00edculo 33 N\u00ba 1 de la ley N\u00ba 21.325, en lo que se refiera a simples delitos, as\u00ed como en los dem\u00e1s procedimientos en que la causal invocada correspondiere a actos calificados por la ley chilena como simple delito o en que el afectado cometiera infracciones migratorias vali\u00e9ndose de documentos falsificados, adulterados o expedidos a nombre de otra persona, el plazo ser\u00e1 de hasta diez a\u00f1os.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-dde34d4c1fb83b228450076342b93491\">Sin perjuicio de lo dispuesto en los literales anteriores, los plazos de prohibici\u00f3n de ingreso por infracciones a las normas de la ley N\u00ba 21.325 y este reglamento, que no constituyan conforme a la ley chilena crimen o simple delito, no podr\u00e1n exceder del plazo de cinco a\u00f1os.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f7101b14ec3dd75006b26ff133b8998a\">Salvo las excepciones expresamente previstas en la normativa vigente, en ning\u00fan caso se podr\u00e1 disponer una prohibici\u00f3n de ingreso por un lapso inferior a los tres a\u00f1os de duraci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-baaa73a5f63b69623c79326b524f44e7\">Para la fijaci\u00f3n del plazo de prohibici\u00f3n de ingreso, el Servicio ponderar\u00e1 respecto del extranjero afectado las circunstancias se\u00f1aladas en el art\u00edculo 137 del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-abd52a042d43745c1527d9d9e8888cb3\"><a><\/a>Art\u00edculo 28.- El Ministerio de Relaciones Exteriores, la Polic\u00eda de Investigaciones de Chile, y los dem\u00e1s organismos competentes pondr\u00e1n en conocimiento al Servicio Nacional de Migraciones, a la brevedad posible, los antecedentes que lleguen a su conocimiento por cualquier v\u00eda de los extranjeros que hayan estado en Chile, as\u00ed como tambi\u00e9n de todos aquellos sobre los cuales se posea informaci\u00f3n que permita determinar la concurrencia de alguna de las ya referidas causales de prohibici\u00f3n de ingreso al territorio nacional.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7ef1661481fdbeda367399bcedebb3ac\">Lo anterior, en todo caso, se realizar\u00e1 conforme la ley N\u00ba 19.628, especialmente lo dispuesto en los art\u00edculos 4\u00ba, 9\u00ba y el T\u00edtulo IV del mismo texto legal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e518b515be05628e78479ebab27016eb\"><a><\/a>Art\u00edculo 29.- Las prohibiciones de ingreso al pa\u00eds dispuestas mediante resoluci\u00f3n exenta del Servicio, podr\u00e1n ser suspendidas o revocadas de oficio o a petici\u00f3n de parte.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e60fe97f21d3b38203a9ca30680d4f82\">La revocaci\u00f3n, sea de oficio o a petici\u00f3n de parte, tendr\u00e1 lugar en aquellos casos en los que el Servicio tome conocimiento de antecedentes que permitan desvirtuar, de manera suficiente, los fundamentos que dieron lugar a la aplicaci\u00f3n de la medida de prohibici\u00f3n de ingreso; o bien, que la tornen en inoportuna o inconveniente, atendidas razones de inter\u00e9s general o de bien p\u00fablico.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ccde839ae3d341036484f9e8bb94d75b\">Por su parte, la suspensi\u00f3n de la medida de prohibici\u00f3n de ingreso al pa\u00eds se someter\u00e1 a las reglas contenidas en el P\u00e1rrafo Segundo, del T\u00edtulo Segundo, del presente reglamento, referidas al ingreso condicionado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5682fe047763a934e4633e1e166fa104\"><a><\/a>Art\u00edculo 30.-&nbsp;&nbsp; De igual modo, corresponder\u00e1 al Servicio determinar la prohibici\u00f3n de ingreso que es aplicable a aquel extranjero que habiendo ingresado a Chile en calidad de habitante de zona fronteriza, ingrese a \u00e1reas del territorio nacional no incluidas en el acuerdo bilateral respectivo. Esta prohibici\u00f3n podr\u00e1 aplicarse por un t\u00e9rmino de hasta noventa d\u00edas h\u00e1biles.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0467be77fdc52db8a43890a61ded8022\">En casos calificados, y por razones debidamente fundadas, el Servicio podr\u00e1 aplicar en lugar de la prohibici\u00f3n de ingreso del inciso anterior, una multa de media a cinco unidades tributarias mensuales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2f4b45fe5daeec42c83437a65ea0e942\">La resoluci\u00f3n que disponga el pago de la multa, una vez que se encuentre firme, tendr\u00e1 m\u00e9rito ejecutivo para su cobro.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-edd65001c4fd832660727c884f8bba61\"><a><\/a>Art\u00edculo 31.-&nbsp;&nbsp; El Servicio deber\u00e1 mantener en el Registro Nacional de Extranjeros las prohibiciones de ingreso que se encuentren vigentes, informaci\u00f3n que estar\u00e1 permanentemente a disposici\u00f3n de la Subsecretar\u00eda del Interior, de la<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-41683fdd595b25f4ea7a4603283532de\">Polic\u00eda y Carabineros de Chile, as\u00ed como de los consulados y embajadas chilenas a trav\u00e9s del Ministerio de Relaciones Exteriores, a fin de que los funcionarios encargados de estas labores se abstengan de otorgar autorizaciones previas de ingreso o visas a quienes figuren en dicho Registro. En caso de que se otorgaren,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c16dba5c7d97e495a4ced2e04df2e448\">prevalecer\u00e1 la medida de prohibici\u00f3n de ingreso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2fa8742b4c67ceaef54edc59f365a7ec\"><a><\/a>\u00a7 2.- Prohibiciones dispuestas por el Subsecretario del Interior<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9ace75e8e08711909be662ea008926d0\"><a><\/a>Art\u00edculo 32.- El Subsecretario del Interior, en el ejercicio de la atribuci\u00f3n conferida en el art\u00edculo 149 del presente reglamento, deber\u00e1 establecer adem\u00e1s de la aplicaci\u00f3n de la medida de expulsi\u00f3n, el plazo de prohibici\u00f3n de ingreso al pa\u00eds del extranjero de que se trate, el cual no podr\u00e1 ser inferior a tres a\u00f1os.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e35c8350da42ead108313ee172d81f80\">En cuanto a su l\u00edmite m\u00e1ximo, se estar\u00e1 a las siguientes consideraciones:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4bb686b7a2018e0c79aca45eb2c4ea31\">Tendr\u00e1 un plazo de no m\u00e1s de cinco a\u00f1os cuando la conducta que da lugar a la prohibici\u00f3n no constituya conforme a la ley chilena crimen o simple delito.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-40f31ff0b1a3a51b9d6b574e6268fe9c\">El t\u00e9rmino ser\u00e1 de hasta 10 a\u00f1os cuando dicha conducta se correspondiere con actos calificados por la ley chilena como simple delito o en que el extranjero cometiera infracciones migratorias vali\u00e9ndose de documentos falsificados, adulterados o expedidos a nombre de otra persona.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-38da94bf350c44450144b29625ad54c3\">Finalmente, el lapso de prohibici\u00f3n podr\u00e1 ser de hasta 20 a\u00f1os cuando la conducta de que se trate correspondiere a actos calificados por la ley chilena como crimen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5b337a7cec79383041d61fffae030f27\"><a><\/a>Art\u00edculo 33.-&nbsp;&nbsp; El Subsecretario del Interior podr\u00e1 de manera excepcional, y por medio de una resoluci\u00f3n exenta debidamente fundada, y consignada en el Registro Nacional de Extranjeros, autorizar el ingreso al pa\u00eds de personas afectas a las<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a9e2eb8155390793396ec2f86b40a2e8\">prohibiciones que hayan sido impuestas por esa misma autoridad, observando para ello los criterios establecidos en el art\u00edculo 17 del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9eb42b34c50d973134916f5beb68d533\"><a><\/a>Art\u00edculo 34.- Para el efecto de dar cumplimiento al deber de registro de las prohibiciones de ingreso, as\u00ed como para la eficacia de todos los aspectos regulados en el articulo 31 del presente reglamento, la Subsecretar\u00eda del Interior deber\u00e1 remitir al Servicio dentro del m\u00e1s breve plazo una copia del acto administrativo totalmente tramitado que disponga dicha medida, as\u00ed como tambi\u00e9n del acto administrativo regulado en el art\u00edculo anterior, con el objeto de que sea incorporada en el Registro Nacional de Extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-69177e0a2daada13cadd54310d0ae122\"><a><\/a>\u00a7 3.- Prohibiciones dispuestas por la autoridad policial de control migratorio<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-71d22ce27bfab696551c1721ea46fde8\"><a><\/a>Art\u00edculo 35.- En todos aquellos casos en que la autoridad contralora aplique alguna de las causales de prohibici\u00f3n de ingreso al pa\u00eds reguladas en los art\u00edculos 32 y 33 de la ley N\u00ba 21.325, deber\u00e1 informarse al afectado por escrito,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c3ccf86b794c7e30182b755e2400dbf0\">y de manera inmediata, respecto de la causal que se ha invocado para la prohibici\u00f3n de ingreso y de los hechos que sirven de sustento a la decisi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1d86f0a8d49145d3510f57dccff316d2\">Junto con lo anterior, deber\u00e1 dejarse constancia de la prohibici\u00f3n de ingreso aplicada en el Registro Nacional de Extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0480ec3a9fc3ae9b2139043618bded33\"><a><\/a>Art\u00edculo 36.- El documento a que hace referencia el art\u00edculo anterior, adem\u00e1s de contener la causal y fundamentos reci\u00e9n indicados, deber\u00e1 ser suscrito por el<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-10f47ee037357ecea214440fe1eb87ba\">funcionario policial migratorio que, al momento de desarrollarse el procedimiento, se encuentre a cargo de la dotaci\u00f3n del paso fronterizo habilitado, o del puerto o aeropuerto, seg\u00fan corresponda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c2e3bde0cecf26bbfac95957c3a603ae\"><a><\/a>Art\u00edculo 37.-&nbsp;&nbsp; La prohibici\u00f3n de ingreso al territorio nacional que sea dispuesta por la Polic\u00eda en los t\u00e9rminos de los art\u00edculos 35 y 36 del presente reglamento, podr\u00e1 ser impugnada por el extranjero ante el Servicio Nacional de Migraciones, mediante presentaci\u00f3n escrita efectuada por el afectado ante los consulados chilenos en el exterior, los que deber\u00e1n remitir los antecedentes al Servicio dentro de d\u00e9cimo d\u00eda. El plazo para presentar dicho recurso ser\u00e1 de quince d\u00edas h\u00e1biles contados desde la notificaci\u00f3n de la medida, y el procedimiento se regir\u00e1 por las normas de la ley N\u00ba 19.880.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cf04ca36435c436a6fd0b17c76fe9387\">En aquellos casos en los que la impugnaci\u00f3n administrativa sea acogida, y ello tenga como consecuencia el levantamiento de la prohibici\u00f3n de ingreso, ello deber\u00e1 ser informado a la brevedad por el Servicio a la autoridad contralora y al Ministerio de Relaciones Exteriores, sin perjuicio del deber de consignar tal circunstancia en el Registro Nacional de Extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0cbb50edaa13e1cf608b333955e2dbde\"><a><\/a>Art\u00edculo 38.- Respecto de la reclamaci\u00f3n administrativa dispuesta en el art\u00edculo anterior, y sin perjuicio del deber que asiste al recurrente de exponer todas las circunstancias que sirven de sustento a su reclamaci\u00f3n; la no entrega por parte de la autoridad contralora de la comunicaci\u00f3n escrita referida en el art\u00edculo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d608e0062e82c1c9e945d37009ce1162\">35 del presente reglamento, har\u00e1 presumir la veracidad de las alegaciones del extranjero.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-42a4b25bca279bed73831bcbcd52f637\"><a><\/a>Art\u00edculo 39.-&nbsp;&nbsp; Mediante instrucciones del Servicio, dirigidas a los consulados chilenos a trav\u00e9s del Ministerio de Relaciones Exteriores, podr\u00e1 disponerse que el procedimiento descrito en el art\u00edculo 37 se desarrolle por sistemas inform\u00e1ticos proporcionados por el Servicio, que permitan asegurar la eficiencia y eficacia del proceso. Sin perjuicio de eso, el interesado podr\u00e1, en casos excepcionales derivados<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-91e566072ef98529066bd74ab7753e21\">de la inexistencia en el Estado de que se trate de medios adecuados para acceder al procedimiento electr\u00f3nico, interponer su impugnaci\u00f3n en formato papel y entregarla en el consulado chileno que corresponda, el cual la har\u00e1 llegar dentro del plazo se\u00f1alado de diez d\u00edas al Servicio para su conocimiento y resoluci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-01a9347e02917d6cfd2071f3d40a0774\">En este \u00faltimo supuesto, el consulado chileno deber\u00e1 dejar constancia de la fecha de ingreso del documento que contiene la impugnaci\u00f3n, procurando la cantidad necesaria de copias certificadas que permitan otorgar una al solicitante, una al Servicio, y una para el archivo del consulado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0fddbd69ffdaa666e7614c606689f85d\"><a><\/a>Art\u00edculo 40.-&nbsp;&nbsp; En lo concerniente a las prohibiciones de ingreso asociadas al caso de los extranjeros que sean reconducidos a la frontera o reembarcados, debe estarse a lo regulado sobre dicho particular en el p\u00e1rrafo cuarto, del T\u00edtulo Sexto, del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-366e7a16730d4e31019c7adf6ecca77e\"><a><\/a>Art\u00edculo 41.- Lo dispuesto en este par\u00e1grafo es sin perjuicio de lo dispuesto en el P\u00e1rrafo Segundo, del T\u00edtulo Segundo, del presente reglamento, en materia de Ingreso Condicionado, as\u00ed como tambi\u00e9n de lo establecido en la ley N\u00ba 20.430 y de los dem\u00e1s recursos y acciones que procedan y que puedan ejercerse dentro del territorio nacional.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-43d6ccafb2e16417105f978a6bb011b8\"><a><\/a>T\u00edtulo Tercero<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c61f8427ac8d7918153bb983f0fa885c\">De las Categor\u00edas y Subcategor\u00edas Migratorias<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0ed9af4dc3277192333fdcaff88751f8\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Primero Disposiciones Generales<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2b7481b9ba89875f6237d59c082d6df3\"><a><\/a>Art\u00edculo 42.- Corresponder\u00e1 al Servicio Nacional de Migraciones el otorgamiento, pr\u00f3rroga y revocaci\u00f3n de los permisos de Permanencia Transitoria, de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e92d62e94b1c03f8cee4e8e7268fe7f1\">Residencia Temporal y de Residencia Definitiva. Esto sin perjuicio de los permisos de permanencia transitoria que puedan otorgarse por la autoridad contralora, o de lo dispuesto en el numeral 1 del art\u00edculo 169 de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-935d785c310952db7f2126836334e779\">Los asuntos referidos a los permisos de residencia oficial, en cualquiera de sus subcategor\u00edas y calidades, son competencia del Ministerio de Relaciones Exteriores, Cartera de Estado que deber\u00e1 consignar todos los movimientos y tr\u00e1mites migratorios de esta categor\u00eda de residentes en el Registro Nacional de Extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f98ff04e36de4e7b097cdaddc19b3e70\"><a><\/a>Art\u00edculo 43.-&nbsp;&nbsp; Sin perjuicio que de conformidad con el art\u00edculo 53 de la ley N\u00b0 21.325 corresponde a un decreto supremo del Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica definir la n\u00f3mina de subcategor\u00edas de permanencia transitoria y sus requisitos; y seg\u00fan el art\u00edculo 70 del mismo cuerpo legal a un decreto supremo de la misma Cartera, suscrito adem\u00e1s por los ministros que integran el Consejo de Pol\u00edtica Migratoria, definir la n\u00f3mina y fijar los requisitos de las subcategor\u00edas de residencia temporal; es materia de este reglamento establecer el procedimiento<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-90779303f4af7ac0bd8164984f4ac764\">para acceder a los permisos de residencia o permanencia, incluyendo datos, documentos y plazos en que se deben presentar, as\u00ed como los requisitos espec\u00edficos para su obtenci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3dde5389b7f36855107a383412e716dc\">Lo mismo corresponde a prop\u00f3sito de la pr\u00f3rroga y revocaci\u00f3n de esos permisos de residencia y permanencia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f2b27ed282c293fe93b810e446803829\"><a><\/a>Art\u00edculo 44.-&nbsp;&nbsp; Los residentes temporales podr\u00e1n desarrollar actividades remuneradas, siempre que la subcategor\u00eda migratoria a que se acoja as\u00ed lo permita.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e7eb5cc01847449ed8650363ea83a6c2\">Por su parte, los titulares de permisos de permanencia transitoria podr\u00e1n ejercer actividades remuneradas solamente en los casos y formas previstos en los<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-790a1c457941369a270bb719d154b2df\">art\u00edculos 78 y 79 del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d634a0fbeada0119108d3d9d53a4e456\"><a><\/a>Art\u00edculo 45.- Al extranjero que realiza una solicitud, cambio o pr\u00f3rroga de un permiso de residencia, el Servicio le otorgar\u00e1 un certificado de residencia en tr\u00e1mite que dar\u00e1 cuenta del inicio del proceso de tramitaci\u00f3n respectivo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ed73a857dca9b3ded78e7cea546f0dc1\">Este certificado de residencia en tr\u00e1mite podr\u00e1 habilitar al extranjero a desarrollar actividades remuneradas, solamente cuando la subcategor\u00eda migratoria a que accede considere dicha posibilidad. Esta habilitaci\u00f3n para desarrollar actividades remuneradas se mantendr\u00e1 vigente durante el periodo en que la solicitud principal a que accede se encuentre pendiente de resoluci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a4aa524897d1daec9b77b4a232830043\">Tanto la existencia de un permiso de residencia en tr\u00e1mite, como la habilitaci\u00f3n para desarrollar actividades remuneradas deber\u00e1n anotarse en el Registro Nacional de Extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-55d5dd7910788b6e30f9e5f60a56e9b8\"><a><\/a>Art\u00edculo 46.- Sin perjuicio del deber que compete al Servicio de tramitar las solicitudes de residencia con plena observancia de los principios de eficiencia, eficacia y celeridad, \u00e9ste deber\u00e1 informar el estado de tramitaci\u00f3n de las solicitudes cada sesenta d\u00edas h\u00e1biles, mediante comunicaci\u00f3n que se realizar\u00e1 al correo electr\u00f3nico que el interesado haya informado en su requerimiento, ello sin perjuicio de los sistemas de autoconsulta, u otros medios digitales que el Servicio Nacional de Migraciones provea para tal efecto Esta comunicaci\u00f3n deber\u00e1 informar, al menos, la etapa en la que se encuentra el procedimiento, as\u00ed como la unidad org\u00e1nica del Servicio que sea responsable de aquella.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-548c0693c3e6c4b01eb6f093bb546b7a\"><a><\/a>Art\u00edculo 47.- No habr\u00e1 l\u00edmite al n\u00famero de ingresos y egresos del territorio nacional que pueden efectuar los extranjeros residentes en tanto est\u00e9 vigente el permiso de residencia respectivo, y se cumpla con todos los requisitos previstos en la ley N\u00ba 21.325 y este reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-67cee10280a636bdaa36f0a3264d8024\"><a><\/a>Art\u00edculo 48.- Excepcionalmente, y a solicitud de parte interesada, el Director Nacional del Servicio, mediante resoluci\u00f3n fundada, podr\u00e1 rebajar el monto de los derechos a pagar por los permisos de residencia y sus pr\u00f3rrogas, as\u00ed como los permisos para realizar actividades remuneradas para titulares de permanencia transitoria y todo otro tipo de permiso migratorio, fundado este \u00faltimo caso en el principio de reciprocidad internacional.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ed7fe8c19979b20f0e74655a7e4fdbb3\"><a><\/a>Art\u00edculo 49.- Los residentes temporales y definitivos deber\u00e1n solicitar<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-44cfa83ada46517c85d49ae7651453ff\">c\u00e9dula de identidad ante el Servicio de Registro Civil e Identificaci\u00f3n, dentro del plazo de treinta d\u00edas, contado desde la fecha de entrada en vigencia del respectivo permiso de residencia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cb94ece0d7391eb876355a96811d0374\">Todo permiso de residencia o permanencia quedar\u00e1 t\u00e1citamente revocado cuando un extranjero obtenga un nuevo permiso migratorio. Sin perjuicio del car\u00e1cter t\u00e1cito de dicha revocaci\u00f3n, deber\u00e1 dejarse constancia de tal circunstancia en el documento en que conste el permiso nuevo, y deber\u00e1 adem\u00e1s anotarse en el Registro Nacional de Extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fc78bf88afca89dabbb973c7be0e02aa\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Segundo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-15a8b717b04a01a590168af4a0edbbd9\">Del Otorgamiento de Permisos de Residencia<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c5bb08c9c03a6461adcb4f928ea3127c\"><a><\/a>\u00a7 1. De la Residencia Temporal<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0ec0edb982859b9922bd122f8f6ff1ba\"><a><\/a>Art\u00edculo 50.- La solicitud de permisos de residencia temporal podr\u00e1 realizarse tanto desde el extranjero como en el territorio nacional, seg\u00fan el tipo de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-065d5535e92c51fbe3e7d9e76590a844\">residencia solicitado y de conformidad a lo que disponga la normativa vigente. Todo permiso de este tipo deber\u00e1 incorporarse en el Registro Nacional de Extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2368ebc840c98d19ed16ea36ec870555\">Cuando dicho permiso se solicite en virtud de la reunificaci\u00f3n familiar referida en el art\u00edculo 19 de la ley N\u00ba 21.325, el residente respecto del cual se invoca deber\u00e1 contar con residencia definitiva, de conformidad a los art\u00edculos 69 y<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-13467552727e8a43d142ad05661ba127\">70 N\u00ba 1 de dicho cuerpo legal debiendo cumplirse con los dem\u00e1s requisitos que le sean exigibles en virtud de la normativa migratoria.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-13f69a8a154281849a4f3494562155c7\">Sin perjuicio de lo dispuesto en el inciso anterior, aquellas personas que tengan alguno de los v\u00ednculos se\u00f1alados en los numerales 1 y 2 del art\u00edculo 74 de la ley N\u00ba 21.325, respecto de un titular de residencia temporal, siempre podr\u00e1n postular a un permiso en las condiciones establecidas en dicho art\u00edculo, y en el decreto que establece las subcategor\u00edas migratorias de residencia temporal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4091570e0a455cefa9cbb84c24c75016\">No se admitir\u00e1n a tr\u00e1mite las solicitudes de residencia de extranjeros que hayan sido expulsados, que cuenten con una medida de abandono del pa\u00eds o de prohibici\u00f3n de ingreso vigentes; o bien se encuentren en condici\u00f3n migratoria irregular al momento de la solicitud. Esto \u00faltimo, sin perjuicio de la atribuci\u00f3n conferida al Subsecretario del Interior en los numerales 8 y 9 del art\u00edculo 155 de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a839d54f89961f5fc4e358422ed3a9c1\"><a><\/a>Art\u00edculo 51.-&nbsp;&nbsp; Cuando la solicitud de permiso de residencia temporal se efect\u00fae fuera del territorio nacional, el procedimiento se desarrollar\u00e1 de manera remota, a trav\u00e9s de los canales que para ese efecto disponga el Servicio mediante instrucciones, las que ser\u00e1n debidamente puestas en conocimiento de los usuarios mediante el sitio web del Servicio, u otras que admita el ordenamiento vigente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9014365b6e6454be70eed616c3c8335b\">De esta manera, el extranjero que cumpla con los requisitos que correspondan de acuerdo a la subcategor\u00eda migratoria de residencia temporal de que se trate, deber\u00e1 postular mediante la plataforma que disponga el Servicio para ello, la cual deber\u00e1 ser ampliamente divulgada en su sitio web, as\u00ed como tambi\u00e9n en los consulados chilenos. Ello, sin perjuicio de otras formas de publicidad que admita el ordenamiento vigente, y que se estimen necesarias para promover el adecuado conocimiento por parte de los extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-60d5797ff9a84c82b5bd69a434909e88\">Si el interesado adjuntara a su solicitud documentaci\u00f3n manifiestamente err\u00f3nea o insuficiente, se proceder\u00e1 a su rechazo, conforme a la causal del art\u00edculo 88 N\u00ba 1 de la ley N\u00ba 21.325, con indicaci\u00f3n precisa de los requisitos faltantes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d2eedc7b0c10a0b3192ec428c0a56ee7\">El Servicio a trav\u00e9s del Ministerio de Relaciones Exteriores podr\u00e1 solicitar a los consulados chilenos que recaben antecedentes adicionales del extranjero, lo que podr\u00e1 incluir una entrevista personal con el interesado. En tal caso, los consulados deber\u00e1n evacuar un informe para la decisi\u00f3n final dentro del plazo de quince d\u00edas corridos, contado desde la solicitud del Servicio. Dicha recopilaci\u00f3n de antecedentes adicionales podr\u00e1 adem\u00e1s ser realizada de oficio por los consulados chilenos; en tal caso, deber\u00e1n informar al Servicio el hecho de haber requerido la informaci\u00f3n, as\u00ed como tambi\u00e9n el resultado de esa actuaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fa612f18c66086ec5f16a8b7feb54e4e\"><a><\/a>Art\u00edculo 52.- Cuando el extranjero haya dado satisfactorio cumplimiento a los requisitos exigidos para la subcategor\u00eda de residencia temporal de que se trate, el Servicio pondr\u00e1 a su disposici\u00f3n el documento electr\u00f3nico que as\u00ed lo certifique.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d080503bb1f2d8cc6141654a296eda6d\">En aquellos casos en que por cualquier motivo el interesado no pueda por s\u00ed mismo descargar digitalmente dicho instrumento, podr\u00e1 acercarse al consulado que corresponda en relaci\u00f3n al lugar desde el cual hizo su solicitud, para recibir asistencia en la obtenci\u00f3n del documento electr\u00f3nico en que conste su permiso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-67f32bb35189725205763b6e7780a336\">Los titulares de residencias temporales otorgadas a personas que se encuentran fuera de Chile dispondr\u00e1n de un plazo de hasta noventa d\u00edas corridos para ingresar al pa\u00eds en dicha categor\u00eda, contado desde la fecha en que estas hayan sido descargadas desde el sistema electr\u00f3nico del Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f5bfeebad7bac371aecb5f1b06df163c\">Si habiendo transcurrido ciento veinte d\u00edas h\u00e1biles desde la fecha en que se notifica mediante correo electr\u00f3nico al extranjero que su permiso se encuentra<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ffde7f84be8825a16d4ab86a0a353b95\">disponible para su descarga este no realiza tal acci\u00f3n, dicho permiso perder\u00e1 su eficacia, y en caso de tener inter\u00e9s en contar con un permiso de residencia temporal deber\u00e1 efectuar una nueva postulaci\u00f3n de acuerdo a las reglas generales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1b8284a058b82bda01da32318be65eff\">La vigencia de los permisos de residencia otorgados fuera de Chile se computar\u00e1 desde la fecha de ingreso al pa\u00eds. Tal fecha deber\u00e1 incorporarse por la autoridad contralora de frontera en el Registro Nacional de Extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6a79d63188c8d97379364f155e919198\"><a><\/a>Art\u00edculo 53.- En cuanto a las solicitudes que se realicen dentro del pa\u00eds, estas se tramitar\u00e1n ante el Servicio, de conformidad con la plataforma que disponga para ello, y siempre en armon\u00eda con los requisitos y requerimientos que plantee el decreto supremo que fije las subcategor\u00edas migratorias.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-407b2d4c478e1d5c1ac9fdec5bbd43f5\">La vigencia de los permisos otorgados en Chile se computar\u00e1 desde que el permiso sea otorgado, entendi\u00e9ndose que lo ha sido desde que ello se ha notificado al interesado mediante correo electr\u00f3nico.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-047d18b0f10de8bb037b3309378bf1d2\"><a><\/a>Art\u00edculo 54.-&nbsp;&nbsp; La vigencia de la residencia temporal ser\u00e1 de hasta dos a\u00f1os, salvo para el caso de la subcategor\u00eda de trabajadores de temporada regulada en el art\u00edculo 70 N\u00ba 4 de la ley N\u00ba 21.325, la que podr\u00e1 tener una vigencia de hasta cinco a\u00f1os cuando establezca plazos de estad\u00eda anuales limitados. Este permiso podr\u00e1 prorrogarse hasta por dos a\u00f1os adicionales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a663d83a0640481292a35dc5fc2f4216\">Con todo, la vigencia espec\u00edfica para cada subcategor\u00eda de residencia temporal, as\u00ed como la de sus pr\u00f3rrogas, ser\u00e1n fijadas por decreto supremo del Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica dictado bajo la f\u00f3rmula \u00abpor orden del Presidente de la Rep\u00fablica\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b341a81be54dbac0d28c6e7353e17eb3\"><a><\/a>Art\u00edculo 55.- El titular de un permiso de residencia temporal podr\u00e1 requerir el cambio de subcategor\u00eda, debiendo para ello cumplir las condiciones y requisitos definidos por el decreto supremo a que se refiere el art\u00edculo anterior.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9c84def9b59bc419b5502a86c92a569b\">Con todo, la postulaci\u00f3n referida en el inciso anterior deber\u00e1 llevarse a cabo antes del vencimiento de los plazos para solicitar la pr\u00f3rroga del permiso de residencia, es decir, con no m\u00e1s de noventa y no menos de diez d\u00edas de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7e6dabde2bf8fd88d3d4552eb0559728\">anticipaci\u00f3n contados desde dicho vencimiento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ee3dc5a9fc3e5bedd1f6ce121d9c83a3\"><a><\/a>Art\u00edculo 56.-&nbsp;&nbsp; El permiso de residencia temporal podr\u00e1 otorgarse en calidad de titular o dependiente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-273e05d3b05b0643dffb4e9d33994c93\">Podr\u00e1n postular a residencia temporal en calidad de dependiente las siguientes personas:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f316d818a633adc71cdc6a02e699f8e8\">El c\u00f3nyuge o conviviente del residente temporal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bf93e032a248b156f4da1a7a246eef5c\">Los hijos del residente temporal, de su c\u00f3nyuge o conviviente, siempre que sean menores de 18 a\u00f1os o se trate de personas con discapacidad; y los hijos mayores de 18 a\u00f1os, pero menores de 24, siempre que est\u00e9n estudiando en una instituci\u00f3n educacional reconocida por el Estado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1318ce09e3ad84d84380e7e1fb260a33\">Los dependientes estar\u00e1n habilitados para realizar actividades remuneradas. Con todo, en lo referido a los dependientes que sean menores de edad de conformidad con las leyes chilenas, deber\u00e1 estarse a lo dispuesto en el Cap\u00edtulo II, del T\u00edtulo I, del Libro I, del C\u00f3digo del Trabajo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8f038df8cf2b7ee87ede51229d1a290b\">Asimismo, en aquellos casos en que la legislaci\u00f3n permita a menores de edad el desarrollo de actividades remuneradas, la obtenci\u00f3n de la habilitaci\u00f3n se sujetar\u00e1 a las mismas reglas y procedimientos establecidos para el titular.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-48db7ca3c3dd0b416c47fdae34e24bae\">Las personas antes mencionadas deber\u00e1n acreditar el v\u00ednculo o la relaci\u00f3n de convivencia, seg\u00fan sea el caso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b84487584fde2e99a45a23ead1f12f39\">El titular deber\u00e1 acreditar actividad econ\u00f3mica o ingresos estables que permitan la manutenci\u00f3n de quienes postulen a la residencia temporal en calidad de dependientes suyos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d22a1ea6fa42e7025aafaf509a0b6fa6\"><a><\/a>Art\u00edculo 57.-&nbsp;&nbsp; Los extranjeros con residencia temporal en calidad de dependientes podr\u00e1n postular a la residencia temporal en calidad de titulares. Para ello, deber\u00e1n cumplir con los requisitos previstos en el decreto supremo que fije las subcategor\u00edas migratorias de residencia temporal, establecido en el art\u00edculo 70 de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9edd669ca0fcbcd2d7bbac800b6a6d22\">En el caso que, durante la tramitaci\u00f3n del cambio a la calidad de titular, el solicitante, por cualquier causa pierda su condici\u00f3n de dependiente, se le otorgar\u00e1 el certificado de residencia en tr\u00e1mite regulado en el art\u00edculo 45 del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c039d9efa8ffe1e49b3c64037714997c\"><a><\/a>Art\u00edculo 58.-&nbsp;&nbsp; En caso de muerte del titular de la residencia temporal o de disoluci\u00f3n del v\u00ednculo que da sustento a la dependencia, se podr\u00e1 conceder un<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f44e14a60c559cf6ec3429c8720fcf75\">permiso de residencia temporal en calidad de titular a sus dependientes, para lo cual el Servicio considerar\u00e1 su per\u00edodo de residencia previa en el pa\u00eds y el<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5a229f16f7901c2a21bc1d56cd80977e\">cumplimiento de los dem\u00e1s requisitos que se requieren para el otorgamiento del permiso respectivo en conformidad a la ley y al decreto supremo que fije las subcategor\u00edas migratorias de residencia temporal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ec4d00fa3cc3ed8e607d44ccf039594d\">A los dependientes se\u00f1alados en el inciso precedente a quienes no se conceda un permiso de residencia en calidad de titular, se les conceder\u00e1 un plazo de seis meses para abandonar el pa\u00eds. En caso de cumplir con tal obligaci\u00f3n dentro de dicho t\u00e9rmino, circunstancia que deber\u00e1 ser informada por la autoridad contralora al Servicio, el extranjero de que se trate podr\u00e1 retornar posteriormente al territorio nacional, salvo que a su respecto concurra una causal de prohibici\u00f3n de ingreso derivada de otros motivos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-41577602c25c27a5de0c937e7827ac49\">En el supuesto en que el extranjero referido se encuentre adem\u00e1s imputado por crimen o simple delito, deber\u00e1 disponerse que el plazo de seis meses para abandonar el pa\u00eds rija desde el momento de la notificaci\u00f3n de la resoluci\u00f3n judicial firme o ejecutoriada que ponga t\u00e9rmino al proceso, o del t\u00e9rmino del cumplimiento de la pena, seg\u00fan fuera el caso, sin perjuicio de aquellas hip\u00f3tesis en las que sea legalmente procedente sustituir la pena con la medida de expulsi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e6d9d91f060a4966a1bc4bc57eae57bd\"><a><\/a>Art\u00edculo 59.-&nbsp;&nbsp; Los residentes temporales en calidad de dependientes, v\u00edctimas de delitos constitutivos de violencia intrafamiliar que hubieren incoado procedimientos judiciales en relaci\u00f3n con tales il\u00edcitos penales, y que terminen mediante sentencia condenatoria, podr\u00e1n solicitar un permiso de residencia temporal, el que les ser\u00e1 otorgado mediante resoluci\u00f3n sin m\u00e1s tr\u00e1mite, en calidad de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c2ad3e0002e634bde92ae9fb4fce3763\">titular, previa remisi\u00f3n al Servicio de copia autorizada de la sentencia firme y ejecutoriada por parte del tribunal respectivo, a petici\u00f3n del interesado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cff66e15b0e096d40313a768add26cfb\">La duraci\u00f3n de este permiso ser\u00e1 de al menos doce meses, y durante su vigencia la persona deber\u00e1 realizar los tr\u00e1mites necesarios para regularizar su situaci\u00f3n migratoria en relaci\u00f3n con el periodo posterior a dicho lapso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ea6567fbf0a7138b4cff04c8ccf38de5\">En aquellos casos en que se hubieren iniciado acciones legales, pero no mediare sentencia, el Servicio previa solicitud del interesado otorgar\u00e1 un permiso de residencia temporal en calidad de titular, que en ning\u00fan caso podr\u00e1 exceder del t\u00e9rmino del proceso judicial respectivo, y podr\u00e1 ser prorrogado previo requerimiento. En caso de obtenerse una sentencia condenatoria, se aplicar\u00e1 la regla contenida en el inciso primero del presente art\u00edculo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-487af59a13262c4e9692e4187bc44944\">Las v\u00edctimas de delitos de violencia intrafamiliar podr\u00e1n solicitar que la residencia temporal que se les otorgue sea extendida asimismo a sus ascendientes, c\u00f3nyuge o conviviente, hijos menores de edad o con discapacidad e hijos menores de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3b61f0886dff9c4e6aec32c94c522921\">24 a\u00f1os, seg\u00fan corresponda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-259f1401f3a1a7cd28c032716a10f8b9\"><a><\/a>Art\u00edculo 60.- Las v\u00edctimas del delito previsto en el art\u00edculo 411 qu\u00e1ter del C\u00f3digo Penal, que no sean nacionales o residentes definitivos en el pa\u00eds, tendr\u00e1n derecho a presentar una solicitud de autorizaci\u00f3n de una residencia temporal por un<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-11e58b4adae3cb65693c4ddfca769993\">periodo m\u00ednimo de doce meses, durante los cuales podr\u00e1n decidir el ejercicio de acciones penales y civiles en los respectivos procedimientos judiciales o iniciar los tr\u00e1mites para regularizar su situaci\u00f3n de residencia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bdbfa7fe0cb4dcf833115a84d997f27b\">En ning\u00fan caso podr\u00e1 decretarse la repatriaci\u00f3n de las v\u00edctimas que soliciten autorizaci\u00f3n de residencia por existir grave peligro para su integridad f\u00edsica o ps\u00edquica resultante de las circunstancias en que se haya cometido el delito en sus pa\u00edses de origen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a266bb79c29dca3a0105529a73e9f156\"><a><\/a>Art\u00edculo 61.-&nbsp;&nbsp; Los residentes temporales deber\u00e1n informar en las plataformas electr\u00f3nicas que ponga a disposici\u00f3n el Servicio sobre cualquier cambio de su domicilio, tel\u00e9fono, correo electr\u00f3nico o cualquier otro medio de informaci\u00f3n de contacto, dentro del plazo de treinta d\u00edas corridos desde que se haya producido el cambio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-01afc61e51ddec351db0ff574aa84fe1\">En caso de no cumplir con esta obligaci\u00f3n, y sin perjuicio de la aplicaci\u00f3n de alguna sanci\u00f3n en los t\u00e9rminos del art\u00edculo 108 de la ley N\u00ba 21.325, se<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6f6229c7a79ff19797a03bb45a0fa9c2\">entender\u00e1n v\u00e1lidamente practicadas las notificaciones efectuadas al \u00faltimo correo electr\u00f3nico o domicilio registrado por el extranjero en el Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-57359d1540bb1fac052842619ea82b1e\"><a><\/a>\u00a7 2. De la Residencia Definitiva<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5fb7e36726247ce9ebfae042ad3a505f\"><a><\/a>Art\u00edculo 62.-&nbsp;&nbsp; Los poseedores de residencia temporal podr\u00e1n postular a la residencia definitiva, solo en aquellos casos en que la subcategor\u00eda migratoria de la cual son titulares as\u00ed lo admita. circunstancia que ser\u00e1 definida conforme a lo dispuesto en el art\u00edculo 70 de la ley N\u00ba 21.325. En estos casos, se podr\u00e1 postular y obtener el permiso de residencia definitiva no obstante encontrarse vigente el permiso de residencia temporal de que se es titular, siempre y cuando se haya cumplido el plazo que lo habilita, definido para la subcategor\u00eda respectiva.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f77c22ac3eb31296e1ac59f8e2816aa0\">Con todo, la solicitud de cambio de categor\u00eda deber\u00e1 llevarse a cabo antes del vencimiento de los plazos para solicitar la pr\u00f3rroga del permiso de residencia, es decir, con no m\u00e1s de noventa y no menos de diez d\u00edas de anticipaci\u00f3n a la expiraci\u00f3n del permiso de residencia vigente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c681bf71d9786e12f8f5b5d7c19a2339\"><a><\/a>Art\u00edculo 63.- Aquel extranjero que cumpliendo con los requisitos indicados en el art\u00edculo anterior hubiere solicitado el permiso de residencia definitiva, y acredite que cuenta con un certificado de residencia definitiva en tr\u00e1mite vigente, no tendr\u00e1 limitaciones al n\u00famero de ingresos y egresos del territorio nacional, aun cuando el permiso de residencia temporal con que contaba no se encuentre vigente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b0dd77761d9af699f341b9ee2f63074d\"><a><\/a>Art\u00edculo 64.-&nbsp;&nbsp; Los titulares de un permiso de residencia definitiva no requerir\u00e1n de autorizaci\u00f3n previa o visa para ingresar al pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9dad37dae6b14274ca06d72cbb76ed2f\"><a><\/a>Art\u00edculo 65.- Sin perjuicio de los requisitos que establezca el decreto supremo que fije las subcategor\u00edas migratorias de residencia temporal, los residentes temporales titulares, para postular a la residencia definitiva, deber\u00e1n haber residido en el pa\u00eds en tal calidad al menos por veinticuatro meses.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-872c1aae395ac46fa48be50012d26789\">Para postular a la residencia definitiva se necesitar\u00e1 un periodo de residencia mayor al referido en el inciso precedente, en m\u00e9rito de los antecedentes personales del interesado, en los siguientes casos:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-426c6ea8e326d5487dacd85598c2b8b0\">1.- Insuficiencia de medios de vida que permitan la subsistencia del interesado y la de su grupo familiar, seg\u00fan los indicadores estimados por el Ministerio de Desarrollo Social y Familia, entendida como la situaci\u00f3n de aquellos hogares cuyos ingresos son inferiores al m\u00ednimo establecido para satisfacer las necesidades b\u00e1sicas de sus miembros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c0bea86a27f3d6b87f3d722c49fcf84f\">El Servicio deber\u00e1 procurar la realizaci\u00f3n de las acciones de coordinaci\u00f3n necesarias para contar de manera oportuna con la informaci\u00f3n actualizada referida a esta materia, la cual ser\u00e1 divulgada mediante los canales de comunicaci\u00f3n del Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5132bf0160bfcbc53008f5d6a9b98afa\">Si al momento de la solicitud, los ingresos del interesado no superan el est\u00e1ndar m\u00ednimo antes se\u00f1alado, para postular se deber\u00e1 acreditar una residencia en el pa\u00eds de al menos treinta y seis meses.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b5fb8e8668f1cf9e0c8b5ecc4f1115f9\">2.- Estabilidad laboral del requirente, en su periodo de residencia, entendida como la realizaci\u00f3n de cualquier actividad econ\u00f3mica l\u00edcita, de forma aut\u00f3noma o dependiente, que permita acreditar ingresos, al menos, la mitad de los meses de residencia temporal en el pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-00a5ed01ab7fa3b67b53ef7bd10f6b9e\">El interesado deber\u00e1 demostrar, a trav\u00e9s de los antecedentes que determine el Servicio mediante resoluci\u00f3n, la existencia de tales ingresos durante al menos el periodo antes referido. Con todo, entre los documentos a exigir deber\u00e1 siempre considerarse, al menos:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cc99b4b06b3ee48b795f96fd18994966\">En el caso de trabajadores dependientes: liquidaciones de remuneraciones y cartola hist\u00f3rica de cotizaciones previsionales obligatorias, esta \u00faltima emitida por la correspondiente Administradora de Fondos de Pensiones, y contrato de trabajo vigente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-69d8f2faefd6a897f3eb999806268910\">En el caso de trabajadores independientes, rentistas, jubilados, entre otros, cuando corresponda:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-98c50319f7a61090ad02404bbcf574f6\">Carpeta tributaria del contribuyente, emitida por el Servicio de Impuestos Internos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d15e1aa40ec3188bdaa72e3a32ea174d\">Cartola de cotizaciones emitida por la pertinente Administradora de Fondos de Pensiones, cuando se trate de un trabajador independiente que cotiza en dicho sistema previsional.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-20af25ca84d26c0d24c3949ef0a8e3d6\">Comprobantes del pago de pensiones enteradas por causa de jubilaci\u00f3n, discapacidad, u otras.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-207280e6fbbc3e7c786f2b5f0fae437e\">En aquellos casos en que el solicitante demuestre documentadamente que ha contado con estabilidad laboral durante m\u00e1s de doce meses en un periodo de residencia temporal de veinticuatro meses, continuos o discontinuos, este \u00faltimo ser\u00e1 el plazo que se exigir\u00e1 para la postulaci\u00f3n a la residencia definitiva. En el evento de existir intervalos que en total sumen m\u00e1s de doce meses en que no se hayan percibido ingresos, continuos o discontinuos, s\u00f3lo podr\u00e1 postularse una vez cumplidos treinta y seis meses de residencia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-571e6c4b5c30ec39bd4c22074bcc962d\">En caso de conflicto en la aplicaci\u00f3n de los dos numerales anteriores se estar\u00e1 a lo exigido en el numeral N\u00ba 2.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d0c7b56cbb7a66ba5ffb6ebe9cfa189b\">3.- Ausencias del pa\u00eds y su duraci\u00f3n, conforme a la siguiente tabla. Rango de meses de ausencia&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cantidad de meses residencia<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-95586c18da50db0077cc481647df2f9c\">Dos meses de ausencia o menos,&nbsp; Al menos veinticuatro meses continuos o discontinuos&nbsp; de residencia<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-27d4c28807e69bcb2d6c70b6aeaf0f66\">Desde m\u00e1s de dos meses&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Al menos treinta meses hasta seis meses de ausencia,&nbsp;&nbsp;&nbsp; de residencia continuos o discontinuos<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f1157eeabdfda267f09f3d388a91d77e\">Desde m\u00e1s de seis meses&nbsp;&nbsp;&nbsp; Al menos treinta y seis meses hasta doce meses de ausencia,&nbsp;&nbsp; de residencia<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-37d9f5ad747ee364a91c8c47381178ea\">continuos o discontinuos<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2cfb3c72e9ac1b9b36e35f7f56b044de\">M\u00e1s de doce meses de ausencia,&nbsp; Cuarenta y ocho meses continuos o discontinuos&nbsp;&nbsp; de residencia<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9cc26dd820aa2974eaf303a7150f30ca\">4.- Comisi\u00f3n de infracciones migratorias de aquellas se\u00f1aladas en el T\u00edtulo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b1831dbbf09b0c5e7e2bb5238d46be1e\">VII de la ley N\u00ba 21.325 y su gravedad. En cuanto a este criterio, el tiempo requerido de residencia se exigir\u00e1 de conformidad a los siguientes rangos:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-472c1350fbb9e2e318eee05b8489e182\">Cuando se trate de alguna infracci\u00f3n aplicada mediante acto administrativo firme y totalmente tramitado, de aquellas contenidas en el P\u00e1rrafo I de dicho T\u00edtulo VII, referido a las infracciones menos graves, se exigir\u00e1 un periodo de residencia de al menos treinta meses.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-38d410221f124a54ed869f78be89d599\">En caso de reincidencia de la infracci\u00f3n indicada en el literal anterior, o en general de la comisi\u00f3n de dos o m\u00e1s infracciones menos graves, se exigir\u00e1 un periodo de residencia de al menos treinta y seis meses.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3cc50d104998b65ab5a3c1da27f9e7a3\">Cuando se trate de alguna infracci\u00f3n aplicada mediante acto administrativo firme y totalmente tramitado, de aquellas contenidas en el P\u00e1rrafo II de dicho T\u00edtulo VII, referido a las infracciones migratorias graves, se exigir\u00e1 un periodo de residencia de cuarenta y dos meses.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-186982d6f23ac2ad5e8a4af1fc281602\">En caso de reincidencia de la infracci\u00f3n indicada en el literal anterior, o en general de la comisi\u00f3n de dos o m\u00e1s infracciones migratorias graves, se exigir\u00e1 un periodo de residencia de al menos cuarenta y ocho meses.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f36fca38b851fc24dd0c931fce303450\">Cuando se verifique un n\u00famero igual de infracciones menos graves y graves, se determinar\u00e1 el periodo de residencia de conformidad a estas \u00faltimas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5919702d4ecd494e6c9978853db190e1\">5.- Comisi\u00f3n de infracciones de la normativa laboral, de seguridad social, medioambiental, sanitaria, tributaria, aduanera u otra infracci\u00f3n al ordenamiento jur\u00eddico chileno, y su gravedad.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-dc8fb3681f4271b4a226b3ee95e5d059\">Cuando conste formalmente la existencia de alguna de dichas infracciones, sea de naturaleza administrativa o jurisdiccional, y siempre que se encuentren firmes y ejecutoriadas, el Servicio previa solicitud del interesado que se encuentre en dicha hip\u00f3tesis dispondr\u00e1 fundadamente mediante resoluci\u00f3n el periodo de residencia que deber\u00e1 acreditar el interesado para postular a la residencia definitiva, el cual en ning\u00fan caso podr\u00e1 ser inferior a treinta y seis meses.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-83857cf18fc5aadd198782587d925783\"><a><\/a>Art\u00edculo 66.-&nbsp;&nbsp; El Director Nacional del Servicio podr\u00e1, mediante resoluci\u00f3n fundada y previa solicitud del interesado, disminuir el plazo de residencia necesario para postular a la residencia definitiva el cual, en todo caso, no podr\u00e1 ser<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-83eaf100d7b3c1f2cfc438a96cf0714c\">inferior a doce meses.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-dd82dd01336e3680cb21a09bc0bf9a26\">El ejercicio de la facultad reci\u00e9n se\u00f1alada, solamente podr\u00e1 tener lugar frente a los siguientes supuestos, vinculados con circunstancias personales del interesado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-dc7948ab669a7195e3809b26a9222465\">Existencia de v\u00ednculos familiares con nacionales chilenos, o con residentes definitivos. Este v\u00ednculo deber\u00e1 acreditarse con documentos originales, debidamente legalizados o apostillados cuando corresponda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1eaf90a354cb4645287d520e7b4b9f08\">En aquellos casos en que no se trate de alguna de las relaciones familiares descritas en el inciso final del art\u00edculo 77 de la ley N\u00ba 21.325, el Servicio<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cff78aab3dd8792232a61558f23dd12e\">podr\u00e1 considerar antecedentes que aporte el solicitante referidos a la existencia de un v\u00ednculo efectivo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cc4f0e49a250f9013342a816225a1447\">Lo dispuesto en este literal es sin perjuicio de lo que se expone en el art\u00edculo siguiente. b) Misiones oficiales realizadas en Chile. La realizaci\u00f3n de tales misiones se considerar\u00e1 para disminuir el tiempo de residencia solo cuando aquellas sean el fundamento del permiso de residencia temporal que detenten al momento de postular.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3f31081bb73c04cbece7be2b280248cb\">Disponibilidad de rentas o pensiones. La disminuci\u00f3n del tiempo de residencia se considerar\u00e1 cuando el requirente posea al momento de la postulaci\u00f3n, un permiso derivado de la subcategor\u00eda migratoria de residencia temporal referida a jubilados y rentistas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-be211d384bdde2317f520e9bc186c725\">Inversiones ejecutadas y\/o empresas que acrediten operaci\u00f3n efectiva en Chile. Para optar a la disminuci\u00f3n del tiempo de residencia en este caso deber\u00e1 acreditarse, al menos, una antig\u00fcedad en la operaci\u00f3n efectiva de la empresa de por lo menos dos ejercicios anuales, o bien, de inversiones desarrolladas de manera<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-42ee435a9045f0ea77250e4f32851617\"><a><\/a>continua durante al menos dieciocho meses.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bf4b90111a6f32184c1ff6e0f402b960\">Su aporte al \u00e1mbito social, cultural, art\u00edstico, cient\u00edfico y\/o deportivo. La concurrencia de estas condiciones se apreciar\u00e1 caso a caso. En su solicitud el requirente deber\u00e1 exponer los argumentos en virtud de los cuales estima que en su caso corresponde la aplicaci\u00f3n de la causal, adjuntando adem\u00e1s los antecedentes que sean pertinentes en sustento de sus afirmaciones.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-43edbf5fd37eae8267eae0dc117573fa\">Lo anterior, es sin perjuicio de la residencia definitiva por gracia que pueda determinar el Ministro del Interior y Seguridad P\u00fablica, seg\u00fan lo dispuesto en el art\u00edculo 82 de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4600db838791b5dc59f5ad644b632965\">Otros casos previstos en acuerdos internacionales ratificados por Chile y que se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5cdcde381b8f18d84d8e725492b0d786\"><a><\/a>Art\u00edculo 67.- Se podr\u00e1 tambi\u00e9n otorgar la residencia definitiva a los ascendientes en l\u00ednea recta de los extranjeros que alcancen dicha categor\u00eda, o a los de su c\u00f3nyuge o conviviente, siempre que est\u00e9n bajo su cuidado o manutenci\u00f3n, por insuficiencia de medios de vida que permitan su subsistencia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-744df0bdda94e138483bb80d3e5c3e86\">Para acreditar esta circunstancia, adem\u00e1s de la declaraci\u00f3n jurada pertinente, deber\u00e1 acompa\u00f1arse un informe social y antecedentes generales que den constancia de la insuficiencia de medios propios de los apuntados ascendientes, y que hagan necesaria su manutenci\u00f3n, as\u00ed como del hecho de ser sostenidos econ\u00f3micamente por el residente definitivo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-afe57b0ee4bbae0a25bebb3de8614d67\"><a><\/a>Art\u00edculo 68.- Los dependientes de un titular de un permiso de residencia temporal podr\u00e1n postular a un permiso de residencia definitiva sin sujeci\u00f3n a los plazos establecidos en el art\u00edculo 65 del presente reglamento, siempre que el titular haya cumplido con el per\u00edodo de residencia requerido seg\u00fan su subcategor\u00eda migratoria y su permiso sea de aquellos que expresamente admiten su postulaci\u00f3n a la residencia definitiva.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1369e17cadd249227356c8c947328098\"><a><\/a>Art\u00edculo 69.- La residencia definitiva quedar\u00e1 t\u00e1citamente revocada al ausentarse su titular del pa\u00eds por un plazo continuo superior a dos a\u00f1os, salvo que el interesado solicite su pr\u00f3rroga ante el consulado chileno respectivo, dentro del t\u00e9rmino de sesenta d\u00edas corridos antes del vencimiento de dicho plazo. Esta pr\u00f3rroga se otorgar\u00e1 por una sola vez y tendr\u00e1 una vigencia de dos a\u00f1os.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-98f3e073452a8f5d1765998e48fd7c99\">El Consulado deber\u00e1 informar al Servicio, a trav\u00e9s del Ministerio de Relaciones Exteriores, en un plazo m\u00e1ximo de treinta d\u00edas h\u00e1biles, el hecho de haberse solicitado esta pr\u00f3rroga. con la finalidad de anotar tal actuaci\u00f3n en el Registro Nacional de Extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-dd5d548ac54316944c100cb3b227f5a5\">Trat\u00e1ndose de los c\u00f3nyuges extranjeros de los miembros del servicio diplom\u00e1tico o consular chileno, que posean residencia definitiva, as\u00ed como de los hijos menores de edad de aquellos, no quedar\u00e1n sujetos a la revocaci\u00f3n t\u00e1cita referida en el p\u00e1rrafo anterior, mientras dure la respectiva misi\u00f3n. Una vez finalizada esta; o disuelto el v\u00ednculo matrimonial; o alcanzada la mayor\u00eda de edad, en su caso, regir\u00e1 la regla general.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-24cd4400921855e42397e82f523b7935\">Ahora bien, no obstante el car\u00e1cter t\u00e1cito de esta revocaci\u00f3n, y del cual se deriva como consecuencia que basta el mero transcurso del lapso indicado en el inciso anterior para entender cesado el permiso de residencia definitiva por el solo ministerio de la ley, el Servicio deber\u00e1 emitir, dentro del m\u00e1s breve plazo, una resoluci\u00f3n que constate tal revocaci\u00f3n, la que deber\u00e1 ser incluida en el Registro Nacional de Extranjeros, sin perjuicio de la derivaci\u00f3n que corresponda hacer, al Ministerio de Relaciones Exteriores y a la Polic\u00eda de Investigaciones de Chile.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c17a64c74db5dda2bbbbff54119f3864\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Tercero<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e1b4a53954d2a34fbf3fa1d6579ac725\">De la Pr\u00f3rroga de Permisos de Residencia<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8dd513c9b47ae79542a96f6b5a07387d\">Art\u00edculo 70.- La pr\u00f3rroga de un permiso de residencia deber\u00e1 ser solicitada al Servicio con no m\u00e1s de noventa y no menos de diez d\u00edas de anticipaci\u00f3n a la expiraci\u00f3n del permiso de residencia vigente con que cuente el interesado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-01e8b60071e7a7b478ff5ba308bc54f9\">La solicitud de pr\u00f3rroga del permiso de residencia se encuentra afecta al pago de derechos, sin perjuicio de la facultad excepcional del Director Nacional del Servicio para disponer la rebaja de tales derechos, seg\u00fan dispone el art\u00edculo 48 del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7ce076c75d1c38f32811cf611f32668d\"><a><\/a>Art\u00edculo 71.-&nbsp;&nbsp; Cuando se trate de residentes cuyo permiso ya haya vencido, podr\u00e1n igualmente solicitar su pr\u00f3rroga dentro del plazo de nueve meses contado desde dicha expiraci\u00f3n, debiendo en todo caso pagar las multas correspondientes y someti\u00e9ndose para ello a las siguientes reglas:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3cc71401e0a91257a3aeea1117ef89dd\">Si la solicitud de pr\u00f3rroga tiene lugar dentro de los 180 d\u00edas corridos, contados desde la expiraci\u00f3n del permiso de residencia, deber\u00e1 aplicarse al interesado una multa cuya cuant\u00eda ser\u00e1 de entre 0,25 a 5 Unidades Tributarias Mensuales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-065e7b7776ae2b0a9fe4025972aa901d\">Si la solicitud de pr\u00f3rroga se presenta despu\u00e9s de los 180 d\u00edas corridos contados desde la expiraci\u00f3n del permiso de residencia, y antes de transcurridos nueve meses deber\u00e1 aplicarse al interesado una multa cuya cuant\u00eda ser\u00e1 de 5 a 10 UTM Unidades Tributarias Mensuales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1f7d0279cd064298ce1baf8424ee126e\">No obstante lo dispuesto en las letras a) y b) reci\u00e9n se\u00f1aladas, no ser\u00e1n sancionados aquellos residentes que salgan del pa\u00eds dentro de los treinta d\u00edas corridos siguientes a la fecha de expiraci\u00f3n de sus respectivos permisos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d4c5e04a8133c0b9203e3ff6af69d1e0\">La multa a que hacen referencia los literales a) y b) del presente art\u00edculo ser\u00e1 dispuesta administrativamente por el Servicio al momento de admitir a tr\u00e1mite la solicitud de pr\u00f3rroga. El no cumplimiento de esta sanci\u00f3n pecuniaria por parte del interesado impedir\u00e1 al Servicio resolver favorablemente la solicitud de pr\u00f3rroga del permiso de residencia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d7cec593a5764b3fa9262d40cfbdbe12\">Una vez transcurrido un plazo de nueve meses contado desde el vencimiento del permiso de residencia sin que el interesado haya solicitado su renovaci\u00f3n podr\u00e1 disponerse su expulsi\u00f3n del territorio nacional, a menos que tal omisi\u00f3n del<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8645a4fa2578599ff1ca78e01c2d8a3b\">tr\u00e1mite de renovaci\u00f3n sea consecuencia directa de una situaci\u00f3n de caso fortuito o fuerza mayor, la cual deber\u00e1 hacerse valer al momento de efectuar los descargos previstos en el art\u00edculo 132 de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c0253039e05d5cf319c2f6ca12bb39fb\"><a><\/a>Art\u00edculo 72.- El Servicio podr\u00e1 disponer la aplicaci\u00f3n de la sanci\u00f3n de amonestaci\u00f3n por escrito en cualquier tiempo, respecto de las pr\u00f3rrogas solicitadas conforme al art\u00edculo anterior efectuadas por personas afectadas por la insuficiencia de medios de vida que permitan su subsistencia y la de su grupo familiar, determinada seg\u00fan lo dispuesto en el N\u00ba 1 del inciso segundo del art\u00edculo 79 de la ley N\u00ba<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1e1b40f05264f62f20f523da526b8a14\">21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-610e03e41824c96210f6ef50823037f9\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Cuarto<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fa753ad84e32639df4b9c4da17dbe481\">De los Permisos de Permanencia Transitoria y las Visas o Autorizaciones Previas<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4b118c3beaaa5e01578f0299b38a8cf6\"><a><\/a>Art\u00edculo 73.-&nbsp;&nbsp; Todo extranjero que ingrese al pa\u00eds en calidad de titular de permanencia transitoria adem\u00e1s de cumplir con los requisitos correspondientes a la respectiva subcategor\u00eda migratoria, deber\u00e1 acreditar ante la autoridad contralora contar con los medios l\u00edcitos de subsistencia que permitan su permanencia en el pais durante el periodo de vigencia de su permiso, as\u00ed como tambi\u00e9n la de las personas sujetas a su dependencia que lo acompa\u00f1aren.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-37662853d11eea362f9cf1cd81cc2321\">Lo anterior, conforme al monto que fije el Servicio mediante resoluci\u00f3n, la cual deber\u00e1 ser dictada al menos anualmente. En cualquier caso, dicho monto no podr\u00e1 ser superior al promedio de gasto diario individual seg\u00fan motivo del viaje, correspondiente al a\u00f1o inmediatamente anterior, informado por la Subsecretar\u00eda de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6a2ba15e9c2718611e0563a6665c2f6e\">Turismo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9d55a5ebba4719e89ed0aeb9a456ae9e\"><a><\/a>Art\u00edculo 74.-&nbsp;&nbsp; Los titulares de permisos de permanencia transitoria podr\u00e1n permanecer regularmente en el pa\u00eds hasta por noventa d\u00edas corridos. La Subsecretar\u00eda del Interior, por razones de orden p\u00fablico, podr\u00e1 limitar dicho plazo a un per\u00edodo menor, para lo cual deber\u00e1 establecer criterios generales de aplicaci\u00f3n, previo informe del Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-031a935f7f372549e22d15377a2b9860\">El acto administrativo que al efecto dicte la Subsecretaria del Interior, as\u00ed como sus modificaciones, deber\u00e1 ser publicado en el Diario Oficial, y una copia del mismo se remitir\u00e1 al Servicio, al Ministerio de Relaciones Exteriores y a la Polic\u00eda de Investigaciones, para su divulgaci\u00f3n en sus sitios web.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f4958de1bbf61fba6a2ea45cccf063a7\"><a><\/a>Art\u00edculo 75.- La permanencia transitoria, cualquiera haya sido su duraci\u00f3n original, podr\u00e1 prorrogarse por una sola vez, por un nuevo t\u00e9rmino de hasta noventa d\u00edas corridos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-11b6823bdcda9a9edad72a5df98a9191\">El procedimiento para la pr\u00f3rroga deber\u00e1 ser iniciado por el interesado antes del vencimiento del periodo original, y a su solicitud deber\u00e1 adjuntar los siguientes antecedentes:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b6dab8be0f28cae41ec822e3445f13f9\">Comprobante del pago de los derechos que corresponden en relaci\u00f3n con el tr\u00e1mite de pr\u00f3rroga de permanencia transitoria.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-085333ee17c4ed3e557529cef46c6f97\">Relaci\u00f3n circunstanciada de los motivos que hacen necesaria la pr\u00f3rroga, y los antecedentes que le sirvan de respaldo, cuando corresponda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-310e6df379b203b3c8dc6e5bc936bc39\">Elementos que acrediten que el interesado cuenta con los medios l\u00edcitos de subsistencia que permitan su permanencia en el pa\u00eds durante el periodo de pr\u00f3rroga, cuando ello resulte pertinente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a5eda775f3a7ba00555c14e5478f7dd4\"><a><\/a>Art\u00edculo 76.-&nbsp;&nbsp; Excepcionalmente, y s\u00f3lo frente a situaciones justificadas en eventos de fuerza mayor, el Servicio previa solicitud podr\u00e1 conceder una segunda pr\u00f3rroga, \u00fanicamente por el tiempo que sea estrictamente necesario para abandonar el pa\u00eds. Esta segunda pr\u00f3rroga se encuentra exenta de pago de derechos, y al momento de formularse el requerimiento solamente deber\u00e1 adjuntarse lo requerido en el literal b) del art\u00edculo anterior.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b2b9751ab5c1e99b7a4ce8b5ca9abdca\"><a><\/a>Art\u00edculo 77.- Cuando el extranjero titular del permiso de permanencia transitoria ingrese al pa\u00eds, tal circunstancia ser\u00e1 anotada en el Registro Nacional de Extranjeros. Con el m\u00e9rito de esa anotaci\u00f3n, se podr\u00e1 acreditar la existencia<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-84b79c7fbb7aa9ea682ccb340e7a4a07\">de un permiso de permanencia transitoria vigente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2345d78e33559b78eae5ad6655d70b7b\">Ahora bien, si el extranjero interesado as\u00ed lo requiriese, el Servicio le otorgar\u00e1 un documento que permita acreditar la vigencia de su permiso de permanencia transitoria.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6c05c8f5736e86d7bc2bb6728b91742c\"><a><\/a>Art\u00edculo 78.-&nbsp;&nbsp; Los titulares de permisos de permanencia transitoria no podr\u00e1n realizar actividades remuneradas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-20ed9167c6a442ada06db6919e21aa87\">Con todo, de manera excepcional, el Servicio previa solicitud de interesado, podr\u00e1 autorizar al titular de un permiso de permanencia transitoria para realizar actividades espec\u00edficas y espor\u00e1dicas respecto de las cuales perciba remuneraciones o utilidades econ\u00f3micas en Chile o en el extranjero, tales como las desarrolladas por integrantes y personal de espect\u00e1culos p\u00fablicos, deportistas, conferencistas, asesores y t\u00e9cnicos expertos. Esta autorizaci\u00f3n no podr\u00e1 exceder del plazo del permiso de permanencia transitoria.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5f9c193c63271a66fe5185f2b1524952\"><a><\/a>Art\u00edculo 79.-&nbsp;&nbsp; La autorizaci\u00f3n establecida en el art\u00edculo anterior estar\u00e1 afecta al pago de derechos, el cual podr\u00e1 hacerse efectivo desde el extranjero a<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-27b668840f6869a33bb836d0d849f488\">trav\u00e9s de las v\u00edas remotas que para tal efecto el Servicio ponga a disposici\u00f3n de los interesados, y afecto a la rebaja que se\u00f1ala el inciso final del art\u00edculo 48 de este reglamento, cuando as\u00ed lo haya determinado el Director Nacional mediante resoluci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6b7c3b80d0f9453a0914120d0882f658\">Igualmente, el pago de los derechos podr\u00e1 realizarse al momento de ingresar al pa\u00eds, ya sea en el control fronterizo o en el puerto o aeropuerto, seg\u00fan corresponda, por medio del procedimiento que al efecto disponga el Servicio mediante resoluci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d67f7a9d378152e2ec9bb1f3329b946d\">Toda actividad remunerada desarrollada sin la autorizaci\u00f3n o habilitaci\u00f3n del Servicio, significar\u00e1 para el extranjero involucrado ser sancionado con una multa de media a cinco unidades tributarias mensuales, sin perjuicio de la causal de expulsi\u00f3n referida a la reincidencia en esta conducta, establecida en el art\u00edculo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-776d8b79465b2e75c9a84aa5012f1a2d\">127 N\u00ba 5 de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bed7bb413851c0dd0f2a9d4ad196142e\">Excepcionalmente, la autorizaci\u00f3n para desarrollar actividades remuneradas podr\u00e1 concederse de manera gratuita, seg\u00fan lo disponga el instrumento a que hace menci\u00f3n el art\u00edculo 51, inciso primero de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-47e5611c11b0e226954660d7def5e32a\"><a><\/a>Art\u00edculo 80.-&nbsp;&nbsp; Los extranjeros habitantes de zonas fronterizas, pertenecientes a la subcategor\u00eda migratoria considerada en el art\u00edculo 53 N\u00ba 4 de la ley N\u00ba 21.325, acreditar\u00e1n tal condici\u00f3n mediante un documento otorgado por el Servicio o deber\u00e1 constar en un registro especial, salvo estipulaci\u00f3n en contrario contenida en el respectivo convenio bilateral.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-50f9586dc661f98d275069e765978b6e\">Los requisitos para la obtenci\u00f3n de ese documento o registro, as\u00ed como su vigencia, ser\u00e1n determinados en conformidad al referido acuerdo bilateral.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-daee39cf114fe10a5ce5ebcf14adb763\">El documento o registro especial faculta a su titular \u00fanicamente para ingresar, permanecer y egresar de la zona fronteriza chilena consignada en \u00e9l. El ingreso, estad\u00eda y egreso hacia otro territorio chileno distinto de la zona consignada por parte del extranjero habitante de zona fronteriza, deber\u00e1 realizarse con sujeci\u00f3n a las normas generales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-42d9897dd0e3d620929bef7f88c1cb6b\">Sin perjuicio de lo que se acuerde en el convenio bilateral, la estad\u00eda del extranjero habitante de zonas fronterizas acogido a esta modalidad de ingreso al pa\u00eds no podr\u00e1 exceder de siete d\u00edas en cada oportunidad.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-21706327b6b9251e99b463b30bb6f698\"><a><\/a>Art\u00edculo 81.- Los titulares de permisos de permanencia transitoria que se encuentren en el pa\u00eds, con independencia de la subcategor\u00eda migratoria de que se trate, no podr\u00e1n postular a un permiso de residencia, salvo que cumplan con los requisitos establecidos en el art\u00edculo 69 de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-aa04c80585260ed98bddd6ee8203676e\"><a><\/a>Art\u00edculo 82.- La vigencia de un permiso de permanencia transitoria no podr\u00e1 sobrepasar la fecha de expiraci\u00f3n del pasaporte o documento de viaje. Esta regla no es aplicable en relaci\u00f3n con la autorizaci\u00f3n previa o visa consignada en el art\u00edculo 27 de la ley N\u00ba 21.325, cuya vigencia no estar\u00e1 sujeta a la de tales instrumentos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a8ac9decaa98a725ebdb35718f7e94f3\"><a><\/a>Art\u00edculo 83.-&nbsp;&nbsp; Ser\u00e1n requisitos para el otorgamiento de visa o autorizaci\u00f3n previa para el ingreso en calidad de titular de un permiso de permanencia transitoria, la acreditaci\u00f3n de los medios econ\u00f3micos referidos en el art\u00edculo 73 del presente reglamento, como as\u00ed mismo contar con un pasaje que permita su egreso<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-eca1b592b31c29d433a5d591d16d190c\">del territorio nacional en una fecha anterior a la del vencimiento del permiso de que se trate, sin perjuicio de las facultades que, a su respecto, posee el Servicio y la autoridad contralora para exigir dicho cumplimiento una vez que este se presente en frontera.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d3972b1a6177c002192857b6f8195079\">En los casos en que la visa o autorizaci\u00f3n previa permita m\u00e1s de un ingreso al pa\u00eds, ser\u00e1 deber de la autoridad contralora en frontera, previo a autorizar cada eventual ingreso, exigir la presentaci\u00f3n del se\u00f1alado pasaje en cada uno de ellos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e70634e5a5a88963db06ff32c0402acb\">Con todo, no se exigir\u00e1 pasaje de retorno o reserva hotelera a los tripulantes<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-50e4fd8109a64b1b222b33c54ba29344\">de naves, aeronaves o veh\u00edculos de transporte terrestre, cuando el permiso de permanencia transitoria que detenten guarde relaci\u00f3n con dicha actividad.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e49b5672864d5fdb152a8c0d025d05d9\">Asimismo, el Consulado deber\u00e1, en situaciones que permitan presumirlo, verificar que el solicitante de visa no posea un prop\u00f3sito migratorio o de residencia, distinto del que declara, para lo cual podr\u00e1 entrevistar al solicitante y requerir antecedentes adicionales que descarten dicha motivaci\u00f3n. Igualmente, podr\u00e1 exigir la presentaci\u00f3n de un certificado de antecedentes penales, tanto de su pa\u00eds de origen como de residencia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f905e6c1a0884535af86eaff251338d6\">En caso que el extranjero no acredite el cumplimiento de la totalidad de los requisitos se\u00f1alados en la presente norma o cuente con alguna prohibici\u00f3n de ingreso al pa\u00eds, conforme al art\u00edculo 29 del presente reglamento, el C\u00f3nsul<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-18c6c1f63eacc515aa61572de96d1795\">deber\u00e1 rechazar la solicitud de visa, mediante acto administrativo, expresando con precisi\u00f3n los fundamentos de hecho y de derecho de la misma.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7baef15dc5d27483a66bb9e2c44c898f\"><a><\/a>Art\u00edculo 84.- La visa o autorizaci\u00f3n previa referida en el art\u00edculo anterior deber\u00e1 precisar su per\u00edodo de vigencia, el cual podr\u00e1 extenderse hasta por diez a\u00f1os, t\u00e9rmino que se contar\u00e1 desde su otorgamiento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0f557fc47aefb9a7e90aa654f83d465a\">Asimismo, podr\u00e1 se\u00f1alar el n\u00famero de ingresos al pa\u00eds permitido durante su per\u00edodo de vigencia. De no expresarse este, se entender\u00e1 que se autoriza un n\u00famero ilimitado de ingresos durante dicho per\u00edodo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-36ba2ff6fdac87bd9bb836d16d94e7d8\"><a><\/a>Art\u00edculo 85.-&nbsp;&nbsp; Ser\u00e1 competente para tramitar y resolver las solicitudes de visas o autorizaciones previas el Consulado correspondiente al lugar donde se encontrare el solicitante.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f2e668fe070ea941186e01405267795d\">S\u00f3lo en casos calificados y previa autorizaci\u00f3n del Ministerio de Relaciones Exteriores, podr\u00e1 otorgar la visa o autorizaci\u00f3n previa un Consulado distinto de aquel ante el cual se hubiese tramitado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1633cc704da485d764e12391e993c6b6\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Quinto<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-65829e9493602c97813c86782cdd4af4\">Rechazo y Revocaci\u00f3n de Permisos de Residencia y de Permanencia Transitoria<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-299e98da7cd91f23fe886a7fa9890541\"><a><\/a>Art\u00edculo 86.-&nbsp;&nbsp; Los rechazos y revocaciones de permisos de residencia y permanencia se dispondr\u00e1n por resoluci\u00f3n fundada del Director Nacional del Servicio, exenta del tr\u00e1mite de toma de raz\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7324c8159ee702831f6f11084478fd18\"><a><\/a>Art\u00edculo 87.- Deber\u00e1n rechazarse, por resoluci\u00f3n fundada, las solicitudes de residencia de quienes:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-18ac745b992f71f7e2d764470b4f94df\">No cumplan los requisitos de la respectiva categor\u00eda y subcategor\u00eda migratoria, fijados en el respectivo decreto, en conformidad con lo establecido en el art\u00edculo 70 de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cf1fda5021993fd883b6f13145407241\">Queden comprendidos en alguna de las hip\u00f3tesis que sirven de fundamento a las prohibiciones previstas en el art\u00edculo 32 de la ley N\u00ba 21.325, con excepci\u00f3n de su numeral 2.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f999564777dd6ef5e58fdba107f4d76d\">Realicen declaraciones o presenten documentaci\u00f3n falsa o adulterada al efectuar cualquier gesti\u00f3n ante las autoridades chilenas para obtener un beneficio migratorio para s\u00ed o para otro.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6184547d4998193cd2c289bc7c7f5d4c\">No puedan ejercer una profesi\u00f3n u oficio y carezcan de medios de sustento que les permitan vivir en Chile, seg\u00fan lo establecido en el numeral 1 del inciso segundo del art\u00edculo 79 de la ley N\u00ba 21 325. Esto \u00faltimo, sin perjuicio de lo dispuesto en el art\u00edculo 65 N\u00ba 1 del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f551aeb087adef56c51504114e05ada3\">Hayan sido sancionados reiteradamente por no haber cumplido sus obligaciones tributarias o previsionales. Se entender\u00e1 que existe reiteraci\u00f3n cuando existan dos o m\u00e1s sanciones aplicadas que se encuentren firmes derivadas de incumplimientos en<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-baa1ea408f0b1dd48f9dbff1ccbc185a\">materia tributaria o previsional, sin que sea necesario que exista reincidencia en un<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-291e6f0c32648632616f44f3bb91600a\">mismo tipo de conducta.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7065387e021940683cb49fcf6e5efd40\">Habiendo tenido un permiso de residencia previo, no hayan solicitado su pr\u00f3rroga dentro del plazo de nueve meses contado desde su expiraci\u00f3n, salvo que esa inactividad se sustente en una situaci\u00f3n de caso fortuito o fuerza mayor debidamente acreditada ante el Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4f7fe1f3f1864a17a13709a73a6508ed\">Adicionalmente, podr\u00e1 rechazarse el requerimiento de quienes se encuentren comprendidos en alguno de los supuestos previstos en el art\u00edculo 33 de la ley N\u00ba 21.325, sin perjuicio de la aplicaci\u00f3n de medidas sancionatorias cuando ello sea jur\u00eddicamente procedente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-322cfaa33e3dc914b0892840a1e26871\"><a><\/a>Art\u00edculo 88.- En forma previa a la dictaci\u00f3n de una resoluci\u00f3n que disponga<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0b55b9890bc9856245cb01608aa5d6a9\">el rechazo de una solicitud de permiso de residencia, se comunicar\u00e1n al afectado las razones y fundamentos en que se sustenta dicha decisi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-913d84630edf74fe13a1302d1eb095a1\">Esta notificaci\u00f3n, de acuerdo con lo previsto en el art\u00edculo 146 de la ley N\u00ba 21.325, ser\u00e1 efectuada a la \u00faltima direcci\u00f3n de correo electr\u00f3nico que haya sido informada al Servicio. Supletoriamente, la notificaci\u00f3n podr\u00e1 tener lugar mediante carta certificada dirigida al \u00faltimo domicilio que el extranjero tenga registrado en el Servicio, y solamente en aquellos casos en que resulte evidente que el servicio de correo electr\u00f3nico en que tiene su cuenta el extranjero sufre de alguna deficiencia t\u00e9cnica, que haya frustrado la notificaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1220f8060424a6131596098169428b55\">La notificaci\u00f3n contendr\u00e1 copia \u00edntegra del acto en que se indican los fundamentos del rechazo de la solicitud. y se entender\u00e1 practicada al tercer d\u00eda desde el env\u00edo del correo electr\u00f3nico o, en su caso, al tercer d\u00eda desde la fecha de recepci\u00f3n de la carta en la oficina de correos que corresponda al domicilio del destinatario.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f9170649456cb71ef0f10ca7f7d11a93\">Asimismo, la notificaci\u00f3n podr\u00e1 hacerse en las oficinas del Servicio, si el interesado se apersonare a recibirla, firmando en el expediente la debida recepci\u00f3n. Si el interesado requiriere copia del acto o resoluci\u00f3n que se le notifica, se le dar\u00e1 sin m\u00e1s tr\u00e1mite en el mismo momento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f12176c9af02b7e9b36e6b8eef87fb4f\">Una vez notificado, el interesado tendr\u00e1 diez d\u00edas h\u00e1biles para presentar antecedentes respecto de la causal de rechazo invocada por la autoridad, luego de los cuales el Servicio resolver\u00e1 del modo dispuesto en el art\u00edculo 86 del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a37cde83a76a8f6a617cf47a8a253f18\"><a><\/a>Art\u00edculo 89.-&nbsp;&nbsp; El Servicio deber\u00e1 revocar los permisos de residencia o de permanencia transitoria de quienes:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cf1fda5021993fd883b6f13145407241\">Queden comprendidos en alguna de las hip\u00f3tesis que sirven de fundamento a las prohibiciones previstas en el art\u00edculo 32 de la ley N\u00ba 21.325, con excepci\u00f3n de su numeral 2.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f999564777dd6ef5e58fdba107f4d76d\">Realicen declaraciones o presenten documentaci\u00f3n falsa o adulterada al efectuar cualquier gesti\u00f3n ante las autoridades chilenas para obtener un beneficio migratorio para s\u00ed o para otro.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a57d63045f157df194fb1d119c38449c\"><a><\/a>Art\u00edculo 90.-&nbsp;&nbsp; El Servicio podr\u00e1 revocar los permisos de residencia o de permanencia transitoria de quienes:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c6eb31f32c14512e3ce4a97620d3a07c\">Queden comprendidos en alguna de las hip\u00f3tesis que sirven de fundamento a las prohibiciones previstas en el art\u00edculo 33 de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-484f80188a55bd4d035b8799efaf6ff4\">No cumplan con los requisitos que habilitan para obtener o conservar los permisos de residencia o permanencia establecidos en la ley, en este reglamento y los decretos respectivos que fijen las subcategor\u00edas migratorias.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-153c1a00535ac2a66f4a58ec9396ec79\">Tengan un proceso penal suspendido condicionalmente por los delitos contemplados en el art\u00edculo 32 N\u00ba 5 de la ley N\u00ba 21.325. En estos casos, deber\u00e1 sustituirse el abandono obligado que se regula en el p\u00e1rrafo siguiente por una residencia temporal de vigencia limitada, hasta que la causa respectiva sea<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7158965ae637048b922a5a2c417bf85b\">sobrese\u00edda definitivamente conforme a los art\u00edculos 240 y 242 del C\u00f3digo Procesal Penal, debiendo disponerse a su respecto una de las medidas de control administrativo migratorio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2cc22865d79f095455f6e4a1d6a7ee2a\">No paguen las multas por infracciones graves impuestas por el Servicio en el plazo que \u00e9ste determine.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-129b2d74de153b662f6bab2728af274b\">No cumplan con la medida de control consistente en la presentaci\u00f3n peri\u00f3dica en las dependencias de la autoridad contralora, cuando as\u00ed haya sido dispuesto por aquella, seg\u00fan lo previsto en el art\u00edculo 137 N\u00ba 3 de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f9c379976de6a1a7ad04c5421216906d\"><a><\/a>Art\u00edculo 91.- En el caso de que se d\u00e9 inicio al procedimiento de revocaci\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-11245f113378490b29a4c3fd6fa127f3\">de un permiso de residencia o permanencia, se comunicar\u00e1n al afectado las razones y fundamentos en que se sustenta dicha decisi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-783a6cc27eba0fa7be106e9fa46e7148\">Esta notificaci\u00f3n ser\u00e1 efectuada a la \u00faltima direcci\u00f3n de correo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d209e19d4269bbfbb8fbe5e63ee49e72\">electr\u00f3nico que haya sido informada al Servicio. Supletoriamente, la notificaci\u00f3n podr\u00e1 tener lugar mediante carta certificada dirigida al \u00faltimo domicilio que el extranjero tenga registrado en el Servicio, y solamente en aquellos casos en que resulte evidente que el servicio de correo electr\u00f3nico en que tiene su cuenta el extranjero sufre de alguna deficiencia t\u00e9cnica, que haya frustrado la notificaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2d1094b9c5a88592de99b659363865af\">La notificaci\u00f3n contendr\u00e1 copia \u00edntegra del acto en que se indican los fundamentos de la medida, y se entender\u00e1 practicada al tercer d\u00eda desde el env\u00edo del correo electr\u00f3nico o, en su caso, al tercer d\u00eda desde la fecha de recepci\u00f3n de la carta en la oficina de correos que corresponda al domicilio del destinatario.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f9170649456cb71ef0f10ca7f7d11a93\">Asimismo, la notificaci\u00f3n podr\u00e1 hacerse en las oficinas del Servicio, si el interesado se apersonare a recibirla, firmando en el expediente la debida recepci\u00f3n. Si el interesado requiriere copia del acto o resoluci\u00f3n que se le notifica, se le dar\u00e1 sin m\u00e1s tr\u00e1mite en el mismo momento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8742ce800dc5d1b9f67390a81a262f58\">Una vez notificado, el afectado tendr\u00e1 un plazo de diez d\u00edas h\u00e1biles para presentar sus descargos respecto de la causal de revocaci\u00f3n invocada, luego de los cuales el Servicio resolver\u00e1 del modo dispuesto en el art\u00edculo 86 del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b73a222a1dde89107e709f4868fc6b7a\"><a><\/a>Art\u00edculo 92.- Si se revoca un permiso de permanencia transitoria de un extranjero que sea nacional de un Estado cuyos naturales requieran visa o autorizaci\u00f3n previa, esta circunstancia ser\u00e1 informada por resoluci\u00f3n del Servicio al Ministerio de Relaciones Exteriores, sin perjuicio de la anotaci\u00f3n de la misma en el Registro Nacional de Extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5ddb06eeafc6d8dda827819cd9c5f3df\">El Ministerio de Relaciones Exteriores revocar\u00e1 la autorizaci\u00f3n previa o visa del ciudadano extranjero afectado por la revocaci\u00f3n de su permiso de permanencia transitoria, teniendo m\u00e9rito suficiente para ello la resoluci\u00f3n que sea remitida al efecto por el Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4f7b38b2f855950bd81ec1cb01a944e0\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Sexto<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-41575a3ebf4ab5a0788326a20be099cb\">De las \u00d3rdenes de Abandono<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d97d476bab621fe3a68782a7121defe9\"><a><\/a>Art\u00edculo 93.-&nbsp;&nbsp; En aquellos casos en que el Servicio Nacional de Migraciones resuelva, conforme a lo establecido en la ley N\u00ba 21.325 y en el p\u00e1rrafo anterior, el rechazo de una solicitud de residencia; as\u00ed como tambi\u00e9n cuando disponga la revocaci\u00f3n de residencias o permanencias, se dispondr\u00e1 el abandono del extranjero de que se trate, de conformidad con las reglas del presente p\u00e1rrafo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-16e6e41be0d40a3b39a74d8ea1ead304\"><a><\/a>Art\u00edculo 94.- En la resoluci\u00f3n exenta que disponga el rechazo o revocaci\u00f3n, deber\u00e1 a su vez expresarse el plazo dentro del cual el extranjero deber\u00e1 hacer abandono del pa\u00eds, el que no podr\u00e1 ser inferior a cinco d\u00edas contados desde la total tramitaci\u00f3n del acto que lo dispone. Esto \u00faltimo, sin perjuicio de la<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0f3b2d35f79e24511c2b94c59f610a29\">procedencia de aplicar alguna sanci\u00f3n migratoria de conformidad con la ley, o que se resuelva en definitiva su expulsi\u00f3n del pa\u00eds, si as\u00ed correspondiera.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c6eeaa9dbddfea7925aa57b1fb2754ce\">La misma resoluci\u00f3n expresada en el inciso anterior podr\u00e1 se\u00f1alar el t\u00e9rmino durante el cual el extranjero estar\u00e1 impedido de ingresar al pa\u00eds, aplicando para ello los criterios contenidos en el art\u00edculo 27 del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-541176c317bbe7bfc520e424632caa76\"><a><\/a>Art\u00edculo 95.- Sin perjuicio de lo establecido en el art\u00edculo anterior, el Director Nacional del Servicio, mediante resoluci\u00f3n fundada y previa solicitud de interesado, podr\u00e1 sustituir la medida de abandono por el otorgamiento de una autorizaci\u00f3n de residencia, cuando se haya dispuesto la revocaci\u00f3n de un permiso correspondiente a dicha categor\u00eda migratoria; o bien por el otorgamiento de una autorizaci\u00f3n de permanencia, cuando lo resuelto haya sido el rechazo de una solicitud o la revocaci\u00f3n de un permiso de permanencia transitoria.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9b70e30c7dd64d912f484c1be6184ac6\">En ambos casos, esto es, tanto para la autorizaci\u00f3n de residencia o la de permanencia, se tratar\u00e1 de permisos tendientes a permitir al interesado realizar tr\u00e1mites necesarios para consolidar su situaci\u00f3n migratoria, y su duraci\u00f3n no podr\u00e1 exceder de doce meses. Lo anterior, no afectar\u00e1 la eficacia de otras medidas dispuestas por la autoridad competente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2d6c1d0a803797683c907c9fe9f02047\"><a><\/a>Art\u00edculo 96.- A los extranjeros que hicieren abandono del pa\u00eds dentro del plazo fijado por el Servicio se les reducir\u00e1 a la mitad el plazo de prohibici\u00f3n de ingreso que se hubiere establecido en la resoluci\u00f3n correspondiente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0d1cfa7e536048af4e42c50549ad598e\">Con todo, el plazo efectivo de la prohibici\u00f3n de ingreso en ning\u00fan caso podr\u00e1 ser inferior al establecido en el art\u00edculo 136 N\u00ba 5 de la ley N\u00ba 21.325, esto es, tres a\u00f1os, salvo las excepciones expresamente contenidas en ese mismo texto legal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d0c812e9449c29456d79abaa8cce0046\"><a><\/a>Art\u00edculo 97.- La resoluci\u00f3n que rechace una solicitud de residencia o revoque un permiso de residencia o permanencia vigente, correspondiente a un extranjero que se encuentre adem\u00e1s imputado por crimen o simple delito, deber\u00e1 disponer en dicho acto administrativo que el plazo para abandonar el pa\u00eds regir\u00e1 desde el momento de la notificaci\u00f3n de la resoluci\u00f3n judicial firme o ejecutoriada que ponga t\u00e9rmino<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ce02736dc7915c8e876d6c39bb778e7c\">al proceso, o del t\u00e9rmino del cumplimiento de la pena, seg\u00fan fuera el caso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6aabb3ed1e2a34635baeec46e5eef2c3\"><a><\/a>P\u00e1rrafo S\u00e9ptimo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-dc070ec08d36c8a3a54be444942fc837\">De los Residentes Oficiales<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-04de6c796669ba896b9edf80df8c2602\"><a><\/a>Art\u00edculo 98.- El otorgamiento y rechazo de este permiso de residencia, correspondiente a los extranjeros que se encuentran en misi\u00f3n oficial reconocida por el Estado de Chile, y a los dependientes de los mismos, es de competencia del Ministerio de Relaciones Exteriores.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d791b6725f1869182f364cc75991fd20\"><a><\/a>Art\u00edculo 99.- Sin perjuicio de lo dispuesto en el art\u00edculo anterior, el permiso de residencia oficial caducar\u00e1 treinta d\u00edas despu\u00e9s del t\u00e9rmino de las misiones oficiales que se desempe\u00f1en en el pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7ca3f1ca49a5597306c3369b102a5f42\">Una vez caducada la calidad de residente oficial, tanto respecto de quienes la detentaban en calidad de titulares como de dependientes, el extranjero podr\u00e1 permanecer en el pa\u00eds como titular de un permiso de permanencia transitoria, de conformidad con la subcategor\u00eda migratoria que corresponda de acuerdo con el decreto supremo que las fije.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-93020c69e4e6b28b89d7133ac43aed02\">El extranjero deber\u00e1 adjuntar a su solicitud el certificado emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores donde conste la devoluci\u00f3n de los documentos individualizados en el art\u00edculo 62 de la ley N\u00ba 21 325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-461e75a6f1e6676497ec7c512e69026b\">Dicho permiso de permanencia transitoria se otorgar\u00e1 sin mayor tr\u00e1mite por parte del Servicio, previa solicitud del interesado, si este es nacional de un pa\u00eds<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ac00d44eefdaccddc73f36f0a389f842\">que no requiere autorizaci\u00f3n previa o visa. Su vigencia se contar\u00e1 desde la fecha de expiraci\u00f3n de su residencia oficial.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e3edfeb21ef3abdf726c0a716b6c9b65\">En caso que el interesado sea nacional de un pa\u00eds al cual Chile exige autorizaci\u00f3n previa o visa, para permanecer como titular de permanencia transitoria una vez expirada la residencia oficial, dicha permanencia deber\u00e1 ser solicitada en la Direcci\u00f3n General de Asuntos Consulares del Ministerio de Relaciones Exteriores y en las condiciones previstas en el art\u00edculo 27 de la ley N\u00ba 21.325, con excepci\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7b7a31a174cd59cc7ca32a7dae683aa6\">de la exigencia de realizar el tr\u00e1mite ante un Consulado chileno en el exterior.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-17a87d6c16a4e3f7377166a3dcbe69c9\"><a><\/a>Art\u00edculo 100.-&nbsp; Los residentes oficiales titulares, que hayan terminado sus misiones oficiales, y siempre que aquella se haya extendido por al menos un a\u00f1o continuo, podr\u00e1n postular a la obtenci\u00f3n de cualquier otro permiso de residencia o permanencia distinto del indicado en el art\u00edculo anterior, en las mismas condiciones que los dem\u00e1s extranjeros. Para ello, el t\u00e9rmino de la misi\u00f3n deber\u00e1 ser<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2c159cf7803cb931cce88ab1f5a8ef84\">debidamente certificado por el Ministerio de Relaciones Exteriores y deber\u00e1 haberse cumplido con la condici\u00f3n de devoluci\u00f3n de documentos referida en el inciso final del art\u00edculo anterior.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6fdf23e7ec79b5b874ea7c297e23b920\">Por su parte, en aquellos supuestos en que la misi\u00f3n oficial se haya extendido por un periodo inferior a un a\u00f1o continuo, solo podr\u00e1n optar al permiso de permanencia transitoria se\u00f1alado en el art\u00edculo precedente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-40a2fd3f5bb9184c62efa9f0ca45797f\"><a><\/a>Art\u00edculo 101.- En cuanto a los residentes oficiales en calidad de dependientes, luego de su renuncia a la residencia oficial o del t\u00e9rmino de la misi\u00f3n oficial del residente titular, podr\u00e1n postular a la obtenci\u00f3n de cualquier otro permiso de residencia o permanencia en las mismas condiciones que los dem\u00e1s extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f0c7f0db62283b6d7ce6bffbe195eccc\">Ello sin perjuicio del permiso de residencia transitoria al que pueden acceder de acuerdo a lo previsto en el art\u00edculo 99 del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3b1b744ecde998b3ca882338222bebe9\"><a><\/a>Art\u00edculo 102.-&nbsp; En lo que se refiere a los residentes oficiales, sean estos titulares o dependientes, ser\u00e1 responsabilidad del Ministerio de Relaciones Exteriores incorporar al Registro Nacional de Extranjeros la siguiente informaci\u00f3n:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f34a333e1fdd707507831d9b94cad9e4\">La identificaci\u00f3n de los residentes oficiales, tanto titulares como dependientes y la indicaci\u00f3n de su misi\u00f3n diplom\u00e1tica o consular.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6c7e6d66d3328746d97a370b68dee680\">En el caso de los dependientes, el titular al cual accede su permiso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-38be94ba9db69beeafb542dce1108f98\">La singularizaci\u00f3n de la comunicaci\u00f3n de la representaci\u00f3n diplom\u00e1tica o consular o el organismo internacional del cual dependa, en la que se informe el t\u00e9rmino de la misi\u00f3n oficial.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7139d8c00dddcea9aec5ffb2d4c76e43\">La fecha desde la cual se entiende caducado el permiso del residente oficial titular. La misma anotaci\u00f3n deber\u00e1 realizarse a sus dependientes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1e799083cb0643283afc7d19fa05f037\">La fecha desde la cual el residente oficial dependiente haga efectiva su renuncia a tal categor\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-03fb32ed128551dd6cb2aa2ac60816af\">El cumplimiento de la obligaci\u00f3n de restituir los documentos a que hace menci\u00f3n el art\u00edculo 62 de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0b286c581a2ff9fdd6382956abcce9b9\">Con todo, el Ministerio de Relaciones Exteriores s\u00f3lo entregar\u00e1 al Servicio la informaci\u00f3n se\u00f1alada en los numerales anteriores, que se haya obtenido por las<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ca686f1a188c4548c35110c74f364ce6\">v\u00edas diplom\u00e1ticas o con motivo de la acreditaci\u00f3n del diplom\u00e1tico extranjero.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ac1422ddf877aea7bd2a10c4e846d328\">Para materializar esta entrega de informaci\u00f3n, el Ministerio de Relaciones Exteriores celebrar\u00e1 uno o m\u00e1s convenios con el Servicio Nacional de Migraciones, mediante los cuales se fijar\u00e1 el procedimiento destinado a incorporarla al Registro Nacional de Extranjeros. A falta de dichos convenios, el Ministerio de Relaciones Exteriores deber\u00e1 remitir esta informaci\u00f3n mediante oficio reservado, con una periodicidad de al menos treinta d\u00edas h\u00e1biles.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c7fe9f3e17c57ec34e3b782d4f10175b\"><a><\/a>T\u00edtulo Cuarto<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c7d7315f2ac6039d6b29adffbb32ae04\"><a><\/a>Del Asilo Pol\u00edtico y la Protecci\u00f3n Complementaria<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cd31949c9662ae70870bf64d02d725e9\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Primero<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2208c7b15024ac3c321145b92e95d396\">Del Asilo Diplom\u00e1tico<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-277245566ab8f65698612bd9bdc5d5ba\"><a><\/a>Art\u00edculo 103.- Los extranjeros que en resguardo de su seguridad personal y en raz\u00f3n de las circunstancias pol\u00edticas predominantes en el pa\u00eds de su residencia, se vean forzados a recurrir ante alguna misi\u00f3n diplom\u00e1tica chilena, podr\u00e1n solicitar asilo en los t\u00e9rminos establecidos en el art\u00edculo 94 de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c9f36b4ecaeb4f6d5143f9f533390432\"><a><\/a>Art\u00edculo 104.- De solicitarse asilo en la forma se\u00f1alada en el art\u00edculo anterior, el jefe de la misi\u00f3n diplom\u00e1tica a quien se formule dicha solicitud, podr\u00e1 concederlo en car\u00e1cter de provisorio, por un plazo m\u00e1ximo de noventa d\u00edas<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f0414a1bbeb56f7596880e294b5d089e\">renovables, en aquellos casos extraordinarios en que existan indicios manifiestos de que el solicitante se encuentra en peligro de ser privado de su vida o de su libertad por razones de persecuci\u00f3n pol\u00edtica y no pueda, sin riesgo inminente, ponerse a<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3a93d7a6eb12ad712bcb7cabc5772220\">salvo de otra manera, que no sea su eventual traslado al pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0f16f805b456908bb4c27ce613145292\">Lo dispuesto en este art\u00edculo es sin perjuicio de las atribuciones que, en virtud del Derecho Internacional y el ordenamiento jur\u00eddico nacional, tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores respecto al asilo diplom\u00e1tico propiamente tal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cf4f59e357fc7e09e588b9ccc543babc\"><a><\/a>Art\u00edculo 105.- El asilo diplom\u00e1tico se encuentra regulado por el Derecho Internacional y su otorgamiento ser\u00e1 determinado por el Ministerio de Relaciones Exteriores.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fc78bf88afca89dabbb973c7be0e02aa\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Segundo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7de094fd6cfd31965283483c11ecea97\">Del Asilo Territorial<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d5073c2d8d4f274ab9e96367155afade\"><a><\/a>Art\u00edculo 106.- Sin perjuicio de las disposiciones en materia de refugio, quienes ingresen al territorio nacional en resguardo de su seguridad personal en raz\u00f3n de las circunstancias pol\u00edticas predominantes en el pa\u00eds de su residencia, podr\u00e1n solicitar asilo pol\u00edtico territorial ante cualquier Direcci\u00f3n Regional del Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-095ca32650377b76e74d6b6991d66080\">El Director Regional respectivo deber\u00e1 remitir la solicitud y todos sus antecedentes de respaldo a trav\u00e9s del medio m\u00e1s expedito posible, al Director Nacional del Servicio, quien deber\u00e1 dentro del plazo de cinco d\u00edas h\u00e1biles<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bb4c68f3084c2cb5ade379eeacb9bf6d\">resolver fundadamente la solicitud, ya sea accediendo al asilo territorial de manera provisoria, por un plazo de noventa d\u00edas renovables, o bien desestim\u00e1ndola.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cad16779bcc2f65005320bc4ec2025a5\">Si bien el requerimiento establecido en el inciso anterior podr\u00e1 tener lugar incluso cuando el solicitante se encuentre en Chile en situaci\u00f3n migratoria irregular, en caso de rechazo de la solicitud por parte del Servicio se proceder\u00e1 de conformidad con las reglas generales en materia de ingresos irregulares al territorio nacional.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-028e0b75cf38c887645f9451daa74c01\">Igualmente, en aquellos casos en que el solicitante de asilo haya ingresado irregularmente al territorio nacional, el Director Regional correspondiente deber\u00e1 informar a la autoridad contralora, para efectos de aplicar al solicitante medidas de control administrativo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-db18c397d350ab65cc94e0f9866665c2\"><a><\/a>Art\u00edculo 107.-&nbsp; Para conceder asilo territorial se deber\u00e1n considerar, en todo caso, los Tratados Internacionales que sobre la materia haya ratificado el Estado de Chile.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-58058ea03456f4096cce4d032561fbf7\">P\u00e1rrafo Tercero<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ae8be91701f6ca6acea54cbba1cca21a\">Reglas Comunes al Asilo Pol\u00edtico<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cc57f92e3179ed18dfa6f0a7aecc1cfc\"><a><\/a>Art\u00edculo 108.- El Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica, en conjunto con el Ministerio de Relaciones Exteriores, previo informe del Servicio Nacional de Migraciones, calificar\u00e1n los antecedentes y circunstancias de cada caso concreto en el que se haya concedido el asilo provisorio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-11e18bc4bb9c65aae551829249db51f3\">Para la evacuaci\u00f3n de tal informe, el Jefe de la misi\u00f3n diplom\u00e1tica que haya concedido el asilo provisorio a que hace referencia el p\u00e1rrafo primero del presente T\u00edtulo deber\u00e1 remitir al Director Nacional del Servicio, a trav\u00e9s del Ministerio<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8560902414343d68b7179646eb8dc037\">de Relaciones Exteriores, dentro del plazo de cinco d\u00edas h\u00e1biles contados desde su otorgamiento, todos los antecedentes que hayan sido tenidos en consideraci\u00f3n al momento de adoptar su determinaci\u00f3n, as\u00ed como una relaci\u00f3n de los hechos y fundamentos que sirvieron de sustento a la misma.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-30b7c3ee41ef1de0413efa94f909d93f\">En el caso de los asilados comprendidos en el p\u00e1rrafo segundo del presente t\u00edtulo, el Director Nacional deber\u00e1 evacuar el informe con base en los antecedentes, fundamentos y consideraciones en virtud de los cuales se concedi\u00f3 el asilo provisorio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b278477931ccdf53095cbf1e1c998ebb\">En ambos supuestos, el Director Nacional deber\u00e1 evacuar el informe a que hace referencia el inciso primero del presente art\u00edculo en el menor tiempo posible y remitirlo al Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica y al Ministerio de Relaciones Exteriores, sin perjuicio que el plazo m\u00e1ximo para esta diligencia ser\u00e1 de veinte d\u00edas h\u00e1biles.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-89652bd76c58c4da169480eaadb46943\"><a><\/a>Art\u00edculo 109.- En caso que la calificaci\u00f3n efectuada por las Carteras de Estado indicadas en el art\u00edculo anterior determine la existencia de las circunstancias que sirven de fundamento al asilo pol\u00edtico, se dispondr\u00e1 al Servicio el otorgamiento del permiso de residencia temporal que al efecto prevea el decreto supremo que fije las subcategor\u00edas migratorias.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-44262a885209d0236880073a270d7be9\">Este permiso de residencia temporal, junto con no privar a su titular de su condici\u00f3n de asilado pol\u00edtico, ser\u00e1 extensivo a aquellos miembros de su familia que en conjunto con \u00e9l hayan obtenido asilo diplom\u00e1tico o territorial. Para estos efectos, se entender\u00e1 como miembros de su familia al c\u00f3nyuge o a aquella persona con la que mantenga una relaci\u00f3n que, de conformidad con el derecho aplicable,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-da754d30f332f8c4047884ba01fcfe7e\">produzca efectos equivalentes al matrimonio; sus padres, sus hijos menores de edad, sus hijos con discapacidad, sus hijos solteros menores de 24 a\u00f1os que se encuentren estudiando y los menores de edad que se encuentren bajo su cuidado personal o curadur\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ff496c983ece0a7ca1d066cfe78d75d0\">Igualmente, los titulares de este permiso de residencia temporal podr\u00e1n optar a la residencia definitiva en los t\u00e9rminos que al efecto determine el decreto supremo que fije las subcategor\u00edas migratorias de residencia temporal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-26c993cbaf01337747e70f1a1eb7e28f\"><a><\/a>Art\u00edculo 110.- Podr\u00e1 tambi\u00e9n solicitar el permiso a que se refiere el<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e903d45f29040561c74f973e9e3e98be\">art\u00edculo 106 precedente todo extranjero que se encuentre en el territorio nacional y que, por motivos pol\u00edticos debidamente calificados que hayan surgido en su pa\u00eds de origen o en el de su residencia habitual, se vea impedido de regresar a \u00e9l. En este caso, deber\u00e1 realizar su solicitud ante el Servicio Nacional de Migraciones.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-31cac2f58d5aeb80692bd16d679fbd5e\"><a><\/a>Art\u00edculo 111.- Los asilados pol\u00edticos que no cuenten con pasaporte o documento de viaje vigente tendr\u00e1n derecho a obtener, previa autorizaci\u00f3n del Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica, un documento de viaje para extranjeros, que les permita salir del territorio nacional y reingresar a \u00e9l, previa verificaci\u00f3n de identidad y antecedentes realizada por la autoridad contralora.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-957453ac40171e7219e5b48c1d7ad29f\">Una vez obtenida la autorizaci\u00f3n referida en el inciso anterior, este documento de viaje ser\u00e1 otorgado por el Servicio de Registro Civil e Identificaci\u00f3n. Al respecto, ser\u00e1 responsabilidad del interesado efectuar esta tramitaci\u00f3n con la<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f0221c8960393226b54a444d7e731cc1\">debida antelaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-da0c66d684432fc2f6b20a9dbcc79933\"><a><\/a>Art\u00edculo 112.- Un asilado pol\u00edtico no podr\u00e1 ser expulsado hacia el pa\u00eds<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f41925f5427c3fbb000312f5fc2b0e70\">donde su libertad peligre por causa de su raza, religi\u00f3n, nacionalidad, pertenencia a determinados grupos sociales u opiniones pol\u00edticas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-610e03e41824c96210f6ef50823037f9\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Cuarto<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5f80ca5134643321644371602c17e8f0\">De la Protecci\u00f3n Complementaria<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-baf18ea81777d9b4318888440f054afe\"><a><\/a>Art\u00edculo 113.-&nbsp; A los extranjeros solicitantes de refugio que no les fuere reconocida tal calidad, se les podr\u00e1 otorgar protecci\u00f3n complementaria de oficio o a petici\u00f3n de parte por la autoridad dispuesta en la ley N\u00ba 20.430, conforme a los requisitos y visados que al efecto establezca la Pol\u00edtica Nacional de Migraci\u00f3n y Extranjer\u00eda, la que asimismo establecer\u00e1 las causales de cesaci\u00f3n de dicha protecci\u00f3n complementaria.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-17c0007fe88241c7bc34145a0b8d475e\">Ning\u00fan extranjero titular de protecci\u00f3n complementaria podr\u00e1 ser expulsado o devuelto al pa\u00eds donde su derecho a la vida; integridad f\u00edsica o la libertad personal corran riesgo de ser vulneradas en raz\u00f3n de su raza o etnia, nacionalidad, religi\u00f3n o creencia, condici\u00f3n social, ideolog\u00eda u opini\u00f3n pol\u00edtica,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8fbffb358b347ccbcee67d2af62d5fe7\">orientaci\u00f3n sexual o identidad de g\u00e9nero.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-93db21c47ddf2d8ba1aa4cf33df68b36\">No podr\u00e1 invocar los beneficios de la presente disposici\u00f3n el extranjero que haya sido condenado por crimen o simple delito Chile o en el extranjero, o respecto del cual existan fundados motivos para presumir que ha cometido un delito contra la paz, de guerra, o cualquier otro delito contra la humanidad definido en alg\u00fan instrumento internacional, ratificado por Chile; o que ha realizado actos contrarios a los principios y finalidades de la Carta de Naciones Unidas; o que sea considerado, por razones fundadas, corno un peligro para la seguridad del pa\u00eds donde se<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-600b09d322cdfee1de38fc47c3bf4e84\">encuentra.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2ca9fd37d7e76cd5afed38edc1106e2a\"><a><\/a>T\u00edtulo Quinto<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4c0d38fecc6d6386b92c1c94fd234858\">Infracciones y Sanciones Migratorias<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cd31949c9662ae70870bf64d02d725e9\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Primero<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1f86ed774498f5d8307c2a9aa02676ff\">Aspectos Generales y Procedimiento Sancionatorio<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d9cc2f03e78195e0c7d148193d0de620\"><a><\/a>Art\u00edculo 114.- El estado deber\u00e1 asegurar un procedimiento e investigaci\u00f3n racional y justo para la aplicaci\u00f3n de las sanciones contenidas en la ley N\u00ba 21.325 y en este reglamento, de conformidad con los derechos y garant\u00edas que a todas las personas les confiere la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica y los tratados internacionales ratificados por el Estado y que se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-93f48fe2c1a1775670847cb1b3abe517\"><a><\/a>Art\u00edculo 115.- En todos aquellos casos en que la aplicaci\u00f3n de una sanci\u00f3n administrativa comprendida en la ley N\u00bb 21.325, se encuentre entregada a la potestad de alg\u00fan organismo de la Administraci\u00f3n distinto del Servicio Nacional de Migraciones, o que dependan de la realizaci\u00f3n de alg\u00fan tr\u00e1mite ante aquellos, deber\u00e1n generarse todas las instancias id\u00f3neas de coordinaci\u00f3n que permitan el eficiente y eficaz cumplimiento de dicha normativa sancionatoria, y que tambi\u00e9n aseguren mantener actualizada la informaci\u00f3n que sea pertinente en el Registro Nacional de Extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2c3161015ac456765ed173adbec30029\"><a><\/a>Art\u00edculo 116.- La legislaci\u00f3n migratoria contempla como sanciones la amonestaci\u00f3n, la multa y la expulsi\u00f3n. Con todo, esta \u00faltima ser\u00e1 tratada en el T\u00edtulo siguiente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a7b043b1b4930a86bd92a5989d544556\">Las amonestaciones y multas establecidas en la ley N\u00ba 21.325 y en el presente reglamento se aplicar\u00e1n mediante resoluci\u00f3n fundada del Servicio, con excepci\u00f3n de aquellas que se impongan sobre residentes oficiales, las que ser\u00e1n impuestas por resoluci\u00f3n fundada del Subsecretario de Relaciones Exteriores.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-502fabf68ddc104a8fa35bf82de74c94\"><a><\/a>Art\u00edculo 117.- El procedimiento sancionatorio referido en este t\u00edtulo se iniciar\u00e1 mediante la notificaci\u00f3n dispuesta por la autoridad administrativa de manera personal, o mediante carta certificada dirigida al domicilio del afectado, en la cual se ponga en su conocimiento las circunstancias de hecho y de derecho de la infracci\u00f3n que se le imputa.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e1aed5d8dd02fdc9f9d760e4780e9907\">Esta notificaci\u00f3n adem\u00e1s podr\u00e1 ser realizada mediante correo electr\u00f3nico, solamente cuando el destinatario as\u00ed lo haya consentido expresamente en alguna gesti\u00f3n anterior realizada ante el Servicio, o ante el Ministerio de Relaciones Exteriores, trat\u00e1ndose de los residentes oficiales, siempre en los t\u00e9rminos del art\u00edculo 5\u00ba de la ley N\u00ba 21.325. En este \u00faltimo caso, la notificaci\u00f3n se entender\u00e1 efectuada en la fecha del env\u00edo del correo electr\u00f3nico.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-716acf017663419d3a982c8c466cdff8\"><a><\/a>Art\u00edculo 118.- Una vez practicada la notificaci\u00f3n a que hace referencia el art\u00edculo anterior, el extranjero infractor tendr\u00e1 un plazo de diez d\u00edas h\u00e1biles para evacuar sus descargos. Para dicha gesti\u00f3n no resulta exigible la asistencia letrada. Los descargos deber\u00e1n contener todas las circunstancias de hecho y argumentos de derecho que el interesado estime pertinente exponer en defensa de sus intereses, y en esa misma oportunidad deber\u00e1 acompa\u00f1ar todos los antecedentes que sirvan de sustento a sus aseveraciones.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-761a87f91ffa1be89caf69705a5fa231\">De acuerdo a instrucciones que emita oportunamente el Director Nacional del Servicio, las cuales deber\u00e1n ser debidamente puestas en conocimiento de la ciudadan\u00eda; o la Subsecretar\u00eda de Relaciones Exteriores, en su caso, este procedimiento de descargos podr\u00e1 desarrollarse a trav\u00e9s de medios electr\u00f3nicos, en plataformas dispuestas especialmente para ello.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-375f10fb1fa4b0b6396f13488b416474\"><a><\/a>Art\u00edculo 119.-&nbsp; Con el m\u00e9rito de los descargos, o en su ausencia, en caso de haber transcurrido el plazo, el Servicio o la Subsecretar\u00eda de Relaciones Exteriores, en su caso, emitir\u00e1 el acto administrativo que aplique la sanci\u00f3n no expulsiva que corresponda de conformidad con la infracci\u00f3n cometida.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b1c60df79d3d3673b3e7191b98cd304c\">Con todo, cuando sea procedente de conformidad con la ley N\u00ba 21.325 aplicar la sanci\u00f3n de multa, el Servicio o la Subsecretar\u00eda de Relaciones Exteriores seg\u00fan corresponda, deber\u00e1 tener en consideraci\u00f3n las siguientes disposiciones:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-81a99f3ee9bfb7f4d1f2abcf66b461dd\">Cuando la detecci\u00f3n de la infracci\u00f3n haya sido consecuencia directa de la denuncia que el propio infractor haya realizado ante la autoridad contralora o ante el Servicio, se rebajar\u00e1 en un 50% el monto de las multas contempladas en los supuestos descritos en el T\u00edtulo VII de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b39b98c01ed3e929f0c2810c803ff614\">Cuando el infractor proceda al pago de la multa dentro de los cinco d\u00edas h\u00e1biles contados desde fa notificaci\u00f3n del acto sancionatorio, el monto de la sanci\u00f3n se rebajar\u00e1 en un 25%. Esta rebaja no ser\u00e1 aplicable si el monto de la multa ha sido rebajado conforme a lo establecido en el literal a) precedente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-dbbfb56a6c2599e38fc14ae8df0fd62f\">Se podr\u00e1 aplicar el m\u00e1ximo de las multas previstas para las infracciones del Titulo VII de la ley N\u00ba 21 325, en aquellos casos en que el infractor haya sido sancionado anteriormente en virtud de esa ley o en los casos en que la infracci\u00f3n haya afectado, directa o indirectamente, la integridad de un menor de edad.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d7fc9b6abade03c7c71acf6aa1cc2468\"><a><\/a>Art\u00edculo 120.-&nbsp; Respecto de aquellos infractores que no tengan sanciones previas por incumplimiento de la normativa migratoria, y \u00fanicamente en el caso de las infracciones menos graves se\u00f1aladas en la ley N\u00ba 21.325, el Servicio o la Subsecretar\u00eda de Relaciones Exteriores seg\u00fan corresponda, podr\u00e1n aplicar la sanci\u00f3n de amonestaci\u00f3n por escrito en lugar de la multa que resultaba aplicable.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1c79e5f944444fe3bec47f1a82f05ad2\">Esta sustituci\u00f3n de multa podr\u00e1 ser requerida a petici\u00f3n de parte, dentro del plazo previsto en el art\u00edculo 59 de la ley N\u00ba 19.880 para la interposici\u00f3n del recurso de reposici\u00f3n dirigido contra el acto administrativo que le aplique la multa.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-63f349eae524939dc64fb8a97e9d6c32\">De igual modo, la sustituci\u00f3n de multa por amonestaci\u00f3n escrita podr\u00e1 ser aplicada de oficio, cuando razones especialmente calificadas lo aconsejen, lo que deber\u00e1 ser debidamente fundamentado en el acto administrativo que ponga t\u00e9rmino al procedimiento sancionatorio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ca05650929bcd307908b73623a13a762\"><a><\/a>Art\u00edculo 121.- En contra de las resoluciones que apliquen medidas sancionatorias podr\u00e1n interponerse los recursos pertinentes de la ley N\u00ba 19.880. Ello sin perjuicio de los dem\u00e1s recursos y acciones judiciales que procedan.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-242629fde5320df40b69dfd6fcc7d692\">La interposici\u00f3n de los recursos administrativos se\u00f1alados en el inciso anterior suspender\u00e1 los efectos del acto o resoluci\u00f3n impugnada. Tal suspensi\u00f3n cesar\u00e1 en cuanto se emita el acto administrativo que resuelva el recurso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4f78bd1f4f952ae773a0429bb346e5dc\"><a><\/a>Art\u00edculo 122.- No se aplicar\u00e1n a los extranjeros las sanciones no expulsivas dispuestas en el T\u00edtulo VII de la ley N\u00ba 21.325, en aquellos casos en que las infracciones hayan tenido lugar como consecuencia de fuerza mayor o caso fortuito que haya tornado imposible el cumplimiento de la conducta exigida por la norma cuya transgresi\u00f3n genera la sanci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d560919d2094501605c451479d370ef8\">El caso fortuito o fuerza mayor siempre deber\u00e1 ser alegado por el extranjero al cual se imputa la vulneraci\u00f3n de la normativa migratoria, y la oportunidad para hacerlo ser\u00e1 el escrito de descargos a que se hace referencia en el art\u00edculo 118<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fb17a83c191ccf5ec46e883b81fc2fee\">del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a12c308814e5a69b583ff70a69ea54ca\">La resoluci\u00f3n del Servicio o de la Subsecretar\u00eda de Relaciones Exteriores, en su caso, deber\u00e1 pronunciarse fundadamente respecto del caso fortuito alegado, sea acogi\u00e9ndolo o rechaz\u00e1ndolo. En este \u00faltimo caso, deber\u00e1 en el mismo acto aplicar la sanci\u00f3n que corresponda, considerando para la determinaci\u00f3n de la cuant\u00eda lo expuesto en la alegaci\u00f3n de caso fortuito o fuerza mayor, y sin perjuicio de la facultad que le asiste para sustituir la multa por una sanci\u00f3n de amonestaci\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3f119bd7876ab01e023b8daa20b109e5\">escrita cuando ello sea procedente de acuerdo a lo establecido en el art\u00edculo 120 de este reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-087f1adf8ba14ca4826278b7bda9403a\"><a><\/a>Art\u00edculo 123.- Las resoluciones administrativas tendr\u00e1n m\u00e9rito ejecutivo una vez que se encuentren firmes, debiendo resguardarse el patrimonio p\u00fablico a trav\u00e9s del ejercicio razonable de todas las acciones previstas en el ordenamiento jur\u00eddico y que permitan obtener el pago de las multas que correspondan.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-26c89334b92ae8c2d2ca1f73b3c21650\">Se entiende que una resoluci\u00f3n administrativa sancionatoria se encuentra firme cuando hayan sido resueltos los recursos administrativos previstos en la normativa vigente, o bien, cuando haya transcurrido el plazo otorgado para impetrar tales impugnaciones sin que aquellas se hayan efectuado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-75d09120135691e1ca13517ab144d6cf\">Deber\u00e1n incorporarse al Registro Nacional de Extranjeros las sanciones aplicadas con ocasi\u00f3n de infracciones a la ley N\u00ba 21.325, y al presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fc78bf88afca89dabbb973c7be0e02aa\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Segundo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5d2613504bac5874d9879e998dbc0fc6\">Reglas particulares para infracciones migratorias menos graves y graves del T\u00edtulo VII de la ley N\u00ba 21.325<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6b33317e7056af42193fd91860bc8a36\"><a><\/a>Art\u00edculo 124.-&nbsp; En cuanto a la obligaci\u00f3n de las instituciones de educaci\u00f3n superior de comunicar anualmente al Servicio la n\u00f3mina de extranjeros titulares de permiso de residencia temporal de estudio matriculados en estas, as\u00ed como de los que finalizaron sus estudios, hicieron abandono de ellos o fueron expulsados del establecimiento, el Servicio deber\u00e1, en coordinaci\u00f3n con la Superintendencia de Educaci\u00f3n Superior y dem\u00e1s entidades p\u00fablicas competentes, establecer canales<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1bfe76c7c1a62476ba7fb274aad2db3d\">encientes de comunicaci\u00f3n con dichas instituciones educacionales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9408565faa1f9034f3990143b85b5114\">Previa coordinaci\u00f3n con la Superintendencia de Educaci\u00f3n Superior, el Servicio, junto con llevar para fines estad\u00edsticos un respaldo de las sanciones aplicadas, deber\u00e1 revisar la situaci\u00f3n migratoria del estudiante extranjero que haya finalizado sus estudios, los haya abandonado o haya sido expulsado del<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e6fb0cd84ee91f5bed846fd9b5ef541c\">establecimiento educacional, con el objeto de adoptar las medidas a que haya lugar en relaci\u00f3n con las exigencias que al efecto disponga el decreto supremo que fije las subcategor\u00edas migratorias de residencia temporal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-282921e85935acc7c50ca3a9871cbb8d\"><a><\/a>Art\u00edculo 125.-&nbsp; Respecto de la infracci\u00f3n referida al incumplimiento de la obligaci\u00f3n de solicitar la c\u00e9dula de identidad dentro del plazo de treinta d\u00edas, dicho t\u00e9rmino se contabilizar\u00e1 desde la fecha de entrada en vigencia del respectivo permiso de residencia o desde su ingreso al pa\u00eds, seg\u00fan corresponda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-60194050952eb1bc7d02afcca8ae36b3\"><a><\/a>Art\u00edculo 126.- La cuant\u00eda de la multa aplicable al permiso de residencia o de permanencia expirados es aquella que se considera en los art\u00edculos 107 y 119 de la ley N\u00ba 21.325, seg\u00fan corresponda. Ahora bien, en aquellos casos en que la multa se determine en el contexto de una solicitud de pr\u00f3rroga, se aplicar\u00e1n adem\u00e1s las reglas contenidas en el art\u00edculo 71 del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-105daad843716c34cdeb2202f4a5eb3e\"><a><\/a>Art\u00edculo 127.-&nbsp; Sin perjuicio de la sanci\u00f3n aplicable a quienes incumplan su deber de informar el cambio de domicilio dentro del plazo establecido en el art\u00edculo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7d94ba99cb8d18e9d96d038c5e0c0eb1\">46 de la ley N\u00ba 21.325, cuando sea pertinente practicar notificaciones mediante carta certificada, estas se entender\u00e1n v\u00e1lidamente efectuadas en el \u00faltimo domicilio que el extranjero haya informado al Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7d0319a1cd5c767ddabdc524ddcba70e\"><a><\/a>Art\u00edculo 128.-&nbsp; Los extranjeros que desarrollen actividades remuneradas, sin estar habilitados o autorizados para ello, ser\u00e1n sancionados con la multa considerada en el art\u00edculo 109 de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8b8625f1dd8296143bd437adc0fde4d4\">Ahora bien, cuando se trate de actividades remuneradas desarrolladas en el contexto de contratos regulados por la legislaci\u00f3n laboral, no ser\u00e1n sancionados por este hecho los extranjeros que no est\u00e9n en posesi\u00f3n de alg\u00fan permiso de residencia o permanencia que los habilite para trabajar, o no se encuentren debidamente autorizados para ello, y que efectuaren en contra de su empleador denuncias por incumplimiento de la legislaci\u00f3n migratoria, laboral o de cualquier otra naturaleza ante el Servicio, la Direcci\u00f3n del Trabajo, los Tribunales de Justicia, o cualquier otro \u00f3rgano de la Administraci\u00f3n del Estado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-92b247c774ab67b8b84ca9baff38f7fb\">El hecho de haber presentado la denuncia indicada en el inciso anterior, as\u00ed como los antecedentes que acrediten tal actuaci\u00f3n, deber\u00e1n hacerse valer en los descargos a que se refiere el art\u00edculo 118 del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5a8f6c61877511a063b35d00fc636059\">Todo lo anterior, es sin perjuicio de lo dispuesto en el art\u00edculo 127 N\u00ba 5 de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3492ff64ad986f9dcbaee26a3f2e9ab4\"><a><\/a>Art\u00edculo 129.- El extranjero habitante de zona fronteriza a que hace referencia el art\u00edculo 54 de la ley N\u00ba 21.325, que ingrese a \u00e1reas del territorio nacional no incluidas en el acuerdo bilateral respectivo, ser\u00e1 sancionado con multa de media a cinco unidades tributarias mensuales, o la prohibici\u00f3n de ingreso a Chile por noventa d\u00edas regulada en el art\u00edculo 30 del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f87135518edde910dd8f012abb62ec1e\">Para efectos de la determinaci\u00f3n de la cuant\u00eda de la sanci\u00f3n: adem\u00e1s del principio de proporcionalidad y del de razonabilidad, la autoridad deber\u00e1 considerar especialmente el periodo durante el cual la persona haya excedido el \u00e1rea autorizada por el convenio bilateral, as\u00ed como tambi\u00e9n la distancia que haya transitado el extranjero infractor en relaci\u00f3n a los l\u00edmites de la zona a la cual ten\u00eda derecho<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1853fa2c98075f88983a0a2238395335\">a ingresar por aplicaci\u00f3n del referido convenio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2162f88b2bb9e0e7fca6e2f0dde7f466\">Si la multa queda firme mientras el ciudadano extranjero se encuentra fuera del<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8609a96c2dc6183f0a8ba15a1b8560a3\"><a><\/a>territorio nacional: \u00e9ste deber\u00e1 acreditar, para su reingreso, el pago de fa multa con el comprobante que para tal efecto le proporcionar\u00e1 el Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-645e2cbd521be10a74a53b17fbbe85a8\">Todo lo expuesto en este art\u00edculo es sin perjuicio de la potestad conferida a la autoridad competente de disponer la expulsi\u00f3n del extranjero infractor, de conformidad con las reglas generales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-015ea6a5961619eb1809d4fe3583e8c5\"><a><\/a>Art\u00edculo 130.-&nbsp; En lo concerniente a las infracciones en que incurran las empresas de transporte, relacionadas con la entrega de listados de pasajeros incompletos, o con la no entrega de tales listados: y en general con lo referido a las sanciones contempladas en los art\u00edculos 131 y 132 siguientes, las respectivas autoridades y funcionarios que tomen conocimiento de la infracci\u00f3n pondr\u00e1n a disposici\u00f3n del Servicio un detalle de las circunstancias concurrentes de la misma, debi\u00e9ndose para ello celebrar los convenios de colaboraci\u00f3n que sean menester.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d1682737cacfe1f7126d369390210376\"><a><\/a>Art\u00edculo 131.-&nbsp; Trat\u00e1ndose de empresas de transporte o transportistas que conduzcan a extranjeros desde o hacia el territorio nacional sin que estos \u00faltimos cuenten con la documentaci\u00f3n necesaria para cumplir adecuadamente con sus tr\u00e1mites migratorios, se les sancionar\u00e1 con una multa de entre diez a veinte unidades tributarias mensuales por cada pasajero infractor.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-63c8bd72e49bdd06219f5f86c5797d67\">Con todo, en ambos supuestos las empresas y transportistas podr\u00e1n en la etapa de descargos a que hace menci\u00f3n el art\u00edculo 118 de este reglamento, hacer valer antecedentes y fundamentos orientados a demostrar que tomaron las precauciones adecuadas para asegurarse de que dichas personas tuvieran los documentos exigidos para entrar en el Estado receptor.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2f9349799caf3f4f28cf49ed5e80feb8\"><a><\/a>Art\u00edculo 132.- En aquellos casos en que las empresas de transporte y los transportistas se nieguen a reconducir a los pasajeros o tripulantes contemplados en el art\u00edculo 115 de la ley N\u00ba 21.325, podr\u00e1n tenerse en cuenta para la<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8fc149ac3aa9ec4714c01b4157d1cbe6\">determinaci\u00f3n de la cuant\u00eda aspectos tales como la reincidencia o la cantidad de pasajeros involucrados, entre otros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2d10742d7dae1197ce68a16b0d764712\"><a><\/a>Art\u00edculo 133.- A las personas que hubieren abandonado el territorio nacional sin realizar el control migratorio de salida, y quisieran reingresar al pa\u00eds transcurridos dos a\u00f1os contados desde que hubiere vencido el permiso que les habilitaba para permanecer legalmente en el pa\u00eds, se les aplicar\u00e1 una multa de diez a cincuenta unidades tributarias mensuales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-36449a23df735d93359426b430cb6680\">Si durante la etapa de descargos del procedimiento sancionatorio, el extranjero adjunta antecedentes que permitan inferir que hubo omisi\u00f3n de la empresa de transporte internacional respecto del control migratorio, se dar\u00e1 traslado a la empresa de que se trate para que en un plazo de diez d\u00edas h\u00e1biles contado desde su notificaci\u00f3n exponga los argumentos y antecedentes que estime pertinentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8625ff494dd03b250b5f2bb9e0f7b4ff\">En caso de acreditarse que la omisi\u00f3n de que trata este art\u00edculo no es imputable al extranjero, sino que a la empresa de transportes internacional, se eximir\u00e1 de responsabilidad al pasajero y s\u00f3lo se le aplicar\u00e1 a la empresa una<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0c309ae4588d1adff9310fa55946d805\">multa de diez a cincuenta unidades tributarias mensuales por cada pasajero que omita dicho control.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3d2d3e847ac10c053491bc8488de68b3\"><a><\/a>T\u00edtulo Sexto<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9becb2527d5a6e68928a66d6223959e9\">De la Expulsi\u00f3n y de la Reconducci\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cd31949c9662ae70870bf64d02d725e9\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Primero<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f74de579cb09c5a6ecf89b36a729d3e6\">Reglas Generales en Materia de Expulsi\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8938f4108ab4c6f5639c3da9f85d7139\">Art\u00edculo 134.- La expulsi\u00f3n es la medida impuesta por la autoridad competente consistente en decretar la salida forzada del pa\u00eds del extranjero que incurriere en alguna de las causales previstas en la ley para su procedencia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-edb2f6ac89a6f06e81f8c967a61a49d3\">Las expulsiones pueden ser decretadas por la autoridad administrativa que corresponda, esto es, el Subsecretario del Interior o el Director del Servicio Nacional de Migraciones, seg\u00fan corresponda; o bien por el Tribunal competente: de acuerdo con las reglas contenidas en la ley N\u00ba 18.216, que establece penas que indica como sustitutivas a las penas privativas o restrictivas de libertad, y en general en la normativa que resulte aplicable.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b72f938af4ec5801ce85ccd7d3ec03f8\"><a><\/a>Art\u00edculo 135.-&nbsp; Las expulsiones de extranjeros titulares de un permiso de permanencia transitoria y de aquellos que carezcan de un permiso que los habilite para permanecer v\u00e1lidamente en el pa\u00eds podr\u00e1n tener lugar solamente cuando se verifique la concurrencia de alguna de las siguientes causales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b97a0e1a44f754865637309cce720051\">1.- Ingresar al pa\u00eds no obstante configurarse a su respecto una causal de prohibici\u00f3n imperativa de ingreso de las se\u00f1aladas en el art\u00edculo 32 de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0065e597fe2b884d277d937350faff0d\">Excepcionalmente, podr\u00e1 no dar inicio al procedimiento de expulsi\u00f3n, en aquellos casos en que concurran los supuestos regulados en el p\u00e1rrafo segundo del T\u00edtulo Segundo del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5e59fc796c56ba3147d5882efe9037d8\">2.- Incurrir durante su permanencia en el pa\u00eds en alguna de las causales del art\u00edculo 32 de la ley N\u00ba 21.325, con excepci\u00f3n de la se\u00f1alada en el n\u00famero 2 de dicho art\u00edculo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-735ab175e3b91981760901ea5742fff8\">3.- No haber dado cumplimiento a la orden de abandono del pa\u00eds se\u00f1alada en el P\u00e1rrafo sexto del T\u00edtulo Tercero del presente reglamento, dentro del plazo fijado por resoluci\u00f3n del Director Nacional del Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b26302ddbb7e1062dcfef6d01b964c08\">4.- Encontrarse en Chile no obstante haber vencido su permiso de permanencia transitoria.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-528dbc1ae6970484ed16219503c9c051\">5.- Reincidir en la conducta de ejercer actividades remuneradas sin tener autorizaci\u00f3n o estar habilitado para ello, recogida en el art\u00edculo 128 del presente reglamento, en relaci\u00f3n con el art\u00edculo 109 de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6447b99bbf094ad8f83e22338a122704\">Se entender\u00e1 como reincidencia para estos efectos, el que el extranjero de que se trate haya sido sancionado previamente por esta misma conducta, mediante un acto administrativo firme.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-49945c7e2dd689c790fa062bbff19123\">6.- Efectuar declaraciones falsas, adulteraci\u00f3n o falsificaci\u00f3n en cualquier clase de documento al efectuar cualquier gesti\u00f3n ante las autoridades chilenas o para obtener un beneficio migratorio para s\u00ed o para un tercero.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-60d4b9e3a72593caaf7b5974f73fcf6a\">Sin perjuicio de lo expuesto en el presente art\u00edculo, los extranjeros que sean sorprendidos de manera flagrante en la perpetraci\u00f3n de un delito o bien sean requeridos o deban permanecer en el pa\u00eds por orden de los tribunales de justicia chilenos, deber\u00e1n ser puestos inmediatamente a disposici\u00f3n de \u00e9stos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-252cf514694740659f5b9ba68ba138cd\"><a><\/a>Art\u00edculo 136.- Las expulsiones de extranjeros titulares de un permiso de residencia podr\u00e1n tener lugar solamente cuando se verifique la concurrencia de alguna de las siguientes causales:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-efdf5725189f6bbb35cd6acaa8510cc3\">1.- Ingresar al pa\u00eds no obstante configurarse a su respecto alguna de las siguientes causales de prohibici\u00f3n de ingreso:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a21b52756337ef9e0c51bc55231a3233\">Hayan sido condenados, se encuentren procesados, imputados, acusados o perseguidos judicialmente en el extranjero, por pertenecer o financiar a movimientos o grupos terroristas o se encuentren registrados en la Organizaci\u00f3n Internacional de Polic\u00eda Criminal (INTERPOL), o la organizaci\u00f3n que la reemplace o suceda por cualquiera de los hechos se\u00f1alados anteriormente. Tambi\u00e9n, respecto a aquellas personas que ejecuten o hayan ejecutado hechos que las leyes chilenas califiquen de delito contra la seguridad exterior, la soberan\u00eda nacional o la seguridad interior.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-770c51836f04e0519993f674d642f328\">No cumplan los requisitos de ingreso establecidos la ley N\u00ba 21.325 y este reglamento y en los decretos respectivos que fijan las categor\u00edas migratorias.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e1c22e55f556995fdb912620946e5738\">Excepcionalmente, podr\u00e1 la autoridad v\u00e1lidamente abstenerse de dar inicio al procedimiento de expulsi\u00f3n, en aquellos casos en que concurran los supuestos regulados en el p\u00e1rrafo segundo del T\u00edtulo Segundo del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7ccbd9093759fd2e9a40eaa44aa5fa07\">2.- Incurrir durante su residencia en el pa\u00eds en alguno de los supuestos contenidos en los literales a) y b) del numeral anterior; o bien se trate de extranjeros que hayan sido condenados en Chile o en el extranjero, o se encuentren en procesos judiciales pendientes en el extranjero informados por la Organizaci\u00f3n Internacional de Polic\u00eda Criminal (INTERPOL) o por los organismos de justicia con<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-85c7c5449dbaba8c70425c0923f96bb7\">que Chile tiene convenios, por los delitos de tr\u00e1fico il\u00edcito de estupefacientes o de armas, lavado de activos, tr\u00e1fico il\u00edcito de migrantes, trata de personas seg\u00fan lo dispuesto en el art\u00edculo 411 qu\u00e1ter inciso segundo del C\u00f3digo Penal, lesa humanidad, genocidio, tortura, terrorismo, homicidio, femicidio, parricidio, infanticidio, secuestro, sustracci\u00f3n o secuestro de menores considerando lo prescrito en el art\u00edculo 141 inciso quinto e inciso final del C\u00f3digo Penal, robo con intimidaci\u00f3n o violencia, robo con homicidio y robo con violaci\u00f3n; en la comercializaci\u00f3n, producci\u00f3n, importaci\u00f3n, exportaci\u00f3n, distribuci\u00f3n, difusi\u00f3n, adquisici\u00f3n, almacenamiento o exhibici\u00f3n de material pornogr\u00e1fico, cualquiera sea su soporte, donde se utilice menores de edad; o en aquellos contemplados en los p\u00e1rrafos V y VI del T\u00edtulo s\u00e9ptimo y en los art\u00edculos 395, 396 y 397 numeral 1\u00ba, todos del Libro II del C\u00f3digo Penal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-735ab175e3b91981760901ea5742fff8\">3.- No haber dado cumplimiento a la orden de abandono del pa\u00eds se\u00f1alada en el P\u00e1rrafo sexto del T\u00edtulo Tercero del presente reglamento, dentro del plazo fijado por resoluci\u00f3n del Director Nacional del Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1b30cfcc776608f466c960e6dcb6257a\">4.- Encontrarse en Chile no obstante haber vencido su permiso de residencia sin haber solicitado su renovaci\u00f3n en el plazo de nueve meses contado desde dicho vencimiento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fed594f9a7283f6388b446568aedad27\">De esta forma, una vez transcurrido el t\u00e9rmino de nueve meses contado desde el vencimiento del permiso de residencia sin que el interesado haya solicitado su renovaci\u00f3n, podr\u00e1 disponerse su expulsi\u00f3n del territorio nacional, a menos que tal omisi\u00f3n del tr\u00e1mite de renovaci\u00f3n sea consecuencia directa de una situaci\u00f3n de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d56032d289e2156f4dfe8614195ea74b\">caso fortuito o fuerza mayor, la cual deber\u00e1 hacerse valer al momento de interponer los descargos a que hace menci\u00f3n el art\u00edculo 132 de la ley N\u00ba 21.325, y en la impugnaci\u00f3n especial prevista en el art\u00edculo 142 del mismo cuerpo legal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b12cff9ccc2ac441198e4c4c8eacf1a4\"><a><\/a>Art\u00edculo 137.-&nbsp; El acto administrativo que disponga la expulsi\u00f3n deber\u00e1 ser fundado y contener en sus considerandos una ponderaci\u00f3n referida a los siguientes aspectos respecto del extranjero afectado:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-398ef9335d4e9701aae64a6d4bb3eaa4\">La gravedad de los hechos en los que se sustenta la causal de expulsi\u00f3n, se\u00f1alando las circunstancias f\u00e1cticas concurrentes que permitan dar por verificado el supuesto normativo que sirve de fundamento a la medida.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9f570ff6d8b001b3a815b736e305290e\">Los antecedentes delictuales que pudiera tener, tanto en Chile como en el extranjero.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c4627a1c741785881fe293304546ffec\">La reiteraci\u00f3n de infracciones migratorias, con expresa menci\u00f3n de los actos administrativos firmes que las hayan aplicado, cuando corresponda,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c27237f4978209af8dd05792e00fe4d9\">El per\u00edodo de residencia regular en Chile.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-55851880a64b416198af220a455e2881\">Tener c\u00f3nyuge, conviviente o padres chilenos o radicados en Chile con residencia definitiva otorgada y vigente, o bien, tener hijos chilenos o extranjeros con residencia definitiva otorgada y vigente o radicados en el pa\u00eds mediante cualquier forma reconocida por el derecho que les brinde permanencia regular e indefinida. as\u00ed como la edad de los mismos, la relaci\u00f3n directa y regular y el cumplimiento de las obligaciones de familia, tomando en consideraci\u00f3n el inter\u00e9s superior del ni\u00f1o, su derecho a ser o\u00eddo y la unidad familiar.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-62a9b488196dae8f35de8c29ee23e12f\">Las contribuciones de \u00edndole social, pol\u00edtica, cultural, art\u00edstica, cient\u00edfica o econ\u00f3mica realizadas por el extranjero durante su estad\u00eda en el<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-09060493d005299d775c8341f17e6206\"><a><\/a>territorio nacional. Estas circunstancias podr\u00e1n ser hechas valer por el ciudadano extranjero de que se trate al momento de interponer sus descargos dentro del procedimiento de expulsi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2291c0397ab6e5564f96665aa94ccb86\"><a><\/a>Art\u00edculo 138.-&nbsp; Los extranjeros y sus familiares no podr\u00e1n ser objeto de medidas de expulsi\u00f3n colectivas, debi\u00e9ndose analizar y decidir cada caso en forma individual.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-79859e522f9e0f3e6398223060d83619\">En ning\u00fan caso se considerar\u00e1 como expulsi\u00f3n colectiva la mera pluralidad en la ejecuci\u00f3n de expulsiones individuales, cuando estas \u00faltimas hayan sido analizadas y resueltas con el m\u00e9rito de procedimientos administrativos realizados y afinados en consideraci\u00f3n a la situaci\u00f3n particular de cada extranjero de que se trate.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fc78bf88afca89dabbb973c7be0e02aa\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Segundo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a2d6c6d2bc111508c29ec33f9c815f17\">Procedimiento Administrativo de Expulsi\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-056703315e47b70c20bb7fb358e243c7\"><a><\/a>Art\u00edculo 139.-&nbsp; La expulsi\u00f3n de ciudadanos extranjeros desarrollada en el marco de las atribuciones conferidas por la ley N\u00ba 21.325, deber\u00e1 ser consecuencia de un procedimiento administrativo estrictamente ajustado al ordenamiento vigente,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3b7af12918df88164a29e41367431209\">asegurando en todo caso el respeto a las garant\u00edas de debido proceso administrativo, y siempre orientando la actuaci\u00f3n p\u00fablica a la protecci\u00f3n de los derechos de los involucrados, especialmente de ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e921d3208da0f1565835f20518e9e081\"><a><\/a>Art\u00edculo 140.-&nbsp; La medida de expulsi\u00f3n administrativa ser\u00e1 aplicada mediante resoluci\u00f3n fundada del Director Nacional del Servicio, o bien por los directores regionales que expresamente hayan sido habilitados para ello por el Director Nacional. Con todo, esta habilitaci\u00f3n solamente podr\u00e1 tener lugar en los t\u00e9rminos previstos en el art\u00edculo 132 de la ley N\u00ba 21.325. Lo anterior es sin perjuicio de lo dispuesto en el p\u00e1rrafo tercero de este t\u00edtulo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2c11af50eb8afe9eac4764c28868cd68\"><a><\/a>Art\u00edculo 141.-&nbsp; Al momento de dar inicio al proceso de expulsi\u00f3n de un ciudadano extranjero, el Servicio deber\u00e1 emitir un acto administrativo que otorgue traslado al afectado, confiri\u00e9ndole un plazo de diez d\u00edas h\u00e1biles contado desde su notificaci\u00f3n, plazo dentro del cual el afectado podr\u00e1 presentar sus descargos respecto de la causal de expulsi\u00f3n invocada.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c3af2e3c8bfc9ba00d5185898f2a1e66\">Dicho acto deber\u00e1 ser notificado de manera personal, y deber\u00e1 contener adem\u00e1s de la menci\u00f3n de la causal en que se funda la eventual expulsi\u00f3n, los antecedentes de hecho y de derecho que le sirvan de sustento, seg\u00fan corresponda en cada caso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-089e2f3bd849007f18155de2c83a56d4\">No ser\u00e1 necesario este tr\u00e1mite de notificaci\u00f3n, cuando respecto de la persona de que se trate haya tenido lugar el procedimiento contenido en los art\u00edculos 87 u<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-43141f1c070b74dd207fa5ef5c16d315\">89 del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-76bd77e8832e050133c138657e2c48f3\">Cualquiera sea la forma en que se d\u00e9 traslado al extranjero de que se trate, deber\u00e1 en ese mismo acto inform\u00e1rsele que, de aplicarse la medida de expulsi\u00f3n, podr\u00e1, conforme a la legislaci\u00f3n aplicable, designar un mandatario que lo represente en el territorio nacional en defensa de sus derechos laborales y o previsionales, as\u00ed como en el cumplimiento de sus obligaciones pendientes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b214e949dc3672cf0eb8929be65b8eaf\"><a><\/a>Art\u00edculo 142-&nbsp;&nbsp; Una vez transcurrido el plazo concedido al afectado para evacuar sus descargos, el Director Nacional, o Regional seg\u00fan corresponda, proceder\u00e1 a dictar la resoluci\u00f3n fundada a que hace menci\u00f3n el art\u00edculo 140 del presente reglamento. En contra de dicho acto administrativo podr\u00e1n interponerse los recursos que se regulan en el p\u00e1rrafo segundo del T\u00edtulo S\u00e9ptimo del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-861dc2aa83b9858840b71f085817fe6a\">Art\u00edculo 143.-&nbsp; En caso de no interponerse los recursos reci\u00e9n indicados, o habi\u00e9ndose desestimado en caso de haberse impetrado, la resoluci\u00f3n que dispone la expulsi\u00f3n se entender\u00e1 firme y ejecutoriada. Desde ese momento, se podr\u00e1 someter al afectado a restricciones y privaciones de libertad, con el solo objeto de hacer efectiva la expulsi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a32c7fde003a5c889fb9854b6371cf8b\">Respecto de las privaciones de libertad, estas no podr\u00e1n exceder de un plazo m\u00e1ximo de cuarenta y ocho horas, y s\u00f3lo podr\u00e1n practicarse en el domicilio del afectado o en dependencias de la Polic\u00eda, habilitadas especialmente al efecto, separados entre hombres y mujeres e independientes de las instalaciones destinadas a personas detenidas por otras causas legales y dando cumplimiento a los est\u00e1ndares de salud, higiene y habitabilidad que aseguren un trato digno y, garanticen su indemnidad f\u00edsica y s\u00edquica, permitiendo de ese modo que estos lugares de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c4a8dbdb22425bb56fc3560f01c754c2\">privaci\u00f3n transitoria de libertad cuenten con condiciones adecuadas y decentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-64dafe04a4bf76452dbcb593c1860433\">La autoridad contralora podr\u00e1 retener cualquier documento de viaje de un extranjero, para efectos de dar cumplimiento a una medida de expulsi\u00f3n dictada en su contra.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-815d7bc3ec29a8e6b48e9f30b3efde5c\">En ning\u00fan caso se aplicar\u00e1n estas restricciones y privaciones de libertad a ni\u00f1os, ni\u00f1as o adolescentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-eb9915c091ec9767ec2dc958aedd8677\"><a><\/a>Art\u00edculo 144.-&nbsp; Los extranjeros privados de libertad conforme al art\u00edculo anterior tendr\u00e1n derecho a:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b78e88610b60b1457b98252edfe1578a\">Contactar a familiares, representantes legales. abogados y habilitados en derecho y recibir visitas de los mismos, garantiz\u00e1ndose la privacidad de sus comunicaciones y otorg\u00e1ndose las facilidades correspondientes para contactarse telef\u00f3nicamente con ellos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-691276752a4bdf7f499917a8337ddeb4\">Ser informado dentro de las primeras dos horas del inicio de la medida y por escrito de los derechos y obligaciones que le asisten de conformidad a la ley, la Constituci\u00f3n Pol\u00edtica de la Rep\u00fablica y los Tratados Internacionales de Derechos Humanos ratificados por Chile y que se encuentren vigentes. La entrega de esta informaci\u00f3n deber\u00e1 constar en un acta que deber\u00e1 ser firmada por el extranjero, a menos que se niegue a hacerlo, caso en el cual el funcionario responsable deber\u00e1 dejar constancia de ello en ella.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3b3234aced5fecdde1667f049039b141\">Adem\u00e1s, deber\u00e1 en todo caso mantenerse a la vista y a disposici\u00f3n de los afectados un listado actualizado de los datos de contacto de la Corporaci\u00f3n de Asistencia Judicial correspondiente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2fdd4ff463e348d64b2e360698eabb11\">Recibir tratamiento m\u00e9dico y farmacol\u00f3gico cuando sea necesario, incluyendo en casos graves y justificados el traslado a centros de salud, interrumpi\u00e9ndose en tal caso el plazo para ejecutar la expulsi\u00f3n, el que se reiniciar\u00e1 a partir de que el afectado sea dado de alta m\u00e9dica. En este caso, la autoridad policial de control migratorio podr\u00e1 adoptar las medidas necesarias para precaver el riesgo de fuga del extranjero.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3c3601041ed4b54ff21be56732a70ac6\">Comunicarse con su representante consular.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-115d4cc6535dbb263b7a38d5537605eb\">Solicitar un int\u00e9rprete, si no habla o entiende el castellano.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c5c48704e690cf62a74de161d6739913\">6 Recibir por escrito copia de toda la informaci\u00f3n que corresponda entregarle en su calidad de privado de libertad, conforme al art\u00edculo 5&#8242; de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d9c42b089c385eaa9e73c69f21cfac45\"><a><\/a>Art\u00edculo 145.-&nbsp; Las medidas de expulsi\u00f3n firmes podr\u00e1n ser revocadas o suspendidas temporalmente en cualquier momento por la misma autoridad que la dict\u00f3.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-96840342e3da5d2e2e3dee447b7dad9d\">En cuanto a la revocaci\u00f3n, esta potestad podr\u00e1 ser ejercida solamente ante la existencia de hechos que hayan tenido lugar con posterioridad a la dictaci\u00f3n del acto administrativo de expulsi\u00f3n, o bien, al pronunciamiento del \u00faltimo de los recursos interpuestos en su contra, seg\u00fan corresponda, y que de conformidad con el derecho internacional o nacional hagan recomendable por razones de m\u00e9rito, oportunidad o conveniencia privar de eficacia al acto administrativo firme que dispuso la expulsi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b0425c66a41e70e536c8981c217b16dd\">No podr\u00e1 revocarse una expulsi\u00f3n que ya haya sido materializada. Por su parte,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-18a18eb22ed8aec465c0839faf6212b8\">la suspensi\u00f3n de la ejecuci\u00f3n de la expulsi\u00f3n administrativa podr\u00e1 tener lugar solo respecto de aquellos extranjeros que:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5de5adf76e6c719f3622943b8440e949\">Se encuentren impedidos de salir de Chile por orden de tribunales de justicia chilenos, mientras esas \u00f3rdenes se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-19d0dace35761bf81de70717599ba850\">Se encuentren sujetos a la custodia de Gendarmer\u00eda de Chile, tales como los que estuvieren cumpliendo de manera efectiva pena privativa de libertad por sentencia firme y ejecutoriada, incluyendo aquellos que se encuentren con permisos de salida seg\u00fan lo dispuesto en el Reglamento de Establecimientos Penitenciarios, los<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b47afb49cd280c9b1fee8340095a34f1\">sometidos a prisi\u00f3n preventiva. los sujetos a libertad vigilada y los que estuvieren cumpliendo su pena de conformidad a lo dispuesto en la ley N\u00ba 18.216, con excepci\u00f3n de lo establecido en el art\u00edculo 34 de dicho cuerpo legal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6c88c1d2da671bf8c0fa5a3e690b3591\">En ning\u00fan caso la autoridad administrativa podr\u00e1 revocar o suspender la medida de expulsi\u00f3n a aquellos extranjeros que, en cualquier tiempo, hayan sido condenados por sentencia firme y ejecutoriada por los delitos que merezcan pena aflictiva. se\u00f1alados en el art\u00edculo 32 N\u00ba 5 de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fe6025193ffa5617cbe0405f360d0219\"><a><\/a>Art\u00edculo 146.-&nbsp; Los actos administrativos que dispongan la expulsi\u00f3n, deber\u00e1n adem\u00e1s indicar el plazo de prohibici\u00f3n de ingreso que se le aplique al extranjero, de conformidad con las reglas de los art\u00edculos 27 y siguientes del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-baaa73a5f63b69623c79326b524f44e7\">Para la fijaci\u00f3n del plazo de prohibici\u00f3n de ingreso, el Servicio ponderar\u00e1 respecto del extranjero afectado las circunstancias se\u00f1aladas en el art\u00edculo 137 del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-06a39231893cf4fdcfb099660d3b2ff9\"><a><\/a>Art\u00edculo 147.-&nbsp; El Servicio deber\u00e1 mantener en el Registro Nacional de Extranjeros las expulsiones que se encuentren vigentes, informaci\u00f3n que estar\u00e1 permanentemente a disposici\u00f3n de la Subsecretar\u00eda del Interior, de la Polic\u00eda y de Carabineros de Chile, as\u00ed como de los consulados y embajadas chilenas a trav\u00e9s del Ministerio de Relaciones Exteriores, a fin de que sus funcionarios se abstengan de otorgar autorizaciones previas de ingreso o visas, o permisos de residencia oficial a quienes figuren en dicho Registro.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1b3134150744e3047f7362340670c8b1\"><a><\/a>Art\u00edculo 148.- El Subsecretario del Interior podr\u00e1 autorizar el ingreso al territorio nacional de personas afectadas por una prohibici\u00f3n de ingreso, seg\u00fan los criterios establecidos en el art\u00edculo 17 del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c17a64c74db5dda2bbbbff54119f3864\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Tercero<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-2e648c828b2ad9800839f14c713b2e7b\">Expulsiones dispuestas por la Subsecretar\u00eda del Interior<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-04b001a1e6d5637bf998380fbfc3eb9e\"><a><\/a>Art\u00edculo 149.-&nbsp; Excepcionalmente, solo en casos debidamente calificados, fundados en razones de seguridad interior o exterior, podr\u00e1 disponer el Subsecretario del Interior, mediante resoluci\u00f3n fundada, la medida de expulsi\u00f3n de extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-46658891175e18ba46f697e863b7532c\">Estas resoluciones ser\u00e1n impugnables administrativamente mediante el recurso de reposici\u00f3n comprendido en la ley N\u00ba 19.880, y judicialmente a trav\u00e9s del recurso especial establecido en el p\u00e1rrafo segundo del T\u00edtulo S\u00e9ptimo del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a4591fee687fade43632fadd00f7c9d8\"><a><\/a>Art\u00edculo 150.- El acto administrativo del Subsecretario del Interior a que hace referencia el art\u00edculo anterior, deber\u00e1 adem\u00e1s establecer el plazo de prohibici\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-56e09ef466540e50ab2fe944363263fd\">de ingreso al pa\u00eds que corresponda, seg\u00fan lo establecido en el art\u00edculo 32 del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-64028a060dbd3a81ea03832dfa331c88\"><a><\/a>Art\u00edculo 151.- La materializaci\u00f3n de la expulsi\u00f3n se realizar\u00e1 de conformidad con las reglas descritas en el p\u00e1rrafo anterior, en todo aquello que resulten aplicables.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-610e03e41824c96210f6ef50823037f9\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Cuarto<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7844cf077f72f40c6da9410ab6a9e88e\">De la Reconducci\u00f3n y el Reembarco<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4040929199c78181c7b1495066761331\"><a><\/a>Art\u00edculo 152.- El extranjero que ingrese al pa\u00eds mientras se encuentre vigente la resoluci\u00f3n que orden\u00f3 su expulsi\u00f3n, abandono o prohibici\u00f3n de ingreso al territorio nacional ser\u00e1 reembarcado de inmediato o devuelto a su pa\u00eds de origen o de procedencia en el m\u00e1s breve plazo, y sin necesidad que a su respecto se dicte una nueva resoluci\u00f3n, v\u00e1lidamente notificada.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-469192bbe701eab36a7f719353b1e227\">En caso que, a pesar de encontrarse vigente alguna de las medidas indicadas en el inciso anterior, se otorgue alguna autorizaci\u00f3n previa de ingreso o visa, o permisos de permanencia o residencia a quienes figuren en esa situaci\u00f3n en el Registro Nacional de Extranjeros, prevalecer\u00e1 la medida de abandono, expulsi\u00f3n o prohibici\u00f3n de ingreso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-df47d79efff65dce764438c607b8ff91\">La autoridad de control migratorio deber\u00e1 efectuar todas las diligencias necesarias para materializar la efectiva salida del pa\u00eds del extranjero afecto a la medida de reembarco, para lo cual corresponder\u00e1, en casos necesarios y debidamente calificados por la autoridad contralora e informados al Servicio, la escolta policial a su lugar de origen o procedencia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f1a8aec9d8ac011b84927ab5fc0a01e2\"><a><\/a>Art\u00edculo 153.-&nbsp; Asimismo, previa acreditaci\u00f3n de su identidad, ser\u00e1 inmediatamente reembarcado o reconducido a la frontera, seg\u00fan corresponda, el extranjero que sea sorprendido por la autoridad contralora en alguna de las siguientes conductas:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1156c183a951a0533fcf58f17e8ca96d\">Intentar ingresar o ser sorprendido ingresando al territorio nacional eludiendo el control migratorio, ya sea por pasos habilitados o no.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-854c5c9ec2d7324fa3824551b9eafdfb\">Intentar ingresar al territorio nacional vali\u00e9ndose de documentos falsificados, adulterados o expedidos a nombre de otra persona, contraviniendo de ese modo la prohibici\u00f3n de ingreso del art\u00edculo 32 N\u00ba 3 de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0ef4ef5110789ba4692beed19b4214ef\">Cuando el extranjero que sea reembarcado o reconducido no cuente con documentos que de manera fidedigna den cuenta de su identidad, y no sea posible obtenerla de manera inmediata, se considerar\u00e1 para estos efectos la identidad que el extranjero manifieste en la declaraci\u00f3n que al efecto preste a la autoridad contralora, de la que se levantar\u00e1 la correspondiente acta, firmada por todos los intervinientes. A su vez, deber\u00e1 informar al Servicio cuando advierta una posible transgresi\u00f3n a la obligaci\u00f3n contenida en el art\u00edculo 98 de la ley N\u00ba 21.325 con el objeto de que<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-be292db5b453a30f8c2fb73e8b83278e\">este d\u00e9 inicio, si fuere pertinente, al respectivo procedimiento administrativo sancionador.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-034a4d9bb57642a89120796d126bf8b1\">El extranjero que se encuentre en la frontera en situaci\u00f3n de ser reconducido o reembarcado tendr\u00e1 derecho a ser o\u00eddo por la autoridad contralora previo a la ejecuci\u00f3n de la medida, a ser informado del procedimiento de reconducci\u00f3n o reembarco al que ser\u00e1 sometido y los recursos procedentes contra el mismo desde el extranjero, a comunicarse con sus familiares que se encuentren dentro del territorio nacional, y cuando ello sea posible, a ser asistido por un int\u00e9rprete.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e6e27153c05dbefe32ad6168ae793abd\">Los detalles referidos a la operatividad de las medidas de reembarco y reconducci\u00f3n ser\u00e1n determinados mediante instrucciones del Director Nacional del Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-dd0510d3fa5065901cd0ab082f5c4e18\"><a><\/a>Art\u00edculo 154.- En todos aquellos lugares en los que no exista presencia de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4cf1a5086cfd3a0e33960e277dd7c552\">personal de la Polic\u00eda de Investigaciones, las funciones de autoridad contralora le corresponder\u00e1n a la entidad p\u00fablica que ejerza funciones de polic\u00eda en el lugar,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-617ac3f4fa5b17a235bf6f1eaee93b91\">la que en cualquier caso, deber\u00e1 poner al extranjero a disposici\u00f3n de personal de la Polic\u00eda de Investigaciones dentro del m\u00e1s breve plazo, el cual no podr\u00e1 exceder del estrictamente necesario para el traslado del extranjero.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0476ae3f84b949f3881c4aa8f29c2f95\">Con todo, el lapso total que transcurra sumando la puesta a disposici\u00f3n se\u00f1alada en el inciso anterior, y la materializaci\u00f3n de la medida de reconducci\u00f3n por parte de la Polic\u00eda de Investigaciones, no podr\u00e1 exceder en ning\u00fan caso de 48 horas, contadas desde la detenci\u00f3n del extranjero.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b8b19b790a69cc3f415908b968b8e887\"><a><\/a>Art\u00edculo 155.-&nbsp; En aquellos casos en que la medida adoptada sea la reconducci\u00f3n a la frontera, la autoridad contralora deber\u00e1 informar a su equivalente del pa\u00eds vecino colindante al paso fronterizo por el cual se intent\u00f3 el ingreso.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fd34148595aaba05061e5b6a9b12ff96\">La autoridad contralora deber\u00e1 procurar que la reconducci\u00f3n a la frontera<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ba59e7f5fdaffb93dc8d3dee7f8ba692\">tenga lugar en un paso fronterizo en que exista presencia de la autoridad contralora del Estado receptor.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fb4c34ff7a2693c8e4044edee987a246\">Adem\u00e1s, la autoridad contralora deber\u00e1 dejar constancia en el Registro Nacional de Extranjeros de la prohibici\u00f3n de ingreso provisoria de seis meses contados desde la fecha de la reconducci\u00f3n a la frontera, informando al Servicio para que \u00e9ste determine la extensi\u00f3n definitiva que tendr\u00e1 la prohibici\u00f3n de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7bab923e1f5e2b30974ee72530e59d6c\">ingreso del infractor, aplicando para ello los criterios comprendidos en el art\u00edculo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-952e2ca8665bad5d5eb8e1f2ba67a838\">27 del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0405249b66a93f6f1d7b0e58dee79cc1\">En caso de que dicha prohibici\u00f3n y su duraci\u00f3n no sea dictada por el Servicio dentro de los siguientes seis meses de producido el hecho, la prohibici\u00f3n provisoria se\u00f1alada en el inciso anterior quedar\u00e1 sin efecto de pleno derecho, debiendo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e30973c0693f34d4e81bbc60778dec10\">dejarse constancia de esta situaci\u00f3n en el Registro Nacional de Extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-66ec6de2403081134dbc280a90eac136\"><a><\/a>Art\u00edculo 156.- Las medidas de reconducci\u00f3n o reembarco ser\u00e1n recurribles desde el exterior ante el Servicio, el cual podr\u00e1 poner a disposici\u00f3n del interesado una plataforma electr\u00f3nica en la que tramitar su reclamaci\u00f3n de manera<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b07f4cfebd0a1963b9c75460dedea1b7\">digital. En caso de no contar con los medios para ello, podr\u00e1 hacer su presentaci\u00f3n en formato papel y entregarla en el consulado chileno que corresponda, el cual la har\u00e1 llegar a la brevedad al Servicio para su conocimiento y resoluci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-81748920b952f722d762f098e44d6474\">En este \u00faltimo supuesto, el consulado deber\u00e1 dejar constancia de la fecha de ingreso del documento que contiene la impugnaci\u00f3n, procurando al menos la cantidad necesaria de copias certificadas que permitan otorgar una al solicitante, una al Servicio, y una para el archivo del consulado. El plazo para presentar el recurso ser\u00e1 de quince d\u00edas, a contar del momento de la notificaci\u00f3n de la medida.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-58d911a3453381efbf1baf320a1c5c56\">Con todo, la interposici\u00f3n de este recurso no suspender\u00e1 la aplicaci\u00f3n de la resoluci\u00f3n de reconducci\u00f3n. Ello, sin perjuicio de los dem\u00e1s recursos y acciones judiciales que procedan.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c8627d7510465b22fa15dbd01f25b03d\"><a><\/a>Art\u00edculo 157.- No se reembarcar\u00e1 a las personas que presenten indicios de ser v\u00edctimas de trata de personas, secuestro o cualquiera otro delito que ponga en riesgo su vida. Para estos efectos se tendr\u00e1 siempre en cuenta lo establecido en el art\u00edculo 4\u00ba del presente reglamento y en la ley N\u00ba 20.430<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8a3374853fb0f438af0c08b6821b1854\">La autoridad contralora podr\u00e1 adoptar las diligencias que sean necesarias para determinar, en el contexto antes referido, la presencia de personas que presenten indicios de ser v\u00edctimas de trata de personas, secuestro o cualquiera otro delito que ponga en riesgo su vida.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8d13eaa5bb14af367844ff7d80a2d14e\">Tampoco se reembarcar\u00e1 ni reconducir\u00e1 a la frontera a los extranjeros que sean sorprendidos de manera flagrante en la perpetraci\u00f3n de un delito o sean requeridos o deban permanecer en el pa\u00eds por orden de los tribunales de justicia chilenos, en cuyo caso deber\u00e1n ser puestos inmediatamente a disposici\u00f3n de \u00e9stos, aplic\u00e1ndose<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-78da961c9e9437cf5c45b48736d6e2ad\">en estos casos la subcategor\u00eda migratoria correspondiente a su situaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f63ed6509dc8b68a1211c22062dd956d\"><a><\/a>Art\u00edculo 158.- Todo extranjero que sea reconducido o reembarcado de conformidad con las reglas del presente p\u00e1rrafo, deber\u00e1 ser informado por escrito de los fundamentos de la medida aplicada, debiendo dejarse la constancia administrativa correspondiente en el Registro Nacional de Extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e0715913cb2d73890be7a46f5cca2a9e\"><a><\/a>T\u00edtulo S\u00e9ptimo De los Recursos<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cd31949c9662ae70870bf64d02d725e9\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Primero<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9eb730c63b414dc2015f527c986a4cc8\">De los Recursos Administrativos<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9099e7127a8eb301d5e1969290951d20\"><a><\/a>Art\u00edculo 159.-&nbsp; Los extranjeros afectados por alguno de los actos y\/o resoluciones establecidas en el presente reglamento, tales como aquellos que otorguen en condiciones distintas a las requeridas o rechacen una solicitud de residencia, permanencia, o de visa consular; revoquen una ya otorgada o impongan alguna sanci\u00f3n podr\u00e1n interponer los recursos establecidos en la ley N\u00ba 19.880, sin perjuicio de<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a1173fdcd5a84c7956a805596c394be4\">los dem\u00e1s recursos y acciones judiciales que procedan de acuerdo con las reglas generales. En cuanto a la medida de expulsi\u00f3n, \u00e9sta se revisar\u00e1 en el p\u00e1rrafo siguiente de este t\u00edtulo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5557c47c3e0b8ffc87f6036ee3ce305a\">Los plazos dispuestos por dicho cuerpo normativo para la interposici\u00f3n de impugnaciones administrativas se contar\u00e1n desde la notificaci\u00f3n de los actos administrativos que dispongan la medida que se desea controvertir.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fa223a1d60645f540306016a99eeeba4\"><a><\/a>Art\u00edculo 160.- Los actos comprendidos en el art\u00edculo anterior, ser\u00e1n notificados por correo electr\u00f3nico a la casilla que para tal fin haya puesto a disposici\u00f3n el extranjero durante el procedimiento administrativo que sirvi\u00f3 de antecedente al acto que se impugna.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-223da680adab7bed4684122650ac3cd7\">Excepcionalmente, de manera supletoria y solo en aquellos casos en que resulte evidente que el servicio de correo electr\u00f3nico en que tiene su cuenta el extranjero sufre de alguna deficiencia t\u00e9cnica, que haya frustrado la notificaci\u00f3n, o cuando no se cuente con una casilla de correo electr\u00f3nico, la notificaci\u00f3n se practicar\u00e1 mediante carta certificada dirigida al \u00faltimo domicilio que el extranjero haya registrado en el Servicio, siendo deber de este \u00faltimo mantenerlo actualizado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9216d98f6ae2a92a92990258086aab9b\">La notificaci\u00f3n contendr\u00e1 copia \u00edntegra de la resoluci\u00f3n respectiva, entendi\u00e9ndose practicada en la fecha de env\u00edo del correo electr\u00f3nico respectivo, o bien, cuando opere la norma de excepci\u00f3n, al tercer d\u00eda desde la fecha de recepci\u00f3n de la carta certificada en la oficina de correos que corresponda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8a924fd66cd3c58f8876c8311f0b845c\">Trat\u00e1ndose de actos administrativos emitidos en el extranjero por los consulados chilenos, no proceder\u00e1 la notificaci\u00f3n por carta certificada.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-71d6973b5da600d295f788020593f624\"><a><\/a>Art\u00edculo 161.- Las notificaciones podr\u00e1n tambi\u00e9n realizarse en las oficinas del Servicio o del Consulado respectivo, cuando corresponda, si el interesado se<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0d0bf08df40c2a05beb5d4ab70177f88\">apersonare a recibirla, firmando en el expediente para dejar constancia de la debida recepci\u00f3n. Si el interesado requiriere copia del acto o resoluci\u00f3n que se le notifica, se le dar\u00e1 sin m\u00e1s tr\u00e1mite en el mismo momento, gesti\u00f3n de la cual<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-565ee402189f96a278994b8e5e22751b\">tambi\u00e9n deber\u00e1 dejarse debida constancia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-762d6deeec2db27c47504ef64dccae34\">El Servicio, o el Ministerio de Relaciones Exteriores en su caso, podr\u00e1n establecer otras formas de notificaci\u00f3n que fueren convenientes para una mejor comunicaci\u00f3n de sus resoluciones, las que en todo caso deber\u00e1n contar con el consentimiento expreso del extranjero destinatario.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bec9b9bd29924f80990c89ea7a804f19\"><a><\/a>Art\u00edculo 162.-&nbsp; La interposici\u00f3n de los recursos administrativos se\u00f1alados en<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ad9071d63163daaba5e10d569b29ce5a\">el presente p\u00e1rrafo suspender\u00e1 los efectos del acto o resoluci\u00f3n impugnada.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b2e34caaa95847a9e8c7315434fcfb3d\">Tal suspensi\u00f3n cesar\u00e1 una vez que la impugnaci\u00f3n haya sido resuelta por la autoridad y su resultado notificado al interesado, o bien, cuando este \u00faltimo deduzca igual pretensi\u00f3n ante los Tribunales de Justicia mientras se encuentre pendiente la decisi\u00f3n administrativa.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1f4fddcf1a0c0ddc23985509da66f6eb\"><a><\/a>Art\u00edculo 163.-&nbsp; Si el extranjero interpusiere alguna acci\u00f3n jurisdiccional en contra de una resoluci\u00f3n del Servicio, \u00e9ste deber\u00e1 abstenerse de conocer cualquier reclamaci\u00f3n que el extranjero interponga sobre la misma pretensi\u00f3n, actuaci\u00f3n que deber\u00e1 constatar mediante acto administrativo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fc78bf88afca89dabbb973c7be0e02aa\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Segundo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ef21dddbdf734cbcea88c5de0c11fc38\">Recurso Jurisdiccional Especial en Materia de Actos Administrativos Expulsivos<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1eae3d917b7e2bad7f336b76615d2920\"><a><\/a>Art\u00edculo 164.-&nbsp; El afectado por una medida de expulsi\u00f3n podr\u00e1 reclamar por<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b1e3c77a7def827740234fe8035fdc4a\">s\u00ed o por cualquier persona en su nombre, ante la Corte de Apelaciones del domicilio del reclamante, dentro del plazo de diez d\u00edas corridos, contado desde la notificaci\u00f3n de la resoluci\u00f3n respectiva.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0b851a4a38b2e53d05379247ba8722f9\"><a><\/a>Art\u00edculo 165.-&nbsp; Las medidas de expulsi\u00f3n siempre ser\u00e1n notificadas personalmente por funcionarios de la Polic\u00eda de Investigaciones de Chile. En el acto de la notificaci\u00f3n, deber\u00e1 informarse al afectado de sus derechos y obligaciones, especialmente acerca de los recursos judiciales que le asisten, la autoridad ante quien debe deducirlos y los plazos con que cuenta para ello, adem\u00e1s de la<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3f17f8c387e67a2142e680e758dc5ac2\">indicaci\u00f3n precisa de la ubicaci\u00f3n y horario de atenci\u00f3n de la Corporaci\u00f3n de Asistencia Judicial que le corresponda, sin perjuicio de lo que resuelva el afectado<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-dc5a86f4ef1ef81ca78be3eedb9c48e7\">La notificaci\u00f3n personal se har\u00e1 mediante entrega de una copia \u00edntegra de la respectiva resoluci\u00f3n al afectado, teniendo para ello presente lo dispuesto en el art\u00edculo 5\u00ba de la ley N\u00ba&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 21.325. Deber\u00e1 dejarse registro de este acto por escrito, bajo la firma del afectado y del funcionario que la realiza, indicando la fecha, hora y lugar en que se practic\u00f3. En caso de que el afectado se negare a firmar, se dejar\u00e1 constancia de este hecho en el mismo documento de la notificaci\u00f3n, debidamente firmado por el funcionario encargado de esta gesti\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-25dd1ce5c484233174c15bfa364d89b8\">Una vez materializada la notificaci\u00f3n, la autoridad contralora deber\u00e1 informar de ello al Servicio mediante la v\u00eda m\u00e1s expedita posible.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f6c52506dcc490c536bf31b693171ebe\"><a><\/a>Art\u00edculo 166.- El recurso se\u00f1alado en el art\u00edculo 164 deber\u00e1 ser fundado, conteniendo todos los aspectos de hecho y de derecho que se estimen pertinentes para la defensa de los intereses del afectado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cd09711b3f097afa27fbedf1d1c642f2\">La Corte de Apelaciones respectiva para el conocimiento y fallo de la reclamaci\u00f3n, agregar\u00e1 extraordinariamente la causa a la tabla m\u00e1s pr\u00f3xima,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6596702b79e95e5117871b8376543239\">gozando de preferencia para su vista y fallo, debiendo resolver el asunto dentro de tercero d\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6505fbf330efdc5a99a04b77c1c8a50e\">La sola interposici\u00f3n del recurso suspender\u00e1 la ejecuci\u00f3n de la orden de expulsi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-81c0dd6bf58124ea49ee56137755ed16\"><a><\/a>Art\u00edculo 167.- Los extranjeros afectados por una medida de expulsi\u00f3n tendr\u00e1n derecho a la defensa jur\u00eddica a trav\u00e9s de las Corporaciones de Asistencia Judicial, en igualdad de condiciones que los nacionales, de conformidad a las normas que las regulan.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5c7051847fc1b2601e350000017e4f83\"><a><\/a>Art\u00edculo 168.- Cuando se interponga el recurso que se regula en el presente p\u00e1rrafo, y para efectos de garantizar, si correspondiere, la ejecuci\u00f3n de la medida<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b91ca415445877cc939553d018bbe127\">de expulsi\u00f3n, la autoridad de control migratorio, en tanto se tramite dicho recurso<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0c661f0ff6003624237a6c866711d21f\">y hasta que se notifique al interesado la sentencia definitiva, firme y ejecutoriada, podr\u00e1 establecer las siguientes medidas de control:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b9ffadc11aa8ca61d9d287c32473a337\">Fijaci\u00f3n de domicilio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cf22f1b7eeb5f4e9bef735eeffe8e008\">Presentaci\u00f3n peri\u00f3dica en sus dependencias.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-f9ca5d927f488819e183851462151e8b\">Otras medidas que garanticen la ejecuci\u00f3n de la medida de expulsi\u00f3n, siempre que estas no impliquen una privaci\u00f3n o restricci\u00f3n de su libertad personal.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-24c23206ef649b63e0dd25352b6e887d\">Tales medidas de control deber\u00e1n ser dispuestas por escrito por parte de la autoridad contralora, y ser notificadas de forma personal al extranjero de que se trate, teniendo para ello presente lo dispuesto en el art\u00edculo 5\u00b0 de la ley N\u00ba<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e20234948f3313c19e1923181afae951\">21.325. Asimismo, la autoridad de control migratorio deber\u00e1 informar peri\u00f3dicamente al Servicio respecto de las medidas adoptadas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c3ddbfa5a0bb2b7b00c50b58ea1fd955\"><a><\/a>Art\u00edculo 169.- En todos aquellos casos en los que el extranjero no cumpla con cualquiera de las medidas de control que se hayan dispuesto a su respecto, y en que adem\u00e1s no se haya justificado tal omisi\u00f3n fundadamente, ello ser\u00e1 informado a la autoridad competente para que disponga un incremento de cinco a\u00f1os en relaci\u00f3n con la prohibici\u00f3n de ingreso que corresponda seg\u00fan las reglas generales, si la reclamaci\u00f3n judicial interpuesta contra el acto expulsivo es finalmente rechazada.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e3b93afcefd53413754cbc4175479a2a\"><a><\/a>T\u00edtulo Octavo Disposiciones Generales<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cd31949c9662ae70870bf64d02d725e9\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Primero<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1b05da14b25c38cc0630aa5f3d9804d8\">Del Registro Nacional de Extranjeros<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-bdbce4d4d404274f7f6e580aca145200\"><a><\/a>Art\u00edculo 170.- El Servicio Nacional de Migraciones es el organismo p\u00fablico encomendado por ley para establecer, organizar, mantener y administrar el Registro Nacional de Extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-7c11230ba4ef3e5fe4bc562159a28e2c\">Este Registro ser\u00e1 gestionado mediante herramientas y procesos electr\u00f3nicos, debiendo al respecto adoptarse todas las medidas que correspondan en materia de seguridad y control de datos, emitidas por las entidades competentes en la materia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d726e598321f97f332d23ffb9112ef47\"><a><\/a>Art\u00edculo 171.- Este Registro incorporar\u00e1 todas las menciones expresamente consideradas en la ley N\u00ba 21.325 y el presente reglamento. as\u00ed como en general cualquier informaci\u00f3n relevante vinculada al historial migratorio de cada extranjero que ingrese al territorio nacional.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-373d03c2ef0d89923727ca1886b22a49\"><a><\/a>Art\u00edculo 172.-&nbsp; La informaci\u00f3n que obre en las bases del Registro tendr\u00e1 car\u00e1cter de reservada, de conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 165 de la ley N\u00ba 21.325 y en los numerales 2 y 5 del art\u00edculo 21 de la ley de transparencia, aprobada en el art\u00edculo primero de la ley N\u00ba 20.285; y en la ley N\u00ba 19.628.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-774b4bf31bbaaf678ae47dfeda98319e\">Los \u00f3rganos de la Administraci\u00f3n del Estado que requieran de esta informaci\u00f3n para el cumplimiento de sus fines de inter\u00e9s p\u00fablico, podr\u00e1n acceder a \u00e9sta en el mismo car\u00e1cter reservado, previa celebraci\u00f3n de los convenios que sean menester.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-885045aca389126aec99140aaa18ac33\">De igual modo y con la misma reserva, se podr\u00e1 intercambiar esta informaci\u00f3n con otros Estados u organismos internacionales, siempre de acuerdo a las disposiciones contenidas en tratados internacionales ratificados por Chile y que se encuentren vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8f1b5835f2d16f531601abf2eea2fec1\"><a><\/a>Art\u00edculo 173.- El Director Nacional del Servicio, mediante circulares internas,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4addef104f9b05b63c52ff437802eede\">podr\u00e1 definir aspectos operativos para el adecuado funcionamiento del Registro.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fc78bf88afca89dabbb973c7be0e02aa\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Segundo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c02c833a531d8e560f8df4019db9e5e3\">Del Consejo para la Determinaci\u00f3n de la Apatridia<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ba2d8bf54944346d85d185ba6bd773e8\"><a><\/a>Art\u00edculo 174.-&nbsp; El Consejo a que hace referencia el presente p\u00e1rrafo tendr\u00e1 por objeto abordar los temas relacionados con lo dispuesto en el decreto supremo N\u00ba 111, de 2018, del Ministerio de Relaciones Exteriores, que promulga la Convenci\u00f3n para reducir los casos de Apatridia, y el decreto supremo N\u00ba 112, de 2018, de la misma Cartera de Estado, que promulga la Convenci\u00f3n sobre el Estatuto de los Ap\u00e1tridas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a4dc6891e96ff7a411f09ba228c93729\">Sus funciones principales ser\u00e1n adoptar acuerdos en relaci\u00f3n con esta tem\u00e1tica pudiendo proponer a las instancias competentes la adopci\u00f3n de medidas sobre el particular. De igual modo, corresponder\u00e1 al Consejo la evacuaci\u00f3n de informes t\u00e9cnicos que recomienden al Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica aprobar o rechazar, seg\u00fan corresponda, las solicitudes de determinaci\u00f3n de la calidad de ap\u00e1trida presentada por interesados extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6b25abf9615aa403ca38969709526746\"><a><\/a>Art\u00edculo 175.- Este Consejo estar\u00e1 compuesto por los siguientes integrantes, quienes ser\u00e1n nombrados por los correspondientes Jefes de Servicio:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3a92aac1ba4563a52a55b3cc40c892b0\">un representante del Servicio, que lo presidir\u00e1.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-211c182bf34c1abf29630549b61ea5ab\">un representante del Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-68f1739e529da6779ce89866382c0eec\">un representante del Ministerio de Relaciones Exteriores.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e42f5cb0d7abd05538bb8e7eb73b73dc\">Estos integrantes durar\u00e1n dos a\u00f1os en sus cargos, renovables y no percibir\u00e1n remuneraci\u00f3n, dieta o asignaci\u00f3n alguna por estas funciones.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-53d7d5339c63908a3f3d26c25ed7bc1d\">En caso de ausencia o impedimento en el ejercicio de sus funciones, los jefes de Servicio respectivos podr\u00e1n nombrar integrantes suplentes, mediante acto que deber\u00e1 ser informado oportunamente al Servicio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cc9a2f1271032f66c305140350191bc2\">En el caso del Ministerio del Interior y Seguridad P\u00fablica, se entender\u00e1 que el jefe de servicio es el Subsecretario del Interior, mientras que en el Ministerio de Relaciones Exteriores el jefe de servicio ser\u00e1 el Subsecretario de Relaciones Exteriores.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-765ad9b6b531d86a829fbe70b0b2d607\">Adem\u00e1s de los integrantes antes se\u00f1alados, el Consejo podr\u00e1 acordar la participaci\u00f3n, como invitados con derecho a voz, de representantes tanto de universidades, as\u00ed como de otras instituciones p\u00fablicas o privadas que tengan inter\u00e9s en la materia, y tambi\u00e9n a expertos que, por su experiencia en la materia, puedan aportar al adecuado cumplimiento de los fines del Consejo. Adicionalmente, el Servicio designar\u00e1 a un funcionario que cumplir\u00e1 la labor de Secretario T\u00e9cnico<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b5dfbeb3fd32f0b467d6eb786f14feff\">del Consejo, cuyas tareas ser\u00e1n:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-5d8c48404b72eba3c9783210c428f142\">Transcribir los acuerdos del Consejo y llevar un registro ordenado de los mismos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-1cd6bb71f2b86b23213f0d058a725f00\">Levantar acta de cada sesi\u00f3n que celebre el Consejo, mantener al d\u00eda un libro de actas, y otros libros que pudiesen estimarse necesarios, e incluir en un archivo especial la documentaci\u00f3n que el Consejo determine incluir y conservar, entre otras.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4bf3033f583b896819cf0798f35490c8\"><a><\/a>Art\u00edculo 176.-&nbsp; El qu\u00f3rum del Consejo a que alude este p\u00e1rrafo para sesionar y adoptar acuerdos ser\u00e1 de los dos tercios de sus miembros, debiendo siempre estar presente en la sesi\u00f3n el presidente del Consejo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-ebe5cf9e9abee2cff4f503bf0d04e916\">El Consejo sesionar\u00e1 en forma ordinaria a lo menos una vez al a\u00f1o, y en forma extraordinaria por convocatoria del presidente o a solicitud de a lo menos dos integrantes; en esta \u00faltima s\u00f3lo se tratar\u00e1 la o las materias indicadas en la convocatoria.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0863359abe0edd55fb3ddcd368c8cc71\">Las sesiones, ordinarias o extraordinarias ser\u00e1n convocadas por la Secretaria T\u00e9cnica, con al menos una semana de anticipaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c17a64c74db5dda2bbbbff54119f3864\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Tercero<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-85124f4191fc5b868e9535dd6d9e7a33\">De las Medidas de Control Administrativo<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-8e2d6c1a00b77d143591c3b301a011e2\"><a><\/a>Art\u00edculo 177.- En general, frente a cualquier contravenci\u00f3n de las disposiciones de la ley N\u00ba 21.325, o del presente reglamento, y sin perjuicio de las sanciones o medidas que correspondan, la autoridad contralora podr\u00e1 adoptar alguna de las siguientes medidas de control administrativo respecto de los extranjeros infractores:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-18d9d9e1f1db637d1e10597dce80bf42\">Tomar la declaraci\u00f3n pertinente Para dar cumplimiento a esta medida se podr\u00e1 trasladar al extranjero hasta el recinto policial, en el cual deber\u00e1<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-e0609ce71d7316e0ad9ac41e468672bc\">permanecer exclusivamente por el tiempo indispensable para cumplir con la diligencia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-b9ffadc11aa8ca61d9d287c32473a337\">Fijaci\u00f3n de domicilio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-cf22f1b7eeb5f4e9bef735eeffe8e008\">Presentaci\u00f3n peri\u00f3dica en sus dependencias.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-0337f14238d39b9fb5d0d9823433e6d6\">El afectado con estas medidas podr\u00e1 interponer los recursos administrativos a que se refiere el p\u00e1rrafo primero del T\u00edtulo S\u00e9ptimo del presente reglamento.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-417122cb3050ca8f9ec35e9e0b8ab672\"><a><\/a>Art\u00edculo 178.- En todos aquellos casos en los que el extranjero no cumpla con cualquiera de las medidas de control que se hayan dispuesto a su respecto, y en que adem\u00e1s no conste ning\u00fan medio fidedigno en virtud del cual el interesado haya justificado tal omisi\u00f3n, ello ser\u00e1 informado por la autoridad contralora en el m\u00e1s breve plazo mediante comunicaci\u00f3n escrita al Servicio para que d\u00e9 inicio a un proceso sancionatorio, en virtud del cual podr\u00e1n aplicarse multas que van de 1 a 10 unidades tributarias mensuales.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-fab54d9ec8fd515d6f6cf443864398e1\"><a><\/a>Art\u00edculo 179.-&nbsp; Los extranjeros estar\u00e1n obligados a presentar a la autoridad contralora cuando lo requiera, sus documentos de identidad o de extranjer\u00eda para acreditar su condici\u00f3n de permanencia o residencia regular en Chile.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-c92b38e402b8a5a3b3d47f59495cb1d8\">Las empresas, servicios o personas que tengan extranjeros bajo relaci\u00f3n de subordinaci\u00f3n y dependencia en virtud de la normativa laboral, o les concedan albergue, estar\u00e1n asimismo obligadas a proporcionar a la autoridad contralora toda clase de informaciones y antecedentes que les sean solicitados con el objeto de verificar la regularidad migratoria de tales extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-af582c987d60cde7ee87176834debb0a\"><a><\/a>P\u00e1rrafo Cuarto Materias Varias<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-9226fee6a2119509eee2841522f2b9f6\"><a><\/a>Art\u00edculo 180.- Der\u00f3gase, a contar de la fecha de publicaci\u00f3n del presente reglamento el decreto supremo N\u00ba 597, de 1984, del Ministerio del Interior, que aprob\u00f3 el reglamento del decreto ley N\u00ba 1.094, de 1975, del mismo origen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-6a88a5a519bd01802e0dce238bf650da\">Lo dispuesto en el inciso anterior, es sin perjuicio de lo establecido en el art\u00edculo quinto transitorio de la ley N\u00ba 21.325.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-a994909b7b3ba828c5010735952861bb\"><a><\/a>Art\u00edculo 181.- En el contexto de los procesos de modernizaci\u00f3n del Estado, y en aras de la necesaria observancia de los principios de servicialidad y coordinaci\u00f3n, el Servicio adoptar\u00e1 las medidas necesarias para la digitalizaci\u00f3n de los tr\u00e1mites, y a la interoperabilidad con las entidades p\u00fablicas que cuenten con informaci\u00f3n relevante respecto de los tr\u00e1mites y decisiones que competen al Servicio Nacional de Migraciones.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-99a8cb55fd2cb00b36125b21740778c9\"><a><\/a>Art\u00edculo 182.-&nbsp; Sin perjuicio de las menciones particulares que considere el presente reglamento, en todos aquellos pasos fronterizos habilitados, o en los no habilitados, en los que no se cuente con presencia de la Polic\u00eda de Investigaciones de Chile, pero s\u00ed de Carabineros de Chile, corresponder\u00e1 a esta \u00faltima entidad el desarrollo de las labores de control de movimientos migratorios, los cuales deber\u00e1n ser informados a la Polic\u00eda de Investigaciones en el menor tiempo posible, el cual no podr\u00e1 superar las cuarenta y ocho horas, para su incorporaci\u00f3n al Registro Nacional de Extranjeros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-3c4f9e9d4eb9a3c5b95e51bf19c2568e\">Del mismo modo deber\u00e1 coordinarse con la autoridad competente, respecto de los movimientos migratorios que tengan lugar desde medios de transpote mar\u00edtimo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-550bcb3df740f3815b87a30fa83f5010\"><a><\/a>Disposici\u00f3n Transitoria<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-d86615ff90adb0c1b526aaeb7dd0df6e\"><a><\/a>Art\u00edculo \u00fanico.- Respecto de los tr\u00e1mites migratorios que por disposici\u00f3n de la ley N\u00ba 21.325 pasan desde la competencia del Ministerio de Relaciones Exteriores al Servicio Nacional de Migraciones, todos aquellos que hayan sido interpuestos hasta antes de la fecha de publicaci\u00f3n del presente reglamento,<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-4b06486b7ae5e2c36813560f43b0461b\">deber\u00e1n ser totalmente tramitados por dicha Cartera de Estado, haci\u00e9ndose cargo el Servicio de todos aquellos que se inicien desde la referida fecha de publicaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-base-color has-text-color has-link-color has-small-font-size wp-elements-506b8a336cb7d7d556000002c3c9f6d6\"><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Visa de Residencia Temporal La Residencia Temporal es el permiso otorgado por el Servicio Nacional de Migraciones de Chile a las personas extranjeras que tengan el&nbsp;prop\u00f3sito de establecerse en Chile por un tiempo limitado, cuya vigencia ser\u00e1 hasta de 2 a\u00f1os.&nbsp; __________________________________________ &nbsp;Visa de Residencia Temporal desde el Exterior Podr\u00e1n solicitar este permiso aquellas personas [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":1,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-354","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/foreignerinchile.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/354","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/foreignerinchile.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/foreignerinchile.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/foreignerinchile.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/foreignerinchile.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=354"}],"version-history":[{"count":23,"href":"https:\/\/foreignerinchile.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/354\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":609,"href":"https:\/\/foreignerinchile.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/354\/revisions\/609"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/foreignerinchile.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=354"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}